Ocultar thumbs Ver también para HCT-900:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

HCT-900
HCT-900 User Guide
HCT-900 Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch des HCT-900
Guida utente del sistema HCT-900
Guía del usuario HCT-900
HCT-900 使用者指南
HCT-900 用户指南
HCT-900 ユーザーガイド
HCT-900 사용 설명서
R
E
L
E
A
S
E
D
R
E
L
E
A
S
E
D
R
E
L
E
A
S
E
D
7000-3260_C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metcal HCT-900

  • Página 1 HCT-900 HCT-900 User Guide HCT-900 Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch des HCT-900 Guida utente del sistema HCT-900 Guía del usuario HCT-900 HCT-900 使用者指南 HCT-900 用户指南 HCT-900 ユーザーガイド HCT-900 사용 설명서 7000-3260_C...
  • Página 2: Warnings And Safety Instructions

    When this product is no longer required, if it cannot be re-used, we ask our customers not to dispose of it as unsorted municipal waste but to appropriately recycle the product. In Europe, please contact your Metcal distributor who can advise the recycling options available.
  • Página 3: Preparing To Use The Unit

     3 . Operating Instructions The METCAL HCT-900 uses a thermocouple feedback temperature control technique to regulate output temperature. Adjust heat and air flow controls to the required values for the application. Closed loop feedback controls the temperature even when airflow is adjusted.
  • Página 4: Maintenance And Service

    1. Unplug the power cord from the outlet socket 2. Change for new fuse (located on back panel): a) HCT-900-21: Slow Acting 4A, 250V (0.5 mm x 20 mm). b) HCT-900-11: Medium Acting 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm). c) HCT-900-10: Medium Acting 6.3A, 125V (0.5...
  • Página 5 Certification / Approvals cTUVus, CE Metcal warrants the HCT-900 against any defects in materials or workmanship for one (1) year from the date of purchase by the original owner. This Warranty excludes normal maintenance and shall not apply to any opened, misused, abused, altered or damaged items.
  • Página 6: Avertissements Et Instructions De Sécurité

     Utilisez uniquement les pièces détachées de Metcal lors de toute réparation ou opération de maintenance MISE EN GARDE – Instructions importantes Afin d'éviter d'endommager l'appareil et d'assurer un environnement de travail adéquat, veuillez suivre les instructions ci-dessous: ...
  • Página 7  3 . Instructions d'utilisation Le METCAL HCT-900 utilise une technique de contrôle de température à rétroaction de thermocouple pour réguler la température de sortie. Réglez les commandes de chaleur et de débit d'air sur les valeurs requises pour chaque application.
  • Página 8: Composants De Soudage

    5. Rapprochez le pistolet des fils du composant, soufflez de l'air chaud sur les fils et faites fondre la soudure. Visitez la page Web de Metcal (www.metcal.com) sur laquelle vous trouverez, entre autres, les informations disponibles sur les systèmes, les accessoires et les notes techniques.
  • Página 9: Changement Du Fusible

    2. Remplacez le fusible par un fusible neuf (situé sur le panneau arrière) : a) HCT-900-21 : Temporisé 4 A, 250 V (0,5 mm x 20 mm). b) HCT-900-11 : Moyen 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm). c) HCT-900-10 : Moyen 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm).
  • Página 10: Warnungen Und Sicherheitshinweise

    Wenn das Produkt nicht mehr benötigt wird und auch nicht wieder verwendet werden kann, bitten wir unsere Kunden, es nicht als unsortierten Hausmüll zu entsorgen, sondern ordnungsgemäß dem Recycling zuzuführen. In Europa wenden Sie sich bitte an Ihren Metcal-Händler, der Sie über die zur Verfügung stehenden Recycling-Möglichkeiten informieren kann.
  • Página 11  3 . Bedienungsanleitung Der METCAL HCT-900 bedient sich eines Temperaturregelungsverfahren mittels Thermoelement, um die Ausgangstemperatur zu regeln. Passen Sie die Regler für Wärme und Luftstrom an die erforderlichen Werte für den jeweiligen Zweck an. Mithilfe eines Regelkreises wird die Temperatur auch beim Anpassen des Luftstroms geregelt.
  • Página 12 5. Bewegen Sie die Düse nahe der Bauelement-Lötanschlüsse, blasen Sie heiße Luft auf die Bauteilzuleitungen, und bringen Sie das Lötmittel zum Schmelzen. Besuchen Sie die Website von Metcal (www.metcal.com). Dort finden Sie Informationen über Systeme, Zubehör, technische Hinweise und vieles mehr.
  • Página 13 HCT-900-21: langsam wirkend, 4 A, 250 V (0,5 mm x 20 mm). b) HCT-900-11: mittelschnell wirkend, 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm). c) HCT-900-10: mittelschnell wirkend, 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm) 6. Technische Daten und Garantie...
  • Página 14: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - RAEE (2002/96/EC). Non smaltire questo prodotto come rifiuto municipale indifferenziato ma riciclarlo in modo adeguato se non serve più e non può essere riutilizzato. In Europa, contattare il distributore Metcal di zona per informazioni sulle opzioni di riciclaggio disponibili.
  • Página 15: Istruzioni Per Il Funzionamento

    3 . Istruzioni per il funzionamento Il sistema METCAL HCT-900 utilizza un circuito di retroazione con termocoppia per la regolazione della temperatura di uscita. Regolare i comandi della temperatura e della portata d'aria sui valori necessari per l'applicazione. Il sistema di retroazione a circuito chiuso controlla la temperatura anche quando la portata d'aria viene modificata.
  • Página 16: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    5. Spostare l'ugello vicino ai contatti del componente, erogare aria calda sui contatti e fondere la lega per saldatura. Visitare la pagina web di Metcal (www.metcal.com) che riporta tutte le informazioni disponibili su sistemi, accessori, note tecniche e altro ancora.
  • Página 17 Sostituire con il nuovo fusibile (situato sul pannello posteriore): a) HCT-900-21: ad azione lenta da 4A, 250 V (0,5 mm x 20 mm). b) HCT-900-11: ad azione media da 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm). c) HCT-900-10: ad azione media da 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm).
  • Página 18 Cuando este producto ya no sea necesario, en caso de que no pueda ser reutilizado, pedimos a nuestros clientes no desecharlo como si fuese desperdicio normal, sino reciclarlo apropiadamente. En Europa, por favor contacte a su distribuidor Metcal quien podrá aconsejarle sobre las opciones de reciclado disponibles.
  • Página 19: Preparando El Uso De La Unidad

    3 . Instrucciones de operación El METCAL HCT-900 utiliza una técnica de control de temperatura mediante retroalimentación de termocople para regular la temperatura de salida. Ajuste los controles de calor y de flujo de aire a los valores requeridos para la aplicación.
  • Página 20: Retiro Y Reemplazo De Componentes

    5. Mueva la boquilla cerca de los puntos del componente, sople aire caliente en los puntos y derrita la soldadura. Visite la página de Metcal en la red (www.metcal.com) donde encontrará información disponible sobre sistemas, puntas, accesorios, notas técnicas y mucho más.
  • Página 21: Especificaciones Y Garantía

    1. Desconecte el cable de corriente de la toma 2. Cambie por un fusible Nuevo (localizado en el panel posterior): a) HCT-900-21: 4A, 250V (0.5 mm x 20 mm) de acción lenta. b) HCT-900-11: 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm) de acción media. c) HCT-900-10: 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm) de acción media.
  • Página 22 1. 警告與安全說明 若未小心使用此設備且未用於適當的應用目的,則可能會導致火災。若要避免觸電或受傷,請務必遵照以下說明:  此裝置必須接地。.  此設備溫度可以到達 500°C。所以請勿觸碰此設備的任何金屬部分。  設備會輸出極高溫氣流,若要避免嚴重傷害,請勿將噴嘴瞄準身體任何部分。  請勿將此設備接近任何可燃的物質或氣體。  請勿使用潮濕的雙手操作設備。  此設備中所有的電路皆額定於在相關主交流電壓中操作 (根據機型而有不同)。請務必在開始任何修理與維修作業 之前中斷電源。  所有的修理與維修作業皆只能使用 Metcal 備用零件。 注意 – 重要說明 為了避免損壞設備,並確保適當的作業環境,請遵照以下說明:  請在通風良好的空間中使用此設備,並遠離任何易燃的材料。  不使用時,請確保設備的插頭已拔下。  未使用時,請將手柄置於工作台上。  請勿摔落。請勿在手柄上使用過大的力量。過大的震盪與/或震動可能會損壞手柄熱管內的石英水晶玻璃。  請勿在不平坦的表面上操作。  請勿使用手柄拉動或抓住設備;這可能會使手柄內的電線破損或切斷空氣管。  當開啟電源時,請小心照顧設備。...
  • Página 23 2. 準備使用設備   3 . 操作說明 METCAL HCT-900 會使用熱電偶回饋溫度控制技術來調節輸出溫度。應用所需值的調節溫度與氣流控制。 關閉迴圈回饋 會在即使是調整氣流時控制溫度。 空氣泵浦將會在關閉設備電源後繼續作業 90 秒。此功能會啟用加熱管以有效冷卻. 噴嘴 電源指示燈 綠燈:作業狀態 黃燈:加熱器冷卻 手柄托架 電源開關 按鈕 加熱器組件 手柄 熱/溫度控制 氣流控制 WARNING// 警告// WARNUNG// 警告//ATTENZIONE//AVERTISSEMENT// 警告//ADVERTENCIA//경고...
  • Página 24 1. 選擇適當的噴嘴,將其栓緊於手柄。 2. 將電源纜線插入電源插座中,並開啟電源按鈕 3. 設定想要的溫度。將氣流調整至想要的量。 4. 將噴嘴靠近元件皮帶;保持 3-5 公釐的距離。使用熱氣流以融化鎔 化焊點 5. 鎔化焊點時,請使用鑷子或其他適合的工具將元件從電路板移除。 焊接元件 選擇適當的噴嘴,將其栓緊於手柄。 將適合的焊錫放置於電路板;將元件置於電路板上。 將電源纜線插入電源插座中,並按下電源開啟按鈕。 設定想要的溫度。將氣流調整至想要的量。 將噴嘴靠近元件皮帶,將熱氣流吹入皮帶並鎔化焊錫。 請造訪 Metcal 的 Metcal 產品網頁 (www.metcal.com),您將獲得關於系統、焊嘴、附件、技術說明以及可用資訊。 5. 維修與服務 若要變更加熱器元件 移除三個螺絲 加熱器元件 加熱管 熱電偶電線 熱電偶電線 加熱器連接器 a) 從手柄後方移除黑色氣流管。 注意:交流電壓的觸電風險 –請 b) 拆除三個鎖住手柄的螺絲。...
  • Página 25 變更融合 1. 將電源線從插座拔下 2. 新融合的變更 (位於背面板 ) : a) HCT-900-21: 慢動作 (0.5 mm x 20 mm)。 b) HCT-900-11: 中等動作 6.3A,125V (0.5 mm x 20 mm)。 c) HCT-900-10: 中等動作 6.3A,125V (0.5 mm x 20 mm)。 6. 規格與保固 規格 HCT-900-11 HCT-900-21 HCT-900-10 輸入電壓...
  • Página 26 如果对该设备使用不慎或未按规定使用该设备,均可能引起火灾。为避免触电或造成人身伤害,请严格按照以下说明进行 操作:  该设备必须接地。.  设备温度可达 500°C。因此,严禁接触该设备的任何金属部分。  设备可以输出温度极高的热气;为避免造成严重伤害,严禁将喷嘴对准身体的任何部位。  严禁在任何易燃物或气体周围使用该设备。  严禁用湿手操作设备。  该设备内的所有电子线路均按照相应的电源线电压之规定(取决于型号)进行操作。在进行任何检修和维护操作 之前,始终断开电源线。  对于所有检修和维护操作,只能使用 Metcal 备件。 注意 – 重要说明 为避免损坏设备,同时也为确保工作环境正常,请按照以下说明进行操作:  在通风良好的室内操作此设备,且要远离任何易燃物。  不使用时,确保设备从插座上拔下。  不使用时,请将手柄放在手柄架上。  切勿坠落。 切勿在手柄上过分施力。 过分震动和/或摇动均可能损坏手柄热管内的石英晶体。  切勿在不平坦的表面上进行操作。  切勿通过手柄拖拉或携带设备;这可能会扯断手柄内部的电线或断开空气管。  允许在储藏之前先进行冷却。...
  • Página 27 2. 准备使用设备   3 . 操作说明 METCAL HCT-900 使用热电偶反馈温度控制技术来控制输出温度。将热流和气流控制调整到实际应用所需的值。即使调 节气流后,闭环反馈仍会控制温度。 关闭设备后,抽气机将继续运行 90 秒钟。利用该功能可有效冷却加热管。 喷嘴 电源指示灯 绿灯:工作状态 黄灯:加热器冷却状态 手柄架 加热器组 电源开/ 关按纽 手柄 热流/温度控制 气流控制 WARNING// 警告// WARNUNG// 警告//ATTENZIONE//AVERTISSEMENT// 警告//ADVERTENCIA//경고...
  • Página 28 1. 选择正确的喷嘴,将其安全装入手柄。 2. 将电源线插入电插座,然后打开电源按钮。n 3. 设置所需温度。将气流调节到所需容量。 4. 将喷嘴移近组件引线,保持 3-5 mm 的距离。使用热气熔化焊锡。 5. 焊锡熔化后,使用镊子或其它合适的工具从电路板上卸下组件。 焊接组件 1. 选择正确的喷嘴,将其安全装入手柄。 2. 将适量的焊锡涂敷于电路板上;将组件放置在电路板上。 3. 将电源线插入电插座,然后打开电源按钮。 4. 设置所需温度。 将气流调节到所需容量。 5. 将喷嘴移近组件引线,向引线吹入热气,熔化焊锡。 请访问 Metcal 的网页 (www.metcal.com),您将获得关于系统、附件、技术说明以及更多信息。 5. 维护和服务 更换加热元件 卸下三个螺丝 加热元件 加热管 热电偶线 从手柄后面卸下空气管 加热连接器 注意:线电压引起的触电危险 – 从手柄后面卸下黑色空气管。...
  • Página 29 更换保险丝 1. 从插座上拔下电源线 2. 更换新保险丝(位于后面板): a) HCT-900-21:慢熔陶瓷保险丝 4A、250V (0.5 mm x 20 mm)。 b) HCT-900-11: 介于快熔和慢熔之间的陶瓷保险丝 6.3A、125V (0.5 mm x 20 mm). c) HCT-900-10: 介于快熔和慢熔之间的陶瓷保险丝 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm). 6. 规格说明及保修 规格说明 HCT-900-11 HCT-900-21 HCT-900-10 输入电压 120 VAC...
  • Página 30 注意 – 重要な取り扱い説明 装置の損傷を防止し、適切な作業環境を確保するために、以下の指示に従ってください。  この装置は、十分に換気された場所で使用し、可燃物には近づけないでください。  使用しないときは、ユニットの電源ケーブルを必ずコンセントから抜いてください。  ハンドルは、使用しないときにはスタンドに置いてください。  ハンドルを落とさないでください。 また、ハンドルに無理な力を加えないでください。 過度の衝撃や振動を 与えると、ハンドルの温度チューブ内の水晶振動子が損傷するおそれがあります。  表面が平坦でない場所では使用しないでください。  ハンドルで装置を引っ張ったり持ち上げたりしないでください。ハンドル内の配線が断線したり、エアチュー ブが切断するおそれがあります。  装置が冷めてから収納してください。  ハンドルをハンドル・ホルダーに載せる際、ノズルの先端から 30cm 以内に物がないことを確認してください 。近くの物が損傷するおそれがあります。  装置を未接続のまま電源を投入しないでください。  ポンプの動作が完全に停止するまで、電源を切らないでください。 ポンプの動作が完全に停止するまで、電源を切らないでください。 この製品がご不要となり、その再利用ができない場合、METCAL インターナショナルでは、地方自治体に よる分別なしの廃棄物として処分せず、適切なリサイクルを目的とした製品回収にご協力いただけますよ うお客様に願いしています。 最適なリサイクルオプションについては、ヨーロッパの METCAL インター ナショナルの販売代理店に問い合わせてください。...
  • Página 31 2. ユニットを使用するための準備   3 . 操作手順 METCALインターナショナルの HCT-900では、熱伝対のフィードバックによる温度制御技術を使用して出力温度を調 節します。 温度制御とエアフロー制御をアプリケーションに必要な値に調整してください。 エアフローを調整した場 合にも、閉ループのフィードバックで温度が制御されます。 エアポンプは、ユニットのスイッチをオフした後 90 秒間動作を続けます。 この機能により、ヒーターチューブが効果 的に冷却されます。 電源表示ランプ ノズル 緑: 動作状態 黄色: ヒーター冷却中 ハンドル・ホルダー オン/オフ ヒーター・ア ボタ セン ブリ ハンドル 熱/温度制御 エアフロー制御 WARNING// 警告// WARNUNG// 警告//ATTENZIONE//AVERTISSEMENT// 警告//ADVERTENCIA//경고...
  • Página 32 適切なノズルを選択し、ハンドルにしっかりと取り付けます。 電源ケーブルをコンセントに差し込み、電源ボタンをオンにします。 必要な温度に設定します。 エアフローを必要な量に調整します。 ノズル部品のリードに近づけ、3~5mm 離して保持します。 熱風を使用 してはんだを溶かします。 はんだが溶けたら、ピンセットやその他の適当なツールを使用して、部 品を回路基板から取り外します。 部品のはんだ付け 適切なノズルを選択し、ハンドルにしっかりと取り付けます。 適量のはんだを回路基板に載せます。そして、部品を回路基板上に配置します。 電源ケーブルをコンセントに差し込み、電源ボタンをオンにします。 必要な温度に設定します。 エアフローを必要な量に調整します。 ノズルを部品のリードに近づけ、熱風をリードに吹き付けてはんだを溶かします。 METCAL インターナショナルの製品ホームページ( www.metcal.com)をご覧ください。このホームページには、シ ステム、アクセサリー、技術情報などの情報が掲載されています。 5. 保守とサービス ヒーター・エレメントを交換するには ヒーター・エレメン ヒーター・エレメン 3 つのネジを取り外します。 ヒーター・チューブ 熱伝対のリード線 エアチューブをハンドルの裏側 から取り外します。 ヒーター・コネクタ a) 黒いエアチューブをハンドルの裏側から取り外します。 注意: 感電の危険性があります。 b) ハンドルを固定している 3 つのネジを取り外します。...
  • Página 33 ヒューズの交換 1. 電源ケーブルを電源コンセントから抜きます。 2. 新しいヒューズに交換します(背面パネルにあります) a) HCT-900-21: 遅延溶断型、 4A, 250V (0.5 mm x 20 mm). b) HCT-900-11: 普通溶型 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm). c) HCT-900-10: 普通溶型 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm). 6. 仕様と保証 仕様 HCT-900-11 HCT-900-21 HCT-900-10 入力電圧...
  • Página 34 펌프가 작동을 멈출 때까지 본선 전압을 끊지 마십시오 . 폐전기전자장비 지침 - WEEE (2002/96/EC). 이 제품이 더 이상필요없게 된 경우 , 재사용할 수 없다면 미분류 생활 폐기물로 폐기하지 말고 적절하게 재활용되도록 하십시오 . 유럽 지역 고 객은 Metcal 대리점에 이용 가능한 재활용 옵션을 문의하십시오 .
  • Página 35  3 . 작동 설명 METCAL HCT-900 은 열전쌍 피드백 온도 제어 기법으로 출력 온도를 조정합니다 . 열 및 공기 흐름 조절기를 용도에 적합한 값으로 조정하십시오 . 공기 흐름이 조정되었어도 폐쇄 루프 피드백에 의해 온도가 제어됩니다 . 공기 펌프는 장치가 꺼진 후 90 초 동안 계속 작동합니다 . 이 기능은 히터 튜브를 효과적 으로 냉각시키기 위한...
  • Página 36 원하는 온도를 설정합니다 . 공기 흐름을 원하는 양으로 조정합니다 . 노즐을 부품 리드에 접근시키고 뜨거운 공기를 뿜어 땜납을 녹입니다 . Metcal 웹 페이지 (www.metcal.com)를 방문하면 시스템 , 액세서 리, 기술 노트 등에 관한 추가 정보를 찾을 수 있습니다 . 5. 유지보수 및 서비스...
  • Página 37 인증 / 승인 cTUVus, CE Metcal 은 원 소유자의 구매일로부터 1 년 동안 재료나 제작 상의 결함에 대하여 HCT-900 을 보증합니다 . 이 보증에는 통상적인 유지보수가 포함되지 않으며 공개, 오남용 , 개조, 손상된 품목에 적용되지 않습니다 . 보증기간중에 제품에 결함 이 발생하면 Metcal 은 독자적 판단에 따라 무상으로 제품을 수리하거나 교체해 드립니다 . 수리 또는 교체 품목은...

Tabla de contenido