Descargar Imprimir esta página

Monacor International IMG STAGELINE PPA-4 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

PPA-4
Best.-Nr. 24.3770
I
Amplificatore stereo per cuffia
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Con il PPA-4 è possibile amplificare il segnale dʼuscita
Line di una apparecchio audio (p. es. di un lettore CD) per
la riproduzione stereo su un massimo dei quattro cuffie .
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (amplificatore per cuffie e alimentatore
rete) sono conformi a tutte le direttive richieste dellʼUE e
pertanto portano la sigla
.
ATTENZIONE! Lʼalimentatore rete funziona con tensione
di rete. Non intervenire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle scariche pericolose.
G
Far funzionare gli apparecchi solo allʼinterno di locali.
Proteggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼac-
qua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura
dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte
E
Amplificador de auriculares
estéreo
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes
de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El PPA-4 permite amplificar la señal de salida de línea de
una unidad de audio (p. ej. reproductor de CD) para la
reproducción estéreo vía 4 auriculares como máximo.
2 Consejos de utilización y de seguridad
Los aparatos (amplificador de auriculares y alimentador)
cumplen con todas las directivas requeridas por la UE y
por tanto están marcados con el símbolo
¡ATENCIÓN! El alimentador usa alto voltaje. No tocar
nunca el interior del aparato. En caso de una mala mani-
pulación podrá sufrir una descarga eléctrica mortal.
G
Estos aparatos están concebidos solamente para una
utilización en interiores. Protegerlos de todo tipo de pro-
yecciones de aguas, de las salpicaduras de agua, de la
humedad y del calor (temperatura ambiente 0 – 40 °C).
G
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y suave, en ningún
caso, productos químicos o agua.
G
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
PL
Wzmacniacz słuchawkowy
stereo
Przed rozpoczęciem pracy proszę zapoznać się z niniej-
szą instrukcją a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
PPA-4 służy do wzmocnienia sygnału liniowego (np. z
odtwarzacza CD) i zasilenia nim do czterech słuchawek
stereofonicznych.
2 Środki ostrożności
Urządzenia (wzmacniacz słuchawkowy oraz zasilacz)
spełniają wszystkie wymogi norm UE i dlatego posiadają
oznaczenie certyfikatem
.
UWAGA! Zasilacz jest zasilany niebezpiecznym dla życia
napięciem zmiennym 230 V. Aby uniknąć porażenia elek-
trycznego nie wolno otwierać urządzenia. Jego naprawą
powinien zajmować się tylko przeszkolony personel.
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dostaniem
się jakiejkolwiek cieczy do środka urzą dzenia, dużą
wilgotnością oraz ciepłem (temperatura otoczenia
powinna wynosić od 0 – 40 °C).
G
Do czyszczenia należy używać tylko suchej, miękkiej
ściereczki. Nie wolno używać wody ani żadnych
ON
CH1
1
2
degli apparecchi, non si assume nessuna respon sabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a cose
e non si assume nessuna garanzia per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi definiti-
vamente, consegnarli per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Collegare lʼuscita Line dellʼapparecchio audio (p. es.
lettore CD, tape-deck, mixer) con la presa jack 6,3 mm
MAIN INPUT (3).
2) Collegare le cuffie con le prese jack 6,3 mm OUTPUT
(5).
ATTENZIONE! Impiegare solo cuffie con jack
stereo. Nel caso di jack mono, lʼamplificatore
subirà dei danni.
3) Inserire la spina per alimentazione DC dellʼalimenta-
tore nella presa "12 V
in una presa di rete (230 V~/50 Hz). Lʼamplificatore è
ora in funzione e la spia di funzionamento ON (1)
rimane accesa.
4) Con i regolatori LEVEL (2) è possibile impostare il
volume per ogni cuffia separatamente.
daños materiales o corporales resultandos si los apa-
ratos se utilizan por cualquier otro fin que no sea el ade-
cuado, no están conectados o utilizados o reparados
correctamente por una persona habilitada; por estos
mismos motivos carecería todo tipo de garantía.
Una vez los aparatos son retirados definitiva-
mente del servicio, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada para su elimina-
ción no contaminante.
3 Funcionamiento
1) Conectar la salida de línea de la unidad de audio (ej.
reproductor de CD, lector de cassettes, mezclador) a
.
la toma jack de 6,3 mm MAIN INPUT (3).
2) Conectar los auriculares a las tomas OUTPUT (5).
¡PRECAUCIÓN! Sólo conectar auriculares con una
toma estéreo. Si se utilizan tomas mono, el amplifi-
cador será dañarse.
3) Conectar la toma de bajo voltaje del alimentador a la
toma "12 V
" (4) y el alimentador a la toma principal
de corriente de 230 V~/50 Hz. El amplificador está en
funcionamiento y el LED ON (1) se ilumina.
4) Con los potenciómetros LEVEL (2) ajustar el volumen
separadamente para cada auricular.
środków chemicznych.
G
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszko-
dzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przy-
padku, gdy urządzenia są wykorzystywane w innych
celach niż to się przewiduje lub, jeśli są nieodpowied-
nio zainstalowane, użytkowane lub naprawiane.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urzą-
dzenie należy oddać do punktu utylizacji
odpadów
3 Przygotowanie do pracy
1) Podłączyć wyjście liniowe urządzenia audio (np.
odtwarzacz CD, magnetofon, mikser) do wejścia typu
duży jack 6,3 mm MAIN INPUT (3).
2) Podłączyć słuchawki do gniazd wyjściowych OUTPUT
(5).
UWAGA! Podłączać jedynie słuchawki z wtykami
stereofonicznymi. Podłączanie wtyków mono może
spowodować uszkodzenie wzmacniacza.
3) Podłączyć wtyk zasilacza do gniazda wzmacniacza
"12 V
" (4), a następnie zasilacz do sieci (230 V~ /
50 Hz). Zapali się wskaźnik ON (1), wzmacniacz jest
gotowy do pracy.
LEVEL
CH2
CH3
CH4
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
ATTENZIONE! Mai tenere molto alto il volume delle
cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può pro-
curare danni allʼudito! Lʼorecchio si abitua agli alti
volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più
conto. Non aumentare il volume successivamente.
5) Dopo il funzionamento staccare lʼalimentatore dalla
presa di rete per non consumare inutilmente della cor-
rente.
4 Dati tecnici
Ingresso: . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/100 kΩ
Potenza dʼuscita per canale: . 2 × 16 mW
Gamma di frequenze: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . . > 64 dB
Fattore di distorsione: . . . . . . < 0,1 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . tramite alimentatore
" (4) ed inserire lʼalimentatore
Collegamenti audio: . . . . . . . . jack 6,3 mm, stereo
Con riserva di modifiche tecniche.
¡PRECAUCIÓN! Nunca ajustar un volumen de los
auriculares muy alto. Volúmenes muy altos y perma-
nentes pueden dañar el oído! El oído humano se acos-
tumbra a los volúmenes altos de forma que luego
parecen más bajos. Así que, no ajustar un volumen
elevado que ha sido ajustado anteriormente.
5) Después del funcionamiento desconectar el alimenta-
dor de la toma principal de manera que no exista un
consumo innecesario.
4 Especificaciones
Entrada: . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/ 100 kΩ
Potencia salida por canal: . . . 2 × 16 mW
Rango frecuencias: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Relación S / N: . . . . . . . . . . . . . > 64 dB
Tasa de distorsión: . . . . . . . . . < 0,1 %
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . vía alimentador
Conexiones audio: . . . . . . . . . 6,3 mm conector,
Sujeto a cambios técnicos.
4) Za pomocą regulatorów LEVEL (2) ustawić osobno dla
każdego z wyjść odpowiednią głośność.
UWAGA! Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głośności!
Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku może uszkod-
zić narząd słuchu. Ucho ludzkie adaptuje się do
dużych głośności, które po pewnym czasie nie są już
percepowane jako wysokie. Dlatego też, nie wolno
przekraczać raz już ustawionego maksymalnego
poziomu głośności.
5) Po zakończeniu pracy, odłączyć zasilacz z sieci.
4 Dane techniczne
Wejście: . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/ 100 kΩ
Moc wyjściowa na kanał: . . . . 2 × 16 mW
Pasmo przenoszenia: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Stosunek S / N: . . . . . . . . . . . . > 64 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . z zasilacza
Podłączenia audio: . . . . . . . . . duży jack 6,3 mm stereo
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
OUTPUT
MAIN
INPUT
CH4
CH3
RMS
2 × 35 mW
RMS
2 × 15 mW
RMS
in dotazione
RMS
2 × 35 mW
RMS
2 × 15 mW
RMS
entregado
estéreo
przy 8 Ω
RMS
2 × 35 mW
przy 32 Ω
RMS
2 × 15 mW
przy
RMS
600 Ω
1 2V4
1 50 A
CH2
CH1
3
4
5
A-0283.99.03.04.2011
a 8 Ω
a 32 Ω
a 600 Ω
a 8 Ω
a 32 Ω
a 600 Ω

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Img stageline 24.3770