Descargar Imprimir esta página

HandHeld SP400X Serie Guia De Inicio Rapido página 2

Escáner e impresora

Publicidad

1
2
1. Finger strap
Bague-courroie
Cinta para los dedos
4
2. Rudder
Guía
Barre
3
LED Safety
CAUTION:
The scanning imager located on this device is classifi ed as a Class 1 LED device according to International
Standard IEC 825-1 (EN60825-1). This device is not considered harmful, but the following precautions are
recommended:
• If the unit requires service, contact an authorized Handheld service center.
• Do not attempt to make any adjustment to the LED imaging scanner.
• Avoid looking into the LED imaging scanner.
• Do not attempt to view the LED imaging scanner with any type of optical device.
Ergonomics Safety
CAUTION:
• The Handheld SP400X series SP400X Scanner Printer is designed to scan and print on packages in the
package handling environment.
• When fitting the SP400X, the finger strap should remain snug to prevent motion between the hand and the
rudder or device. The wrist strap should only be tight enough to maintain light contact between your knuckles
and the gel pad.
• When fitting the battery wrist case, tighten the straps until snug but not too tight. Loosen the straps if any
tingling or discomfort is noticed in arm or hand.
• When scanning and printing, try to relax your hand and minimize wrist motion to prevent fatigue and
discomfort.
• Use light pressure while printing to reduce force to the hand and improve print quality on different materials.
• If you experience discomfort related to using the SP400X, promptly notify your supervisor and consult a
qualified physician and, if available, your company's health and safety department.
NOTE:
• To optimize print quality, try to locate a clean, flat surface on the package near the barcode, place the nose of
the SP400X on the package at a slight angle so the wheels make contact. Maintain a light downward pressure
while you pull the SP400X in a straight motion until the print is complete.
• The SP400X has been designed to be used on either hand.
Visual and Audio Feedback Information:
• The blue Wireless light will blink until the SP400X connects to the network. When connected, the light will be
solid and a tone will be heard.
• The green tail lights will turn on when the SP400X is ready to print and turn off when the print is complete.
A tone will be heard.
• The orange Print Cartidge light will blink when ink is getting low and the orange Battery light will blink when
the battery is getting low. Warning tones will be heard.
• If the red tail lights blink continually or remain solid, this may indicate a problem with the SP400X.
See the
SySTEM AdMINISTRATOR GUIdE
at www.handheldgroup.com/manuals.
CAUTION:
Do not submerge this device in water.
1. Error light (red)
Luz de error (roja)
3. Strap fasteners
Voyant d'erreur (rouge)
Cierres de las cintas
2. Print cartridge light (orange)
Attaches-courroies
Luz del cartucho de impresión (naranja)
Voyant de cartouche d'impression (orange)
3. Battery light (orange)
4. Wrist strap
Luz de carga de la batería (naranja)
Cinta para la muñeca
Voyant de batterie (orange)
Bracelet-courroie
4. Wireless light (blue)
Luz de sistema inalámbrico (azul)
Voyant sans fi l (bleu)
Seguridad del LED
PRECAUCION:
El escáner de imágenes que incluye este dispositivo se clasifi ca como LED Clase 1 según la norma
nternacional IEC 825-1 (EN60825-1). Este dispositivo no se considera peligroso, pero se recomienda tomar las
siguientes precauciones:
• Si la unidad necesita reparación, comuníquese con un centro de servicios Handheld.
• No realice ajustes al escáner de imágenes de LED.
• Evite mirar al escáner de imágenes de LED.
• No intente ver el escáner de imágenes de LED con ningún tipo de dispositivo óptico.
Seguridad ergonómica
PRECAUCION:
• El escáner e impresora SP400X Handheld SP400X series está diseñado para explorar e imprimir sobre
paquetes en lugares en que éstos se manipulen.
• Al ajustarse el SP400X, la cinta para dedos debe sentirse cómoda para impedir el movimiento entre la mano
y la guía o dispositivo. La cinta para la muñeca debe ajustarse sólo lo sufi ciente como para mantener un leve
contacto entre los nudillos y el acolchado de gel.
• Al ajustar el compartimento de baterías para la muñeca, apriete las cintas hasta que quede cómodo, no
apretado. Suelte las cintas si siente hormigueo o molestias en el brazo o en la mano.
• Al explorar o imprimir, trate de relajar la mano y minimizar el movimiento de la muñeca a fi n de evitar la
fatiga y las molestias.
• Aplique una ligera presión al imprimir para reducir la fuerza ejercida sobre la mano y mejorar la calidad de la
impresión en diferentes materiales.
• Si sufre de molestias relacionadas con el uso de SP400X, infórmeselo rápidamente a su supervisor y consulte
un médico califi cado, además del Departamento de Salud y Seguridad de su empresa, de ser posible.
NOTA:
• Para optimizar la calidad de la impresión, busque una superfi cie limpia y lisa cerca del código de barras,
coloque la parte delantera del SP400X sobre el paquete, inclinándolo levemente para que las ruedas hagan
contacto. Mantenga una leve presión descendente al tirar del SP400X en un movimiento recto hasta que la
impresión se haya completado.
• El SP400X está diseñado para utilizarse con cualquiera de ambas manos.
Información de comentarios visuales y de audio:
• La luz azul correspondiente al sistema inalámbrico parpadea hasta que el SP400X se conecta a la red.
Al conectarse, la luz permanece fi ja y emite un tono.
• La luz trasera verde se enciende una vez que el SP400X esté listo para imprimir y se apaga cuando se
completa la impresión. En ese momento, se emite un tono.
• La luz del cartucho de impresión naranja parpadea si baja la tinta, así como la luz de carga de la batería
naranja parpadea si baja la batería, y se emiten tonos de advertencia.
• Si la luz trasera roja parpadea continuamente o permanece fi ja, puede ser un indicio de un problema con
el SP400X. Consulte la
GUíA PARA El AdMINISTRAdOR dEl SISTEMA
www.handheldgroup.com/manuals.
PRECAUCION:
No sumerja este dispositivo en el agua
5. Power button
Botón de encendido y apagado
Interrupteur
6. Power light (green)
Luz de encendido (verde)
Voyant d'alimentation (vert)
7. Tail lights (green or red)
Luz trasera (verdes o rojas)
Voyants (verts ou rouges)
SP400X
8. CLEAR button
Botón CLEAR (BORRAR)
Bouton d'effacement
en
For more information and cautions regarding product use, see the System Administrator Guide at
www.handheldgroup.com/manuals
Para obtener más información y precauciones con respecto al uso del producto, consulte la Guía para el
administrador del sistema en
www.handheldgroup.com/manuals
Pour obtenir plus d'informations et de mises en garde liées à l'utilisation du produit, consultez le Guide de
l'administrateur système à l'adresse www.handheldgroup.com/manuals
Sécurité de la DÉL
ATTENTION :
L'imageur par balayage situé sur le dispositif est classifi é en tant que DÉL de classe 1 selon la norme
IEC 825-1 (EN60825-1). Ce dispositif n'est pas considéré comme étant nocif, mais il est recommandé de
prendre les précautions suivantes :
• Si l'unité requiert un entretien, adressez-vous à un centre de service agréé par Handheld.
• Ne tentez pas de modifi er l'imageur par balayage à DÉL.
• Évitez de regarder dans l'imageur par balayage à DÉL.
• N'essayez pas de voir l'imageur par balayage à DÉL avec quelque type de dispositif optique que ce soit.
Ergonomie sécuritaire
ATTENTION :
• L'imprimante-scanneur tout-en-un Handheld SP400X series est conçue pour scanner et imprimer sur des
emballages dans un environnement de manutention de colis.
• Lorsque vous attachez le tout-en-un, veillez à ce que la bague-courroie reste bien ajustée pour éviter le
ballottement entre la main et la barre ou le dispositif. Le bracelet-courroie doit être juste assez serré pour qu'il y
ait un léger contact entre vos jointures et le coussinet de gel.
• Lorsque vous attachez le bracelet porte-batterie, serrez les courroies jusqu'à ce qu'il soit bien ajusté sans être
trop serré. Si vous sentez un fourmillement ou un inconfort dans le bras ou la main, desserrez les courroies.
• Lorsque vous scannez et imprimez, essayez de détendre votre main et minimisez les mouvements du poignet
pour éviter fatigue et inconfort.
• Lors de l'impression, appliquez une légère pression pour réduire l'effort de la main et améliorer la qualité
d'impression sur différents matériaux.
• Si vous ressentez un inconfort lié à l'utilisation du tout-en-un, avisez-en votre superviseur dans les plus brefs
délais et consultez un médecin qualifi é et, s'il y en a un, le service de santé et sécurité de votre entreprise.
REMARqUE :
• Pour optimiser la qualité d'impression, essayez de repérer une surface propre et plate sur l'emballage près
du code à barres, placez le bec du tout-en-un sur l'emballage en formant un angle léger pour que les roulettes
entrent en contact. Exercez une légère pression vers le bas tout en tirant le tout-en-un en ligne droite, jusqu'à
ce que l'impression soit complétée.
• Le tout-en-un a été conçu pour être utilisé sur l'une ou l'autre main.
Données sur les informations visuelles et audio :
• Le voyant bleu sans fi l clignotera jusqu'à ce que le tout-en-un soit connecté au réseau. Lorsqu'il sera
connecté, le voyant deviendra fi xe et une tonalité se fera entendre.
• Les voyants verts, à l'extrémité, s'allumeront lorsque le tout-en-un sera prêt à imprimer et s'éteindront
lorsque l'impression sera complétée. Une tonalité se fera entendre.
• Le voyant orange de la cartouche d'impression clignotera lorsque l'encre commencera à manquer et le voyant
orange de la batterie clignotera lorsque la batterie sera faible. Des tonalités d'avertissement se feront entendre.
• Si les voyants rouges, à l'extrémité, clignotent continuellement ou demeurent fi xes, il y a peut-être un
problème avec le tout-en-un. Consultez le GUIdE dE l'AdMINISTRATEUR SySTèME
www.handheldgroup.com/manuals.
ATTENTION :
n'immergez pas ce dispositif dans l'eau.
à l'adresse
Revision B: November 2012

Publicidad

loading