Resumen de contenidos para Olimpia splendid Caldo Vintage
Página 1
Caldo Vintage ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
Il mancato rispetto può comportare: - pericolo per l’incolumità degli operatori - perdita della garanzia contrattuale - declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice. Mano alzata - Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare. Caldo Vintage...
Pittogrammi relativi alla sicurezza Tensione elettrica pericolosa - Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. Pericolo generico - Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici.
Página 5
è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni all’apparecchio. - Evitare che il cavo tocchi le superfici calde durante il funzionamento. - Non svolgere il cavo sotto a tappeti, coperte o guide. Sistemare il cavo in zone non di Caldo Vintage...
Página 6
passaggio in modo da evitare inciampi. - Non arrotolare, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché potrebbe indebolire e rompere l’isolamento. - Non riporre l’apparecchio fintanto che è ancora caldo. - Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superfici bagnate. Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio.
Página 7
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti che potrebbero essere stati causati dal trasporto. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. Disinserire sempre il prodotto dall’alimentazione se lasciato incustodito. Caldo Vintage...
Página 8
ISTRUZIONI PER L'USO Descrizione parti 1 - Interruttore ON/OFF selettore di potenza 2 - Tasto oscillazione 3 - Termostato ambiente 4 - Griglia entrata aria 5 - Griglia uscita aria 6 - Indicatore luminoso Interruttore a quattro Manopola di controllo Pulsante di rotazione: posizioni: spento, per la regolazione...
A questo punto la resistenza riscaldante si riattiverà automaticamente fino a quando la temperatura della stanza raggiungerà nuovamente il valore impostato. L’indicatore luminoso "6" indica che l’apparecchio è in funzione. Caldo Vintage...
Página 10
DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER IL SURRISCALDAMENTO L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che spegne l’apparecchiatura in caso di surriscaldamento. Se l’apparecchio smette di funzionare, spegnere l’apparecchio e verificare se l’ingresso o l’uscita dell’aria sono bloccati. Attendere almeno 5 minuti affinché il sistema di protezione si resetti prima di riavviare l’apparecchio.
GENERAL INFORMATION We wish to thank you, first of all, for purchasing an heater produced by our company. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer.
Página 13
- Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. Generic danger - Signals to the personnel that the operation described could cause physical injury if not performed according to the safety rules. Caldo Vintage...
Página 14
Danger due to heat - Signals to the personnel that the operation described could cause burns if not performed according to the safety rules. Do not cover - Inform all interested personnel that to avoid overheating, it is forbidden to cover the appliance. DISPOSAL Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its...
Página 15
- It is forbidden to dispose of or leave in the reach of children the packaging materials which could become a source of danger. - It is forbidden for the appliance to be used by children or unassisted disabled Caldo Vintage...
Página 16
persons. - The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensorial or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved. - Children must not play with equipment.
Página 17
After removing the packing, make sure that the appliance is complete, without visible damage that could have been caused during transport. In case of doubt, do not use the appliance and contact the authorised Technical Assistance centres. When left unattended, always disconnect from the power supply. Caldo Vintage...
INSTRUCTIONS FOR USE Description of parts 1 - ON/OFF power switch 2 – Oscillation button 3 – Room temperature thermostat 4 – Air intake grill 5 – Air outtake grill 6 – Indicator light Four-position switch: Control knob for Spin button: To enable off, cold air, minimum setting the room or disable the rotation...
The heating element will then switch itself on again automatically until the room temperature reaches the set value again. Indicator light "6" is on when the appliance is working. Caldo Vintage...
Página 20
SAFETY DEVICE IN CASE OF OVERHEATING Your heater is fitted with a safety device the switches off the heater in the event of overheating. Should the heater stop working, turn the heater off and inspect for blockage of air inlet or outlet. Wait at least 5 minutes for the protection system to reset before attempting to restart the heater.
INFORMATIONS GENERALES Nous souhaitons tout d’abord vous remercier d’avoir accordé votre préférence à l’un de nos appareils. Document réservé. Reproduction ou transmission à des tiers interdite sans autorisation expresse du fabricant. Les machines peuvent subir des mises à jour et donc présenter des détails différents de ceux représentés, sans pour autant infirmer les textes figurant dans le présent manuel.
Página 23
- Identifie des actions qu’il ne faut absolument pas faire. Pictogrammes relatifs à la sécurité Tension électrique dangereuse - Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée dans le respect des dispositions de sécurité, le risque de subir une électrocution. Caldo Vintage...
Página 24
Danger générique - Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée dans le respect des dispositions de sécurité, le risque de subir des dommages corporels. Danger de forte chaleur - Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée dans le respect des dispositions de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à...
- Ne pas enrouler ou entortiller le câble autour de l’appareil car cela pourrait affaiblir ou détériorer l’isolation. - Ne pas ranger l’appareil tant qu’il est encore chaud. - Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Eviter de renverser des Caldo Vintage...
Página 26
liquides sur l’appareil. - Ne pas utiliser l’appareil avec des programmeurs, temporisateurs ou autres dispositifs qui en provoquent l’allumage automatique pour éviter tout risque d’incendie si l’appareil est couvert ou placé de façon incorrecte. - L’appareil est conçu pour une utilisation au sol. Ne pas installer au plafond ni sur les murs. - Ne pas actionner l’appareil à...
Página 27
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que l’appareil est en bon état sans détériorations visibles pouvant avoir été causées par le transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser aux centres d’assistance technique agréés. Débrancher toujours l’appareil du secteur quand il est laissé sans surveillance. Caldo Vintage...
A ce point, la résistance chauffante se réactive automatiquement jusqu'à ce que la température ambiante atteigne à nouveau la valeur paramétrée. Le voyant lumineux "6" indique que l'appareil est en fonction. Caldo Vintage...
DISPOSITIF DE SECURITE CONTRE LA SURCHAUFFE L’appareil est doté d’un dispositif de sécurité qui éteint l’appareil en cas de surchauffe. Si l’appareil cesse de fonctionner, éteindre l’appareil et s’assurer que l’entrée ou la sortie de l’air ne sont pas obstrués. Attendre au moins 5 minutes que le système de protection se réarme avant de redémarrer l’appareil.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem Gerät aus unserer Produktion den Vorzug gegeben haben. Vertrauliches Dokument in Übereinstimmung mit dem Gesetz. Die Wiedergabe oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Die Geräte können Änderungen erfahren und deshalb andere Bestandteile aufweisen als auf den Abbildungen dargestellt, ohne dass dadurch der Inhalt dieser Anleitung berührt wird.
Página 33
- Gefahr für die Unversehrtheit der Bediener - die vertragliche Garantie verfällt - die Herstellerfirma lehnt jede Verantwortung ab. Erhobene Hand - Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind. Sicherheits-Piktogramme Gefährliche elektrische Spannung - Zeigt dem betroffenen Personal an, dass bei dem beschriebenen Caldo Vintage...
Página 34
Vorgang die Gefahr von elektrischen Schlägen besteht, wenn die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden. Allgemeine Gefahr - Zeigt dem betroffenen Personal an, dass bei dem beschriebenen Vorgang Verletzungsgefahr besteht, wenn die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden. Gefahr durch große Hitze - Zeigt dem betroffenen Personal an, dass bei dem beschriebenen Vorgang bei Berühren von heißen Bestandteilen Verbrennungsgefahr besteht, wenn die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden.
Página 35
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidern. - Passen Sie auf, dass keine Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen gelangen, da die Gefahr von elektrischen Schlägen, Feuer und Beschädigungen am Gerät besteht. - Das Kabel darf warme Oberflächen während des Betriebs nicht berühren. Caldo Vintage...
Página 36
- Das Kabel darf nicht unter Teppichen, Decken oder Führungen abgewickelt werden. Beachten Sie, dass niemand über das ausgelegte Kabel stolpern kann - Das Kabel darf nicht aufgerollt, aufgewickelt oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies die Isolation schwächen und beschädigen könnte. - Stellen Sie das Gerät nicht weg, solange es noch warm ist.
Página 37
Gerät in einwandfreiem Zustand und ohne sichtbare Beschädigungen durch den Transport ist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie das Gerät nicht und wenden sich an ein autorisiertes Kundendienstcenter. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät unbeaufsichtigt bleibt Caldo Vintage...
Página 38
BETRIEBSANLEITUNG Beschreibung der Teile 1 - Leistungswahlschalter EIN / AUS 2 - Schwingungstaste 3 - Raumthermostat 4 - Lufteinlassrost 5 - Luftauslassrost 6 - Leuchtanzeige Vier-Positionen- Drehknopf zur Drehknopf: Schalter: Aus, kalte Drehfunktion zu Raumtemperaturre- Luft, minimale starten oder zu gelung.
Lüftung aus, bis die Raumtemperatur unter den eingestellten Wert fällt. Zu diesem Zeitpunkt wird der Heizwiderstand automatisch wiederaktiviert, bis die Raumtemperatur erneut den eingestellten Wert erreicht. Die Kontrollleuchte "6" zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist. Caldo Vintage...
Página 40
SICHERHEITSVORRICHTUNG GEGEN ÜBERHITZUNG Das Gerät ist mit einer Sicherung ausgerüstet, die dieses bei Überhitzung ausschaltet. Wenn das Gerät seinen Betrieb unterbricht, schalten Sie es aus und prüfen Sie, ob die Ansaug- und Ausblasöffnungen verstopft sind. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bis sich das System zurückgestellt hat, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
INFORMACIONES GENERALES Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un calentador de nuestra producción. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa constructora. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
La falta de observación de los mismos puede comportar: • peligro para la incolumidad de los operadores • pérdida de la garantía de contrato • declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Mano levantada • Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. Caldo Vintage...
Página 44
Pictogramas relativos a la seguridad Tensión eléctrica peligrosa - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. Peligro genérico - Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir daños físicos.
Página 45
- No arrolle el cable ni lo envuelva alrededor del aparato, ya que esto podría debilitar y romper el aislamiento. - No guarde el aparato cuando aún está caliente. - No utilice el aparato al aire libre ni sobre superficies mojadas. Evite el derrame de Caldo Vintage...
Página 46
líquidos sobre el aparato. - No utilice el aparato con programadores, temporizadores u otros dispositivos de encendido automático, para evitar riesgos de incendio en el caso de que el aparato esté cubierto o colocado en modo incorrecto. - El aparato está diseñado para ser utilizado en el suelo. No lo instale en el techo ni en la pared.
Página 47
En caso de dudas, no utilice el aparato y diríjase a los Centros de Asistencia Técnica autorizados. Desconecte siempre el producto de la alimentación cuando se deja sin vigilancia. Caldo Vintage...
Página 48
INSTRUCCIONES DE USO Descripción de las partes 1 - Interruptor ON/OFF selector de potencia 2 - Botón de oscilación 3 - Termostato ambiente 4 - Rejilla de entrada de aire 5 - Rejilla de salida de aire 6 - Indicador luminoso Interruptor de cuatro Perilla de control Botón de rotación: para...
En este momento la resistencia de calentamiento se reactiva automáticamente hasta que la temperatura de la habitación alcanza nuevamente el valor configurado. El indicador luminoso "6" indica que el aparato está en funcionamiento. Caldo Vintage...
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA EL RECALENTAMIENTO El aparato está dotado de un dispositivo de seguridad que lo apaga en caso de recalentamiento. Si el aparato deja de funcionar, apáguelo y verifique que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Espere al menos 5 minutos para que el sistema de protección se desactive antes de reencender el aparato.
Página 51
CALDO VINTAGE Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale 1,8-2,0 Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente...
Página 52
CALDO VINTAGE Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output 1,8-2,0 Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode Type of heat output/room temperature control...
Página 53
CALDO VINTAGE Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale 1,8-2,0 Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la Oui Non température de la pièce...
Página 54
CALDO VINTAGE Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung 1,8-2,0 Mindestwärmeleis tung (Richtwert) Maximale kontinuierliche Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Ja Nein Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle...
CALDO VINTAGE Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal 1,8-2,0 Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima max,c continuada Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Si Potencia calorífica de un solo nivel,...