Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para metado BE 75-16

  • Página 1: Tabla De Contenido

    BE 75-16 BE 75 Quick de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 28 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 31 Notice d'utilisation originale 10 da Original brugsanvisning 34 Originele gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 37 Istruzioni per l'uso originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 40 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 43...
  • Página 2 BE 75 Quick BE 75-16...
  • Página 3 BE 75-16 BE 75 Quic k *1) Serial Number *1) Serial Number 00580... 00582... /min 0-660 0-660 /min ø max. (1 31/32“) (1 31/32“) (in) ø max. (5/8“) (5/8“) (in) 1,5-13 1,5-13 (1/16“-1/2“) (1/16“-1/2“) (in) 1/2“-20 Quick (in) (5.1) (5.1) (lbs) (1 3/4“)
  • Página 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets 1. Konformitätserklärung Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Stromunterbrechung eingetreten ist. Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Seriennummer *1), entsprechen allen bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
  • Página 5: Drehrichtung Wählen

    DEUTSCH de Erfassen Sie die entstehenden Partikel am wird. Daher die Maschine immer mit beiden Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Händen an den vorgesehenen Handgriffen Umfeld. festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör.
  • Página 6: Technische Daten

    DEUTSCH 11. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 7: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions during the drilling process (e.g. by clamping in a 1. Declaration of Conformity vice or on a work bench with screw clamps). Keep hands away from the rotating tool! Remove We, being solely responsible, hereby declare that chips and similar material only when the machine is these drills, identified by type and serial number *1), at a standstill.
  • Página 8: Initial Operation

    ENGLISH Drill chuck with "Quick" change system 5. Overview (for BE 75 Quick) To remove: Push the interlock ring forward (a), See page 2. advance and pull off the chuck (b). (1) 1 Geared chuck To mount: (1) Push the interlock ring forward and 2 Additional handle move the chuck as far as the limit stop on the drill 3 Rotation selector switch...
  • Página 9 ENGLISH en Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). * Energy-rich, high-frequency interference can cause fluctuations in speed. However, the fluctua- tions disappear as soon as the interference fades away.
  • Página 10: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice d'utilisation originale Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette doit 1. Déclaration de conformité toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le connecteur de la prise ou après une coupure de Nous déclarons sous notre seule responsabilité courant. que ces perceuses, identifiées par le type et le S'assurer que l'emplacement d'intervention ne numéro de série *1), sont conformes à...
  • Página 11: Vue D'eNsemble

    FRANÇAIS fr Collectez les particules émises sur le lieu blocage (5). Pour arrêter la machine, appuyer à d'émission et évitez les dépôts dans nouveau sur la gâchette. l'environnement. Lorsque la machine est en mode de Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux marche continue, elle continue de tourner spécifiques.
  • Página 12: Protection De L'eNvironnement

    FRANÇAIS adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- 10. Réparation sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle Les travaux de réparation sur les outils électriques tridirectionnelle) déterminée selon NE 60745 : doivent uniquement être effectués par des = valeur d'émission vibratoire (perçage électriciens ! h, D dans le métal)
  • Página 13: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Voordat er instellingen of onderhoudswerkzaam- 1. Conformiteitsverklaring heden uitgevoerd worden, de stekker uit het stop- contact halen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: verantwoording dat: deze boormachines, Schakel de machine altijd uit wanneer de stekker uit geïdentificeerd door middel van type en het stopcontact wordt getrokken of wanneer er een serienummer *1), voldoen aan alle relevante...
  • Página 14: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats Bij de continu-inschakeling loopt de waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in machine verder wanneer hij uit de hand de omgeving. wordt getrokken. Daarom de machine altijd met beide handen bij de hiervoor bestemde hand- Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt grepen vasthouden, ervoor zorgen dat u stevig toebehoor.
  • Página 15: Milieubescherming

    NEDERLANDS nl Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = geluidsvermogensniveau www.metabo.com. = onzekerheid Draag gehoorbescherming! Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com downloaden. 11. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen.
  • Página 16: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Evitare l'avviamento accidentale: disinserire 1. Dichiarazione di conformità sempre l'interruttore se la spina viene staccata dalla presa, o se c'è stata un'interruzione di corrente. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Accertarsi che in corrispondenza del punto in cui che questi trapani, identificati dai modelli e numeri deve essere eseguito il lavoro non ci siano cavi di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni...
  • Página 17: Panoramica Generale

    ITALIANO it Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In (5). Per spegnere il trapano, basta premere di questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera nuovo il pulsante. incontrollata una minore quantità di particelle. Con il funzionamento continuo, l'utensile Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. continua a funzionare anche se si lascia la presa.
  • Página 18: Tutela Dell'aMbiente

    ITALIANO = Valore di emissione di vibrazione (fora- 10. Riparazione h, D tura nel metallo) = Incertezza (vibrazioni) Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono Livello sonoro classe A tipico: essere eseguite esclusivamente da elettricisti = Livello di pressione acustica specializzati. = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di...
  • Página 19: Es Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual- 1. Declaración de conformidad quier ajuste o mantenimiento. Evite que la máquina se ponga en funcionamiento Declaramos bajo nuestra exclusiva por error: desconecte el interruptor siempre que responsabilidad que estas taladradoras, vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente o identificadas por tipo y número de serie *1),...
  • Página 20: Descripción General

    ESPAÑOL Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar Para un funcionamiento continuado se puede fijar el de emisión, evite que éstas se sedimenten en el interruptor pulsador con el botón de retención (5). entorno. Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador de nuevo.
  • Página 21: Reparación

    ESPAÑOL es mayor o menor. Considere para la valoración las 10. Reparación pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las Las reparaciones de herramientas eléctricas deben medidas de seguridad para el operador, p. ej. estar a cargo exclusivamente de técnicos electri- medidas de organización.
  • Página 22: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual original Evite o arranque involuntário: Destrave sempre o 1. Declaração de conformidade interruptor quando a ficha for retirada da tomada, ou no caso de falta de energia eléctrica. Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes Certifique-se de que no local em que trabalha, não berbequins, identificados por tipo e número de há...
  • Página 23: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt Utilize acessórios apropriados para trabalhos Seleccionar o sentido de rotação: especiais. Através disso é reduzida a expulsão Accionar o comutador do sentido de descontrolada de partículas no ambiente. rotação (3) apenas com o motor parado. Utilize um aspirador de pó adequado. Seleccionar o sentido de rotação: Reduza as sobrecargas de pó: R = marcha à...
  • Página 24: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS relação à reciclagem de ferramentas eléctricas usadas, embalagens e acessórios. Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2012/19/EU sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta.
  • Página 25: Ändamålsenlig Användning

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Ta aldrig i roterande delar! Spån och liknande får 1. CE-överensstämmelseintyg endast avlägsnas när maskinen är avstängd. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säker- Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna hetskopplingen löser ut, slå genast av maskinen! med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i Om verktyget kläms eller hakar fast, så...
  • Página 26: Före Första Användning

    SVENSKA 3 Rotationsomkopplare 8. Åtgärda fel 4 Strömbrytare 5 Låsknapp (kontinuerlig användning) Om det inte går att trycka in strömställarspärren (4), kontrollera då att rotationsomkopplaren (3) står helt 6. Före första användning på R eller L. 9. Tillbehör Kontrollera först att spänningen och frek- vensen som märkskylten anger överens- stämmer med den nätström du ska använda.
  • Página 27 SVENSKA sv Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Bero- ende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning.
  • Página 28: Fi Alkuperäinen Käyttöopas

    SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole 1. Vaatimustenmukaisuus sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- vakuutus maisimen avulla). Pienemmät työkappaleet täytyy kiinnittää niin, Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä etteivät ne pääse pyörimään poratessa poranterän porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja mukana (kiinnitä...
  • Página 29: Pyörimissuunnan Valinta

    SUOMI fi Poraistukka pikavaihtojärjestelmällä 5. Yleiskuva Quick (mallissa BE 75 Quick) Irrotus: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin (a) ja Katso sivu 2. vedä poraistukka (1) etukautta irti (b). 1 Hammaskehäporaistukka Kiinnitys: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin ja 2 Lisäkahva työnnä poraistukka (1) vasteeseen asti poranka- 3 Pyörimissuunnan vaihtokytkin ralle.
  • Página 30 SUOMI = porankaran kierre = paino = karankaulan halkaisija Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). * Runsasenergiaiset ja korkeataajuuksiset häiriöt voivat aiheuttaa kierrosluvun vaihteluita. Nämä häviävät heti kun häiriöt ovat vaimentuneet. Päästöarvot Nämä...
  • Página 31: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning Små arbeidsemner må sikres, slik at de ikke trekkes 1. Samsvarserklæring med av bormaskinen under boring (f.eks. spennes fast i skrustikke eller med tvinger på arbeidsbordet). Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun identifisert med type- og serienummer *1), fjernes når maskinen er stoppet.
  • Página 32: Start Og Stopp

    NORSK 5 Låseknapp (permanentkobling) 8. Utbedring av feil 6. Før bruk Hvis bryterknappen (4) ikke kan trykkes inn, kontroller at omkobleren for dreieretningen (3) står Kontroller før bruk at nettspenningen og helt i stilling R eller L. nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner.
  • Página 33 NORSK no Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å vurdere emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med lavere belastning i vurderingen.
  • Página 34: Da Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller 1. Overensstemmelseserklæring gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, Små arbejdsemner skal sikres sådan, at de ikke identificeret ved angivelse af type og serienummer rives med af boret, når der bores i dem (f.eks.
  • Página 35: Afhjælpning Af Fejl

    DANSK da Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå Fastspænding af værktøj: Sæt værktøjet -2- så udblæsning, bankning eller børstning. langt ind som muligt, og fastspænd det jævnt i alle 3 borehuller ved hjælp af borepatronnøglen -3-. 5. Oversigt Borepatron med Quick-system (på...
  • Página 36 DANSK = Borepatron-spændvidde = Borespindelgevind = Vægt = Spændehalsdiameter Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). * Energirige, højfrekvente forstyrrelser kan medføre hastighedsudsving. De forsvinder igen, så snart forstyrrelserne er forbi.
  • Página 37: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkol- 1. Deklaracja zgodności wiek prac związanych z regulacją lub konserwacją urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Należy unikać przypadkowego uruchomienia: wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) włącznik należy zawsze odblokowywać, gdy spełniają...
  • Página 38: Włączanie I Wyłączanie

    POLSKI Przestrzegać wytycznych dotyczących Prędkość obrotową można zmieniać poprzez naci- obrabianego materiału, personelu, rodzaju obróbki skanie przycisku. i miejsca użytkowania urządzenia (np. przepisy W celu trwałego włączenia można zablokować BHP, sposób utylizacji). włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika Szkodliwe cząstki eliminować z powietrza w (5).
  • Página 39: Ochrona Środowiska

    POLSKI pl Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić lub katalog główny. na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- 10. Naprawa kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą...
  • Página 40: El Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε 1. Δήλωση πιστότητας ρύθμιση ή συντήρηση, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα, που Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: Απασφαλίζετε αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς πάντοτε το διακόπτη, όταν απομακρύνετε το φις *1), ανταποκρίνονται...
  • Página 41: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el μπορούν να φιλτράρουν μικροσκοπικά μικρά λαβή ξανά πίσω στην επιθυμητή γωνία και σφίξτε σωματίδια. τη δυνατά. Τηρείτε τις οδηγίες που ισχύουν για το υλικό, το 7. Χρήση προσωπικό, την εφαρμογή και το σημείο χρήσης σας (π.χ. διατάξεις προστασίας της εργασίας, απόρριψη).
  • Página 42: Προστασία Περιβάλλοντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες τεχνικές προδιαγραφές). λειτουργίας. * Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής συχνότητας...
  • Página 43: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig oldja ki a 1. Megfelelőségi nyilatkozat kapcsolót, ha a dugót kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján gével), hogy a megmunkálandó...
  • Página 44: Üzembe Helyezés

    MAGYAR - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó L = balra forgás személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló 0 = középállás: a szállítási biztosító (bekapcso- részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, lásgátló) bekapcsolva - használjon elszívó berendezést és/vagy légtisztító berendezést, Szerszámcsere, fogaskoszorús fúrótok- - szellőztesse megfelelően a munkavégzés mány (1)
  • Página 45: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 12. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. = névleges teljesítményfelvétel = leadott teljesítmény = üresjárati fordulatszám = terhelt fordulatszám ø...
  • Página 46: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Перед выполнением каких-либо работ по регу- 1. Декларация соответствия лировке или техническому обслуживанию инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля Настоящим мы заявляем со всей из розетки. ответственностью: данная дрель с Не допускайте непреднамеренного пуска: идентификацией по типу и серийному номеру всегда...
  • Página 47: Выбор Направления Вращения

    РУССКИЙ ru рабочего места и носите подходящие средства инструмента. Сдвиньте дополнительную руко- защиты, например, респираторы, которые ятку вперёд настолько, чтобы она проворачива- способны отфильтровывать микроскопические лась. Снова оттяните её назад под нужным частицы. углом и затяните с усилием. Соблюдайте директивы, распространяющиеся 7.
  • Página 48: Эксплуатации

    РУССКИЙ Результаты измерений получены в соответ- 9. Принадлежности ствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II Используйте только оригинальные принадлеж- ности Metabo. Переменный ток Используйте только те принадлежности, На указанные технические характеристики которые отвечают требованиям и параметрам, распространяются допуски, предусмотренные перечисленным...
  • Página 49 РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00919, срок действия с 27.10.2017 по 26.10.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИ- ФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертифи- кации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.
  • Página 52 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Be 75 quick

Tabla de contenido