Descargar Imprimir esta página

Burkert 0300 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

Niederlassungen / Branch Offices
Contact addresses / Kontaktadressen
Chr.-Bürkert-Straße 13-17
Berlin
Ph: (0 30) 67 97 17 - 0
74653 Ingelfingen
Dortmund Ph: (0 23 73) 96 81 - 0
Germany / Deutschland / Allemange
Ph: (0 79 40) 10-111
Frankfurt
Ph: (0 61 03) 94 14 - 0
Bürkert Fluid Control System
Fax (0 79 40) 10-448
Hannover
Ph: (05 11) 9 02 76 - 0
Sales Centre
www.buerkert.com
München
Ph: (0 89) 82 92 28 - 0
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
info@de.buerkert.com
Stuttgart
Ph: (07 11) 4 51 10 - 0
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
BÜRKERT INTERNATIONAL
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
A
Ph.
(01) 894 13 33
Fax (01) 894 13 00
AUS
Ph.
(02) 1300 888 868
Fax (02) 1300 888 076
B
Ph.
(03) 325 89 00
Fax (03) 325 61 61
E-mail:
info@de.buerkert.com
BRA
Ph.
(011) 51 82 00 11
Fax (011) 51 82 88 99
International
CDN
Ph.
(905) 847 55 66
Fax (905) 847 90 06
Contact addresses can be found on the internet at:
C H
Ph.
(041) 785 66 66
Fax (041) 785 66 33
Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter:
C N
Ph.
(21) 58 68 21 19
Fax (21) 58 68 21 20
Les adresses se trouvent sur internet sous :
CZ
Ph.
(543) 25 25 05
Fax (543) 25 25 06
www.burkert.com Bürkert / Company / Locations
D K
Ph.
(44) 50 75 00
Fax (44) 50 75 75
E
Ph.
(93) 477 79 80
Fax (93) 477 79 81
EST
Ph.
(372)644 06 98
Fax (372)631 3 7 5 9
F
Ph.
(0388) 58 91 11
Fax (0388) 57 20 08
HKG
Ph.
24 80 12 02
Fax 24 18 19 45
I
Ph.
(02) 95 90 71
Fax (02) 95 90 72 51
IND
Ph.
(044)52 30 34 56
Fax (044)52 30 32 32
J
Ph.
(03) 53 05 36 10
Fax (03) 53 05 36 11
KOR
Ph.
(02) 34 62 55 92
Fax (02) 34 62 55 94
N
Ph.
(63) 84 44 10
Fax (63) 84 44 55
NL
Ph.
(0346) 58 10 10
Fax (0346) 56 37 17
NZ
Ph.
(09) 622 28 40
Fax (09) 622 28 47
P
Ph.
(21)212 84 90
Fax (21)212 84 91
PL
Ph.
(022) 840 60 10
Fax (022) 840 60 11
R C
Ph.
(02) 26 53 78 68
Fax (02) 26 53 79 68
RP
Ph.
(02) 776 43 8 4
Fax (02)776 43 82
S
Ph.
(040) 664 51 00
Fax (040) 664 51 01
SA
Ph.
(011)574 60 00
Fax (011) 454 14 77
SF
Ph.
(09) 54 97 06 00
Fax (09) 503 12 75
SIN
Ph.
68 44 22 33
Fax 68 44 35 32
TR
Ph.
(0232) 459 53 95
Fax (0232) 459 76 94
TT
Ph.
(04)643 50 08
Fax (04)643 70 10
U K
Ph.
(01453) 73 13 53
Fax (01453) 73 13 43
USA
Ph.
(949) 223 31 00
Fax (949) 223 31 98
Operating Instructions 0910/05_EU-ML_00893041
Ersatzteile/Spare parts/Pièces de rechang/
Sustitución de piezas/Pezzi di ricambio/Reservdelar
Spannung abschalten. 4 Zylinderschrauben lösen und Spule abnehmen.
Schadhafte Teile - Kern, Federn, 0-Ring, Spule, Gehäuse - austau-
schen. Bestellnummern siehe Ersatzteilsätze. Beim Zusammenbau
O-Ring sorgfältig in Nut einlegen. Spule Iässt sich um jeweils 90° auf
dem Gehäuse versetzen.
Switch off electrical supply, loosen the four coil fixation screws and
remove coil. Replace any damaged parts - armature, springs, O-ring,
coil, body. For Order Nos. see sets of replacement parts. Upon reas-
sembly ensure O-ring is correctly positioned in groove. Coil can be
mounted to valve body at 90° intervals.
Couper la tension. Dévisser les vis à tête cylindrique et retirer la
bobine. Remplacer les pièces endommagées - armature, ressorts,
joint torique, bobine, corps de vanne. Pour les références, voir au jeux
de pièces de rechange. Lors du remontage, replacer soigneusement le
joint torique dans sa gorge. La bobine peut être orientée suivant 4 x 90°
sur le corps de la vanne.
Desconéctese la tensión, quítense los 4 tornillos cilíndricos y retírese
la bobina. Sustitúyanse el núcleo fijo (roscado), muelle etc., defectuo-
sos. Para la referencia de los recambios, ver piezes de recambio.
Durante el montaje obsérvese que el anillo está colocado en la ranura
que le corresponde. La bobina se puede montar en 4 posiciones de
resp. 90° sobre el cuerpo.
Staccare la corrente. Svitare quattro viti a testa cilindrica e togliere la
bobina. Sostituire i pezzi difettosi - armatura, molla, guarnizione
O-Ring, bobina, corpo valvola. Numeri d'ordinazione, vedere a parti di
ricambio. Al rimontaggio introdurre cautamente la guarnizione O-Ring
nella gola. La bobina può essere spostata di 90° sul corpo valvola.
Koppla bort spänningen. Lossa 4 cylindriska skruvar och tag bort
spolen. Byt ut skadade detaljer - ankare, fjädrar, O-ring, spole,
ventilhus. Beställningsnummer, se reservdelssatser . Lägg in O-ringen
noggrant i sitt spår vid hopmonteringen. Spolen kan vridas i 90°- steg i
förhållande till ventilhuset.
12/05/1'M
Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts / Jeux de
pièces de rechange
Type 0300
1
2
3
5
6
7
4

Publicidad

loading