Maßregeln für sicheren Betrieb
•
Vor der erstmaligen lnbetriebnahme sollten Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durchlesen. Benutzen Sie dieses System auf sichere Weise. Wir
übernehmen keine Haftung für Störungen, die auf eine unsachgemäße Bedienung und
Nichtbeachten der Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
•
Verschiedene Symbole in dieser Bedienungsanleitung sollen den sicheren Gebrauch
dieses Systems verdeutlichen und dazu beitragen, Personenverletzungen und
Sachschäden zu vermeiden. Im folgenden wird die Bedeutung dieser Symbole
beschrieben. Bitte beachten Sie die Bedeutung dieser Symbole beim Lesen dieser
Anleitung.
•
Bedeutung der Symbole
Kennzeichnet wichtige Betriebsanweisungen.
Warnung
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften
Personenverletzungen und Todesfällen führen.
Kennzeichnet wichtige Betriebsanweisungen.
Vorsicht
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften
Personenverletzungen und Sachschäden führen.
Warnung
NICHT ZERLEGEN ODER VERänDERN
Jeder Versuch einer Zerlegung oder Veränderung kann zu einem Unfall, Brand oder
elektrischen Schlag führen.
VOR DER VERKABELUNG DAS MASSEKABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE
ABKLEMMEN
Vor einem elektrischen Kabelanschluß das Massekabel vom Minuspol (–) der Batterie
abklemmen. Wenn diese Vorsichtsmaßregeln nicht befolgt wird, können elektrische
Schläge oder Verletzungen aufgrund von elektrischen Kürzschlüssen verursacht werden.
ELEKTRISCHE KABEL ZUR SICHERHEIT BünDELN
Alle Kabel gemäß Installationsanleitung verlegen, um Behinderungen beim Fahren zu
vermeiden. Ein Kabel, das am Lenkrad, Schalthebel, Bremspedal usw. herunterhängt oder
derartig wichtige Bedienungselemente behindert, kann außerordentlich gefährlich sein.
NICHT AN STELLEN ANBRINGEN, DIE DEN FähRZEUGBETRIEB BEHINDERN
KönNTEN
Nicht an Stellen anbringen, an denen das System eine Gefahr für die Insassen darstellen
oder den Fahrbetrieb (wie z.B. Lenken oder Schalten) durch Behindern der Sicht nach
vorne oder der Bewegung usw. beeinträchtigen könnte.
IM FALLE EINER STörUNG DEN GEBRAUCH UNVERZügLICH EINSTELLEN
Im Störungsfalle, z.B. kein Ton oder Bild, Fremdkörper im Gerät, Entwicklung von Rauch
oder ungewöhnlichen Geruchs, den Betrieb sofort einstellen. Wenden Sie sich in einem
solchen Falle an den Händler bei dem Sie das System erworben haben.
Vorsicht
VERKABELUNG UND INSTALLATION SIND QUALIFIZIERTEM PERSONAL ZU
übERLASSEN
Verkabelung und Installation dieses Systems erfordert spezielle technische Qualifikationen
und Erfahrung. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie diese Arbeit von Ihrem Händler
ausführen lassen.
DIE VORGESCHRIEBENEN ZUBEHörTEILE VERWENDEN UND SICHER ANBRIGEN
Es dürfen nur die vorgeschriebenen Zubehörteile verwendet werden. Durch den Gebrauch
eines anderen als eines vorgeschriebenen Zubehörteils kann dieses Gerät intern
beschädigt oder nicht richtig festgehalten werden.
NICHT AN EINER FEUCHTEN ODER STAUBIGEN STELLE ANBRIGEN
Das System nicht an einer Stelle mit einem hohen Aufkommen an Feuchtigkeit oder Staub
installieren. Eindringen von Feuchtigkeit oder Staub kann zu Rauchbildung oder Brand
führen.
DIE RICHTIGEN ANSCHLüsSE HERSTELLEN
Falsche Anschlüsse können Brand und Unfälle verursachen.
KABEL SO VERLEGEN, DASS SICH NICHT ABGEKNICKT ODER EINGEKLEMMT
WERDEN
Alle Kabel so verlegen, daß Sie nicht durch bewegliche Teile, wie z.B. eine Sitzschiene,
beschädigt werden können oder mit scharfen oder spitzen Stellen in Berührung kommen.
Installation
Montage mit Velcro
TM
-Band
Diese Montagemethode wird empfohlen, wenn am Montageort nicht gebohrt werden kann.
VERWENDEN SIE DIESE METHODE NUR, WENN DAS GERÄT AUF EINER
WAAGERECHTEN OBERFLÄCHE MONTIERT IST. MONTIEREN SIE EIN GERÄT NIE
ANDERSHERUM, INDEM SIE DAS VELCRO
-BAND VERWENDEN.
TM
1.
Entfernen Sie das Schutzpapier von einer Seite des Velcro
-Bandes.
TM
2.
Bringen Sie die freigelegte Klebeseite an der Unterseite der Einheit in der Mitte an.
Überdecken Sie die Seriennummer nicht.
3.
Überzeugen Sie sich davon, daß der Montageort sauber, trocken und frei von
Verunreinigungen ist.
4.
Entfernen Sie den Schutzstreifen von der anderen Seite des Velcro
TM
-kissens.
5.
Drücken Sie das Gerät an den Montageort.
Deutsch
•
•
•
Connections/Connexions/Conexiones/Anschlüsse/
Remote control output lead (White/Brown)
(White/Brown)
Conducteur de sortie de télécommande (Blanc/Marron)
(Blanc/Marron)
Conductor de salida de control remoto (Blanco/Marrón)
(Blanco/Marrón)
Fernbedienung-Ausgangskabel (Weiß/Braun)
(Weiß/Braun)
Remote control input lead (White/Brown)
Conducteur d'entrée de télécommande (Blanc/Marron)
Conductor de entrada de control remoto (Blanco/Marrón)
Fernbedienung-Eingangskabel (Weiß/Braun)
(White/Brown)/(Blanc/Marron)/
(Blanco/Marrón)/(Weiß/Braun)/
1
REMOTE IN/OUT
VIDEO OUTPUT
RGB / COMPOSITE CONVERTER KCE-100V
POWER
STAND BY
OFF
TUNER INPUT
Monitor connector
Connecteur du moniteur
Conector del monitor
Bildschirm-Anschluß
ALPINE
TV TUNER
(sold separately)
4
5
Operation/Fonctionnement/Operación/Bedienung/
•
When using the monitor, set the switch to STAND BY position.
•
Lors de l'utilisation du moniteur, régler le commutateur sur la position STAND BY.
•
Cuando utilice el monitor, ajuste el conmutador a la posición STAND BY.
V ID
E O
O U
TP
•
Wenn Sie den Bildschirm benutzen, bringen Sie den Schalter in die STAND BY-Position.
U T
O N
V E
R T
E R
•
K C
E -1
00
V
P O
W E
R IN
S TA
R
P U
N D
T
B Y
O FF
ALPINE ELECTRONICS, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 3494-1101
Tel.: (03) 769-0000
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
ALPINE ELECTRONICS GMBH
19145 Gramercy Place, Torrance,
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,
California 90501, U.S.A.
Germany
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
ALPINE ITALIA S.p.A.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Ontario L3R 9Z6, Canada
Naviglio MI, Italy
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Tel.: 02-48 40 16 24
1
To Video Input Terminal
Vers la borne d'entrée vidéo
Al terminal de entrada video
ALPINE
Zur Video-Eingangssteckbuchse
NAVIGATION
(sold separately)
2
To Audio Input Terminal (L)
Vers la borne d'entrée audio (gauche)
Al terminal de entrada audio (izquierdo)
Zur Audio-Eingangssteckbuchse (L)
3
To Audio Input Terminal (R)
CVA-1000R/
Vers la borne d'entrée audio (droite)
CVA-1000E
Al terminal de entrada audio (derecho)
(sold separately)
Zur Audio-Eingangssteckbuchse (R)
4
To Audio Output Terminal (L)
2
3
Vers la borne de sortie audio (gauche)
Al terminal de salida audio (izquierdo)
Zur Audio-Ausgangssteckbuchse (L)
5
To Audio Output Terminal (R)
Vers la borne de sortie audio (droite)
Al terminal de salida audio (derecho)
Zur Audio-Ausgangssteckbuchse (R)
CVA-1000R:
CVA-1000E:
For proper use, read thoroughly the Owner's Manual attached
to the product connected to KCE-100V.
Zum richtigen Gebrauch lesen Sie gründlich das
Besitzerhandbuch für Zubehör, welches zu KCE-100V gehört.
Prière de lire attentivement le manuel du propriétaire fourni
avec le produit connecté au KCE-100V, pour un usage
correct.
Lea por favor, con atención, el manual del propietario que
viene con el producto conectado al KCE-100V, para un uso
correcto.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U. K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
CVA-1000R
CVA-1000E