For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.
Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PURY-M-YNW-A Serie
Página 1
<ORIGINAL> Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PURY-M-YNW-A(-BS) For use with R32 PURY-EM-YNW-A(-BS) INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
CONTENTS 1. Safety precautions ················································································ 2 1-1. General precautions....................... 2 1-2. Precautions for transporting the unit ..................4 1-3. Precautions for unit installation ....................4 1-4. Precautions for piping work....................5 1-5. Precautions for electrical wiring ..................... 5 1-6. Precautions for relocating or repairing the unit ..............6 1-7.
- Operating the unit with a safety device whose settings have been changed may result in bursting, fire, or explosion. - Using safety devices other than those specified by Mitsubishi Electric may result in bursting, fire, or explosion. Do not alter or modify the unit.
Página 5
Do not touch the refrigerant pipes and refrigerant line components with bare hands during and immediately after operation. - The refrigerant in the pipes will be very hot or very cold, resulting in frostbite or burns. Do not touch the electrical parts with bare hands during and immediately after operation. - Doing so may result in burns.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not operate the unit with the panels and guards removed. - Rotating, hot, or high-voltage parts may cause injury, electric shock, or fire. Do not touch fans, heat exchanger fins, or the sharp edges of components with bare hands.
Install the unit in accordance with the instructions to minimize the risk of damage from earthquakes and strong winds. - Improper installation will cause the unit to topple, resulting in serious injury. The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. - Failure to do so will cause the unit to fall, resulting in serious injury.
Connections must be made securely and without tension on the terminals. - Improperly connected cables may break, overheat, or cause smoke or fire. Tighten all terminal screws to the specified torque. - Loose screws and contact failure may result in smoke or fire. Electrical work must be performed by qualified personnel in accordance with local regulations and the instructions provided in this manual.
Página 9
The unit must be periodically inspected by a dealer or qualified personnel. - If dust or dirt accumulates inside the unit, the drain pipes may become clogged, and water leakage from the pipes may wet the surroundings and generate odours. Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
Página 10
Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper (copper and copper alloy seamless pipes) that meets local requirements. Pipe joints should also meet local requirements. Keep the inner and outer surfaces of the pipes clean and free of sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminants. - Contaminants on the inside of the refrigerant piping will cause the refrigerant oil to deteriorate and cause the compressor to malfunction.
2. About the product ・The outdoor unit described in this manual is air-conditioning equipment that is designed only for human comfort. ・The numeric values in the unit model name (e.g., PURY-M***YNW-A, PURY-EM***YNW-A) indicate the capacity index of the unit. ・This unit uses R32 refrigerant. ・In this manual, the following terms are used.
3. Combination of outdoor units (1) M models Outdoor unit model Combination of outdoor units PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) (2) EM models Outdoor unit model Combination of outdoor units PURY-EM200YNW-A(-BS) PURY-EM250YNW-A(-BS) PURY-EM300YNW-A(-BS) GB-10 WT08842X01...
4. Specifications (1) M models Model PURY-M200YNW-A PURY-M250YNW-A PURY-M300YNW-A Sound pressure level (50/60 Hz) 59 dB <A> 60.5 dB <A> 61 dB <A> External static pressure 0 Pa Total capacity 50% to 150% Indoor unit Model 10 to 125 Quantity 1 to 30 1 to 37 1 to 45...
5. Package contents The table below lists all the parts and their quantities included in the package. (1) M models Tie band M200 M250 M300 (2) EM models Tie band EM200 EM250 EM300 GB-12 WT08842X01...
6. Transporting the unit When lifting the unit, pass the slings through the four designated sling holes. - Improper lifting will cause the unit to topple or fall, resulting in serious injury. ・Always use two slings to lift up the unit. Each sling must be at least 8 m (26 ft) long and must be able to support the weight of the unit.
7. Installation location Do not install the unit where combustible gas may leak. - If combustible gas accumulates around the unit, fire or explosion may result. ・Provide sufficient space around the unit for effective operation, efficient air movement, and ease of access for maintenance.
7-1. Single unit installation (1) When all walls are within their height limits*. [mm (in)] * Height limit Front/Right/Left/Rear Same height or lower than the overall height of the unit Required minimum distance [mm (in)] L1 (Front) L2 (Rear) L3 (Right/Left) When the distance behind the unit (L2) needs to be small 450 (17-3/4) 100 (3-15/16)
7-2. Multiple unit installation ・When installing multiple units, make sure to take into consideration factors such as providing enough space for people to pass through, ample space between blocks of units, and sufficient space for airflow. (The areas marked with Ⓐ in the figures below must be left open.) ・In the same way as with the single unit installation, add the dimension that exceeds the height limit (shown as "h1"...
Página 19
(3) Combination of face-to-face and side-by-side installations When there are walls in the front and rear of the block of units Ⓐ Unit height h2’ Unit height Ⓐ L2’ Required minimum distance [mm (in)] L2 (Rear) L2' (Rear) L4 (Between) 300 (11-13/16) + h2 300 (11-13/16) + h2' 900 (35-7/16)
8. Foundation work Install the unit in accordance with the instructions to minimize the risk of damage from earthquakes and strong winds. - Improper installation will cause the unit to topple, resulting in serious injury. The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. - Failure to do so will cause the unit to fall, resulting in serious injury.
Página 21
・To remove the detachable legs on site, unscrew the screws shown in the figure below. If the unit leg coating is damaged when the detachable leg is removed, repair the coating on site. Ⓐ Screws Ⓐ Ⓐ ・In abnormally harsh environments such as cold and/or windy areas, sufficient countermeasures to guard against excessive wind and snow should be taken to ensure the unit’s correct operation.
- It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
9-2. Pipe selection Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper (copper and copper alloy seamless pipes) that meets local requirements. Pipe joints should also meet local requirements. Keep the inner and outer surfaces of the pipes clean and free of sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminants.
9-4. Pipe connection example 9-4-1. Example of pipe connection between an outdoor unit and HBC controller, and between an HBC controller and indoor unit CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ (~(E)M300) Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓕ Ⓔ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ...
Página 25
CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ ((E)M300) <A> Ⓒ Ⓑ Ⓑ <C> Ⓒ Ⓓ <B> Ⓕ Ⓔ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ (WP10-WP80) (WP100, WP125) Ⓖ <A>, <B> Main HBC controller (Total capacity of indoor units: WP375 or below) <C> Sub HBC controller (Total capacity of indoor units <B> + <C>: WP375 or below) Ⓐ...
Página 26
Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ 10 11 13 14 15 16 Fig. 9-4-2 Ⓐ Pump 1 circuit Ⓑ Pump 2 circuit <Notice> ・To connect multiple indoor units to a port - - Maximum total capacity of connected indoor units: WP80 or below - - Maximum number of connectable indoor units: 3 units - - 2-Branch Joint Pipes are not supplied.
Página 27
(1) Refrigerant pipe between outdoor unit and HBC controller (A, A , and A Use of one HBC controller [mm (in)] HBC controller Outdoor unit model Model name High-pressure side Low-pressure side PURY-(E)M200 ø15.88 (ø5/8) (Brazed) ø19.05 (ø3/4) (Brazed) CMB-WM108V-AA PURY-(E)M250 ø15.88 (ø5/8) (Brazed) ø19.05 (ø3/4) (Brazed)
Página 28
9-4-2. Connecting the HBC controller (1) Size of the pipe that fits the standard HBC controller ports Ⓐ Ⓒ Ⓓ Ⓑ Ⓕ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓖ Ⓐ To outdoor unit Ⓑ End connection (Brazed) Ⓒ Main HBC controller Ⓓ...
9-5. Piping connections and valve operations Before heating the brazed sections, remove the gas and oil that are trapped in the pipes. - Failure to do so may generate fire, resulting in serious injury. Ventilate the room while servicing the unit. - If the refrigerant leaks, oxygen deficiency may result.
・Do not use any commercially available anti-oxidizing agents since they may cause pipe corrosion and degrading of the refrigerant oil. Please contact Mitsubishi Electric for more details. ・Make sure that the pipes are not in contact with each other, unit panels, or base plates.
Página 31
<Reference> Size of refrigerant pipes On-site piping [mm (in)] Service valve piping [mm (in)] High-pressure side Low-pressure side High-pressure side Low-pressure side M200 M250 ø15.88 (ø5/8) ø19.05 (ø3/4) ø22.2 (ø7/8) ø28.58 (ø1-1/8) M300 On-site piping [mm (in)] Service valve piping [mm (in)] High-pressure side Low-pressure side High-pressure side...
9-6. Air-tightness test Do not use oxygen, flammable gas, or a refrigerant containing chlorine for air-tightness testing. - Doing so may result in an explosion. Chlorine will deteriorate the refrigerant oil. After refrigerant pipe installation is completed, check the system for leaks by conducting an air-tightness test. If there is a leak, the composition of the refrigerant will change and the performance will drop.
9-7. Thermal insulation for pipes Insulate pipes to prevent condensation. - Condensation may collect and drip from the unit onto the ceiling or floor. Insulate the high- and low-pressure pipes, and liquid and gas pipes separately with polyethylene foam insulation materials.
Página 34
・Make sure that the pipe connections all the way from the indoor unit are properly insulated. 9-7-2. Insulation for the section of the pipe that goes through a wall (1) Inner wall (concealed) (2) Outer wall (3) Outer wall (exposed) Ⓓ...
9-8. Evacuation of the system Do not purge the air using refrigerant. Use a vacuum pump to evacuate the system. - Residual gas in the refrigerant lines will cause bursting of the pipes or an explosion. Use a vacuum pump with a check valve. - If the vacuum pump oil flows back into the refrigerant lines, the refrigerant oil may deteriorate and the compressor may malfunction.
9-9. Additional refrigerant charge Charge refrigerant in a liquid state. - Charging refrigerant in the gaseous state will change the composition of the refrigerant and lead to a performance drop. Do not use a charging cylinder when charging refrigerant. - The use of a charging cylinder may change the composition of the refrigerant and lead to a performance drop.
Página 37
Therefore, when the piping length from the outdoor unit to the farthest HBC controller is shorter than 10 m (32 ft), Amount of additional charge = (41 × 0.09) + 2.8 × 2 = 9.3 kg (Fractions are rounded up.) (2) Units "ft"...
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The unit shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.) Do not pierce or burn.
Página 39
・After evacuation and refrigerant charging, ensure that the service valves are fully open. Do not operate the unit with the service valves closed. ・Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses and pipes shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. ・The refrigerant tank shall be kept upright.
10. Electrical work Electrical work must be performed by qualified personnel in accordance with local regulations and the instructions provided in this manual. Only use the specified cables and dedicated circuits. - Inadequate power source capacity or improper electrical work will result in electric shock, malfunction, or fire.
・Be sure to use the appropriate type of overcurrent breaker. Note that generated overcurrent may include some amount of direct current. ・Select the type of breaker for an inverter circuit as an earth leakage breaker. (Mitsubishi Electric NV-S series or its equivalent) ・The earth leakage breaker should be used in combination with a local switch.
Página 42
Indoor unit Sample chart PLFY-(WP)VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, Type 1 18.6 6000 PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-(WP)VLRMM Type 2 PEFY-(WP)VMA Type 3 PEFY-VMHS 13.8 SAMPLE Type 4 Indoor unit other than the above "C" is multiples of the tripping current at 0.01 s. Obtain the value of "C"...
10-3. Control cable specifications ・Transmission cable Type 2-core shielded cable CVVS, CPEVS, or MVVS Size 1.25 mm (AWG 16) Length Max. 200 m (656 ft) The maximum allowable length of transmission cables via outdoor units (both centralized control transmission cables and indoor-outdoor transmission cables) is 500 m (1640 ft) Remarks The maximum allowable length of transmission cables from the power supply unit to each outdoor unit or to the system...
・System configuration example * The numbers in the parentheses in the figures below indicate address numbers. (1) When ME remote controllers are connected Interlocked operation with the ventilation unit Group Group Group * Move the power jumper from CN41 to CN40. * (51) (52) (53)
Página 45
(2) When MA remote controllers are connected Interlocked operation with the ventilation unit Group Group Group * Move the power jumper from CN41 to CN40. * (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07) * SW5-1: ON * TB02 TB02 TB15 TB15 TB15 M1M2...
Página 46
(3) When a transmission booster unit is connected Earth (51) M1M2 S CN41 A B S TB02 M1M2 M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S Ⓐ Ⓐ Shielded cable *1 Daisy-chain terminals (TB3) on outdoor units together in the same refrigerant system. *2 Leave the power jumper connected to CN41.
10-5. Wiring connections in the control box Connections must be made securely and without tension on the terminals. - Improperly connected cables may break, overheat, or cause smoke or fire. 10-5-1. Threading power cable through the knockout hole ・Open the front panel when performing wiring work. ・Punch out the knockout holes at the bottom of the front panel or base with a hammer.
Página 48
<Notice> ・Do not remove the ground wire that connects Main Box and Inverter Box. ・Install the transmission cable as shown in the figure above so that the cable is long enough for the Main Box to be moved for servicing. ・If there are any gaps around the power cable and transmission cable, please be sure to fill these in with a suitable material to prevent snow from entering, which may cause damage to the electrical parts, and to protect your hands from direct contact with cables.
Página 49
10-5-2. Fixing the cables in place Route the cables as shown in the figures below. ・(E)M200 to 300 Inverter Box Main Box Power supply terminal block Cable strap Rubber bushing Transmission terminal block (for FAN cable) Rubber bushing Tie band (for main inverter connection (Supplied) wiring (200 V) and unit wiring...
10-6. Address setting ・Set the address setting switch as follows. Address setting method Address Assign the lowest address to the main indoor unit in the group, and assign sequential addresses to the rest of the indoor units in the same group. * In a system with a sub HBC controller, make the settings for the indoor units in the following order.
11. Test run 11-1. Before a test run After the wiring work has been completed, measure the insulation resistance, and make sure that it reads at least 1 MΩ. - Failure to do so may result in electric leakage, malfunction, or fire. Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
11-2. Function setting Make function settings by setting the dipswitches SW4, SW6, and SWP3 on the main board. Write down the switch settings on the electrical wiring diagram label on the control box front panel for future reference when the control box needs to be replaced. ・Take the following steps to make temperature unit (ºC or ºF) settings.
11-3. Operation characteristics in relation to the refrigerant charge It is important to have a clear understanding of the characteristics of refrigerant and the operation characteristics of air conditioners before attempting to adjust the refrigerant charge in a given system. ・During cooling operation, the amount of refrigerant in the accumulator is the smallest when all indoor units are in operation.
If the contract is signed, service technicians will periodically inspect the unit to identify any damage at an early stage, and take appropriate measures. ・Please contact local MITSUBISHI ELECTRIC sales office for maintenance frequency and tasking recommendations.
13. Rating plate information (1) M models Model PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) Unit combination – – – Refrigerant (R32) 5.2 kg 5.2 kg 5.2 kg Allowable pressure (Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.26 MPa Net weight 231 kg 231 kg 231 kg (2) EM models Model PURY-EM200YNW-A(-BS)
Página 57
INDOOR 20 / - DB / WB °C OUTDOOR 35 / 24 OUTDOOR 7 / 6 Contains fluorinated greenhouse gases. MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN MADE IN JAPAN GB-55 WT08842X01...
Página 59
Inhalte 1. Vorsichtsmaßnahmen ············································································ 2 1-1. Allgemeine Vorkehrungen ...................... 2 1-2. Vorkehrungen für den Transport der Einheit ................4 1-3. Vorkehrungen für die Geräteinstallation................. 5 1-4. Vorkehrungen für die Arbeit an Rohrleitungen ............... 6 1-5. Vorkehrungen für die elektrische Verdrahtung ............... 6 1-6.
- Der Betrieb eines Geräts mit einer Schutzvorrichtung, deren Einstellungen verändert wurden, kann zum Zerplatzen von Leitungen, zu Feuer oder zur Explosion führen. - Die Verwendung von Schutzvorrichtungen, die nicht von Mitsubishi Electric vorgegeben sind, kann zum Zerplatzen von Leitungen, zu Feuer oder zur Explosion führen.
Página 61
Berühren Sie die elektrischen Teile, Schalter oder Tasten nicht mit nassen Fingern. - Andernfalls könnte dies zu Stromschlag, Fehlfunktionen oder Feuer führen. Berühren Sie die Kältemittelleitungen und die Kältemittelkomponenten während des Betriebs oder gleich danach nicht mit bloßen Händen. - Das Kältemittel in den Leitungen ist entweder sehr heiß oder sehr kalt, was zu Frostbeulen oder Verbrennungen führen kann.
Bei der Installation der HBC-Steuerung(en) ist darauf zu achten, dass man das richtige Verhältnis zwischen Bodengröße und Kältemittelmenge, so wie auf der nachfolgenden Abbildung dargestellt wird, einhält. Installation „OK“ Installation „Nicht OK“ Kältemittelmenge in System [kg] (Bei einer Deckeninstallation ab 1,8 m Höhe) Das Gerät muss ordnungsgemäß...
Beachten Sie die Beschränkungen zum Maximalgewicht, die gemäß lokalen Bestimmungen eine Person heben darf. - Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. 1-3. Vorkehrungen für die Geräteinstallation Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbares Gas austreten kann. - Die Ansammlung von brennbarem Gas um das Gerät herum kann zu Feuer oder zur Explosion führen.
1-4. Vorkehrungen für die Arbeit an Rohrleitungen Die Verrohrungsarbeiten sind so gering wie möglich zu halten. Die Rohrleitungen müssen geschützt werden, um physische Schäden zu vermeiden. Vor dem Erhitzen von verlöteten Abschnitten müssen Sie in den Leitungen vorhandenes Restgas und Restöl entfernen. - Andernfalls kann ein Feuer entstehen und dabei schwere Verletzungen verursachen.
Elektroarbeiten müssen von qualifiziertem Personal gemäß den lokalen Vorschriften und den Anleitungen dieses Handbuchs ausgeführt werden. Verwenden Sie nur vorgegebene Kabel und eigene Stromkreise. - Unzureichende Kapazität der Stromquelle oder unsachgemäße elektrische Arbeiten führen zu Stromschlag, Fehlfunktion oder Feuer. Installieren Sie einen Wechselrichterschutzschalter an der Stromversorgung eines jeden einzelnen Geräts.
Página 66
Das Gerät muss vom Händler oder qualifizierten Personal in regelmäßigen Abständen inspiziert werden. - Wenn sich Staub oder Schmutz im Innern des Geräts ansammelt, könnten Ablaufleitungen verstopfen und aus den Leitungen auslaufendes Wasser die Umgebung benässen und Gerüche erzeugen. Schalten Sie die Stromversorgung mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Lassen Sie das Gerät während des gesamten Betriebszeitraums eingeschaltet.
Página 67
Verwenden Sie die folgenden Werkzeuge, die speziell für den Umgang mit dem vorgegebenen Kältemittel vorgesehen sind: Messverteiler, Füllschlauch, Gasleckdetektor, Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Unterdruckmessgerät und Kältemittelrückgewinnungsausrüstung. - Gasleckdetektoren für herkömmliche Kältemittel reagieren nicht auf nicht-chlorhaltiges Kältemittel. - Wird das vorgegebene Kältemittel mit Wasser, Kältemittelöl oder einem anderen Kältemittel gemischt, beeinträchtigt dies die Qualität des Kältemittelöls und der Kompressor funktioniert nicht mehr richtig.
Página 68
Diese Anlage ist für die Verwendung von Fachleuten oder geschulten Anwendern in Ladengeschäften, in der Leichtindustrie oder auf Bauernhöfen oder für eine gewerbliche Verwendung von Laien vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, Wahrnehmungsoder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Verwendung des Geräts überwacht bzw.
2. Produktinformationen ・Das in diesem Handbuch beschriebene Außengerät ist eine Klimaanlage, die nur für den menschlichen Komfort vorgesehen ist. ・Die Zahlenwerte im Namen des Gerätemodells (z. B. PURY-M***YNW-A, PURY-EM***YNW-A) kennzeichnen die Kapazität des Geräts. ・Dieses Gerät verwendet Kältemittel vom Typ R32. ・In diesem Handbuch werden die folgenden Begriffe verwendet.
4. Technische Daten (1) M-Modelle Modell PURY-M200YNW-A* PURY-M250YNW-A* PURY-M300YNW-A Schalldruckpegel* (50/60 Hz) 59 dB <A> 60,5 dB <A> 61 dB <A> Externer statischer Druck 0 Pa* Gesamtkapazität 50 % bis 150 %* Innengerät Modell 10 bis 125 Menge 1 bis 30 1 bis 37 1 bis 45 Innen...
5. Lieferumfang In der nachstehenden Tabelle sind alle mitgelieferten Teile und ihre Anzahl aufgelistet. (1) M-Modelle Binder M200 M250 M300 (2) EM-Modelle Binder EM200 EM250 EM300 D-14 WT08842X01...
6. Transport des Geräts Zum Anheben des Geräts führen Sie die Schlingen durch die vier dafür vorgesehenen Schlingenlöcher. - Wird das Gerät unsachgemäß angehoben, könnte es kippen oder herunterfallen und dabei schwere Verletzungen verursachen. ・Heben Sie das Gerät immer mit zwei Schlingen hoch. Jede Schlinge muss mindestens 8 m (26 Fuß) lang sein und das Gewicht des Geräts tragen können.
7. Installationsort Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbares Gas austreten kann. - Die Ansammlung von brennbarem Gas um das Gerät herum kann zu Feuer oder zur Explosion führen. ・Achten Sie für einen effizienten Betrieb, eine effiziente Luftumwälzung und einen bequemen Wartungszugang auf einen ausreichenden Platz um das Gerät.
7-1. Installation eines einzelnen Geräts (1) Wenn alle Wände innerhalb ihrer Höhengrenzen liegen*. [mm (Zoll)] * Höhengrenze Vorderseite/rechts/ Gleiche Höhe oder niedriger als die Gesamthöhe des links/rückseite Geräts Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)] L1 (Vorderseite) L2 (Rückseite) L3 (rechts/links) Wenn der Abstand hinter dem Gerät (L2) klein sein muss 450 (17-3/4) 100 (3-15/16) 50 (2)
7-2. Installation mehrerer Geräte ・Achten Sie bei der Installation mehrerer Geräte darauf, dass Faktoren wie ausreichender Platz für Personenverkehr, ausreichender Platz zwischen den Geräteblöcken und ausreichender Platz für die Belüftung mit berücksichtigt werden. (In den Abbildungen mit Ⓐ gekennzeichnete Bereiche müssen offengelassen werden.) ・Addieren Sie wie bei der Installation eines einzelnen Geräts das Maß...
Página 77
(3) Kombination von Installationen hintereinander und nebeneinander Wenn sich Wände an der Vorder- und Rückseite des Geräteblocks befinden Ⓐ Gerätehöhe h2’ Gerätehöhe Ⓐ L2’ Erforderlicher Mindestabstand [mm (Zoll)] L2 (Rückseite) L2' (Rückseite) L4 (zwischen) 300 (11-13/16) + h2 300 (11-13/16) + h2' 900 (35-7/16) Wenn es zwei Wände in einer L-Form gibt Gerätehöhe...
8. Arbeit am Fundament Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen, um das Risiko von Beschädigungen durch Erdbeben und starke Winde auf ein Minimum zu senken. - Bei unsachgemäßer Installation wird das Gerät kippen und dabei schwere Verletzungen verursachen. Das Gerät muss fest auf einem Baugefüge installiert werden, das sein Gewicht tragen kann.
Página 79
・Zur Entfernung der abnehmbaren Standfüsse am Installationsort drehen Sie die Schrauben heraus, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt ist. Wird die Beschichtung des Gerätebeins beim Entfernen des abnehmbaren Standfußes beschädigt, reparieren Sie die Beschichtung gleich an Ort und Stelle. Ⓐ Schrauben Ⓐ...
Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kältemitteltyps aufgetreten sind.
9-2. Wahl der Rohrleitung Verwenden Sie Kältemittelleitungen aus phosphordesoxidiertem Kupfer (nahtlose Kupfer- und Kupferlegierungsleitungen) entsprechend lokaler Anforderungen. Die Leitungsverbindungsteile sollten auch den lokalen Anforderungen entsprechen. Achten Sie darauf, dass das Innere und Äußere der Leitungen frei von Schwefel, Oxiden, Staub/ Schmutz, Spänen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen ist.
9-4. Rohranschlussbeispiel 9.4.1. Beispiel eines Rohranschlusses zwischen einem Außengerät und einer HBC-Steuerung sowie zwischen einer HBC-Steuerung und einem Innengerät CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ (~(E)M300) Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓕ Ⓔ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ (WP10-WP80) (WP100-WP125) Ⓖ Ⓐ Außengerät Ⓑ...
Página 84
Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ 10 11 13 14 15 16 Abb. 9-4-2 Ⓐ Pumpe 1 Kreis Ⓑ Pumpe 2 Kreis <Hinweis> ・Zum Anschluss von mehreren Innengeräten an einen Anschluss - - Maximale Gesamtkapazität der angeschlossenen Innengeräte: WP80 oder darunter - - Maximale Anzahl von anschließbaren Innengeräten: 3 Geräte - - Rohrverbindungen mit 2 Abzweigungen sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Página 85
(1) Kältemittelleitung zwischen Außengerät und HBC-Steuerung (A, A , und A Verwendung von einer HBC-Steuerung [mm (Zoll)] HBC-Steuerung Außengerätemodell Modellbezeichnung Hochdruckseite Niederdruckseite PURY-(E)M200 ø15,88 (ø5/8) (hartgelötet) ø19,05 (ø3/4) (hartgelötet) CMB-WM108V-AA PURY-(E)M250 ø15,88 (ø5/8) (hartgelötet) ø19,05 (ø3/4) (hartgelötet) CMB-WM1016V-AA PURY-(E)M300 ø15,88 (ø5/8) (hartgelötet) ø19,05 (ø3/4) (hartgelötet) Verwendung von zwei HBC-Steuerungen [mm (Zoll)] HBC-Steuerung...
9-5. Rohrleitungsverbindungen und Betrieb von Ventilen Vor dem Erhitzen von verlöteten Abschnitten müssen Sie in den Leitungen vorhandenes Restgas und Restöl entfernen. - Andernfalls kann ein Feuer entstehen und dabei schwere Verletzungen verursachen. Belüften Sie den Arbeitsraum während der Wartungsarbeiten am Gerät. - Auslaufendes Kältemittel kann einen Mangel an Sauerstoff verursachen.
Página 88
・Verwenden Sie keine im Handel erhältlichen Anti-Oxidationsmittel, da diese die Rohre korrodieren und die Qualität des Kältemittelöls verschlechtern können. Bitte wenden Sie sich bezüglich weiterer Einzelheiten an Mitsubishi Electric. ・Achten Sie darauf, dass die Rohrleitungen nicht in Kontakt miteinander, zu Gerätewänden oder Grundplatten stehen.
Página 89
<Bezug> Größe der Kältemittelleitungen Rohrleitung am Installationsort [mm (Zoll)] Rohrleitung mit Wartungsventil [mm (Zoll)] Hochdruckseite Niederdruckseite Hochdruckseite Niederdruckseite M200 M250 ø15,88 (ø5/8) ø19,05 (ø3/4) ø22,2 (ø7/8) ø28,58 (ø1-1/8) M300 Rohrleitung am Installationsort [mm (Zoll)] Rohrleitung mit Wartungsventil [mm (Zoll)] Hochdruckseite Niederdruckseite Hochdruckseite Niederdruckseite...
9-6. Luftdichtigkeitstest Führen Sie den Luftdichtigkeitstests nicht mit Sauerstoff, entzündbarem Gas oder einem chlorhaltigen Kältemittel durch. - Andernfalls kann es zur Explosion kommen. Chlor verschlechtert die Qualität des Kältemittelöls. Überprüfen Sie das System nach abgeschlossener Installation der Kältemittelleitung mit einem Luftdichtigkeitstest auf Leckstellen.
9-7. Thermoisolierung für Rohrleitungen Isolieren Sie die Leitungen, damit sich kein Kondenswasser ansammelt. - Kondenswasser kann sich ansammeln und aus dem Gerät an der Decke oder am Fußboden auslaufen. Isolieren Sie die Hoch- und Niederdruckleitungen, sowie die Flüssigkeits- und Gasleitungen getrennt mit Isoliermaterialien aus Polyethylenschaum.
Página 92
・Achten Sie darauf, dass die Rohrverbindungen vom Innengerät komplett sachgemäß isoliert sind. 9.7.2. Isolierung für den Rohrabschnitt, der durch eine Wand geht (1) Innenwand (verdeckt) (2) Außenwand (3) Außenwand (freiliegend) Ⓓ Ⓔ Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓑ Ⓐ Ⓑ Ⓗ (4) Boden (Wasserschutz) (5) Dachrohrschaft (6) Schutz von durchgehenden Teilen in einer Feuerschutzzone oder in einer Trennwand Ⓓ...
9-8. Entlüftung des Systems Nehmen Sie eine Entlüftung nicht mit dem Kältemittel vor. Entlüften Sie das System mit einer Vakuumpumpe. - Restgas in den Kältemittelleitungen kann zum Zerplatzen der Leitungen oder zur Explosion führen. Verwenden Sie eine Vakuumpumpe mit Rückschlagventil. - Wenn das Öl von der Vakuumpumpe zurück in die Kältemittelleitungen fließt, kann sich die Qualität des Kältemittelöls verschlechtern und der Kompressor funktioniert nicht mehr richtig.
9-9. Kältemittelnachfüllung Füllen Sie das Kältemittel auf, wenn es flüssig ist. - Wird gasförmiges Kältemittel aufgefüllt, ändert sich die Zusammensetzung des Kältemittels, was einen Leistungsabfall zur Folge hat. Verwenden Sie zum Auffüllen des Kältemittels keinen Füllzylinder. - Bei Verwendung eines Füllzylinders kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels ändern, was einen Leistungsabfall zur Folge hat.
Página 95
<Beispiel> Außengerätemodell: PURY-EM300YNW-A Modell Hauptgerät-HBC-Steuerung 1: CMB-WM108V-AA Modell Hauptgerät-HBC-Steuerung 2: CMB-WM108V-AA Modell Nebengerät-HBC-Steuerung: CMB-WM108V-AB * Beziehen Sie sich hinsichtlich der mit den nachstehenden Buchstaben markierten Rohrleitungen auf die Rohrverbindungsbeispiele in Abschnitt 9-4. : ø15,88; 18 m : ø15,88; 5 m : ø15,88;...
Página 96
Verwenden Sie zur Beschleunigung des Enteisungsprozesses oder zur Reinigung ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Mittel. Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine dauerhaften Zündquellen (z.B. offene Flammen, ein laufendes Gasgerät oder ein in Betrieb befindliches elektrisches Heizgerät) befinden.
Página 97
・Besitzt der Kältemitteltank kein Saugrohr, füllen Sie das flüssige Kältemittel bei auf den Kopf gedrehtem Tank ein, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt ist. Ⓐ Ⓐ Saugrohr ・Vergewissern Sie sich, dass die Wartungsventile nach dem Entlüften und dem Auffüllen von Kältemittel vollständig geöffnet sind.
10. Elektrische Arbeiten Elektroarbeiten müssen von qualifiziertem Personal gemäß den lokalen Vorschriften und den Anleitungen dieses Handbuchs ausgeführt werden. Verwenden Sie nur vorgegebene Kabel und eigene Stromkreise. - Unzureichende Kapazität der Stromquelle oder unsachgemäße elektrische Arbeiten führen zu Stromschlag, Fehlfunktion oder Feuer. Das qualifizierte Personal muss für eine sachgemäße Erdung sorgen.
Página 99
Überstrom einen bestimmten Gleichstromanteil haben kann. ・Legen Sie den Typ des Schutzschalters für einen Wechselrichterstromkreis als Fehlerstromschutzschalter fest. (NV- S-Serie von Mitsubishi Electric oder gleichwertig) ・Der Fehlerstromschutzschalter sollte mit einem lokalen Schalter kombiniert werden. ・Verwenden Sie einen lokalen Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm (1/8 Zoll) zwischen den einzelnen Polen.
Página 100
Innengerät Mustertabelle PLFY-(WP)VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, Typ 1 18,6 6000 PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-(WP)VLRMM Typ 2 PEFY-(WP)VMA Typ 3 PEFY-VMHS 13,8 MUSTER Typ 4 Von obigem Gerät abweichendes Innengerät "C" ist ein Mehrfaches vom bemessenen Auslösestrom bei 0,01 s. Beziehen Sie den Wert von "C" von der Auslösecharakteristik des am Installationsort verwendeten Schutzschalters.
10-3. Technische Daten des Steuerkabels ・Übertragungskabel 2-adriges abgeschirmtes Kabel vom Typ CVVS, CPEVS oder MVVS Größe 1,25 mm (AWG 16) Länge Max. 200 m (656 Fuß) Die maximal zulässige Länge der Übertragungskabel über die Außengeräte (sowohl zentrale Kontroll-Übertragungskabel als auch innen und außen verlaufende Übertragungskabel) beträgt 500 m (1640 Fuß) Vermerke Die maximal zulässige Länge der Übertragungskabel vom Netzteil zu jedem einzelnen Außengerät oder zur Systemsteuerung beträgt 200 m (656 Fuß).
Página 102
・Beispiel einer Systemkonfiguration * Die Zahlen in Klammern in den nachstehenden Abbildungen stehen für die Zahlen der Adressen. (1) Wenn ME-Fernbedienungen angeschlossen sind Verriegelter Betrieb mit dem Lüftungsgerät Gruppe Gruppe Gruppe * Setzen Sie die Steckbrücke für die Stromversorgung von (51) (52) (53)
Página 103
(2) Wenn MA-Fernbedienungen angeschlossen sind Verriegelter Betrieb mit dem Lüftungsgerät Gruppe Gruppe Gruppe * Setzen Sie die Steckbrücke für die Stromversorgung von (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07) CN41 auf CN40. * TB02 TB02 TB15 TB15 TB15 * SW5-1: ON * M1M2 M1M2 M1M2...
Página 104
(3) Wenn ein Übertragungsverstärker angeschlossen ist Erdung (51) M1M2 S CN41 A B S TB02 M1M2 M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S Ⓐ Ⓐ Abgeschirmtes Kabel *1 Schalten Sie die Kontakte (TB3) an im selben Kältemittelsystem befindlichen Außengeräten in Reihe. *2 Belassen Sie die Steckbrücke für die Stromversorgung auf CN41.
10-5. Verdrahtungen im Steuerkasten Die Anschlüsse müssen fest verankert sein und dürfen keine Zugkraft an den Kontakten ausüben. - Unsachgemäß angeschlossene Kabel können brechen, sich überhitzen oder zur Rauchentwicklung oder zu Feuer führen. 10.5.1. Stromkabelführung durch das Ausbrechloch ・Die Frontverkleidung bei Ausführung von Verkabelungsarbeiten öffnen. ・Schlagen Sie die Ausbrechlöcher unten an der Frontverkleidung oder Basis mit einem Hammer auf.
Página 106
<Hinweis> ・Das Erdungskabel nicht entfernen, dass das Hauptgehäuse mit dem Umrichterschaltkasten verbindet. ・Installieren Sie die Übertragungskabel, wie in der Abbildung oben gezeigt, so dass das Kabel lang genug ist, um den Hauptschaltkasten zur Wartung zu verschieben. ・Wenn Lücken rings um das Stromkabel und Übertragungskabel entstehen, müssen Sie diese mit einem geeigneten Material auffüllen, um zu verhindern, dass Schnee eindringt, was zu Schäden an den elektrischen Teilen führen kann, und um Ihre Hände vor direktem Kontakt mit Kabeln zu schützen.
Página 107
10.5.2. Befestigen der Kabel Verlegen Sie die Kabel, wie in den nachstehenden Abbildungen dargestellt. ・(E)M200 bis 300 Umrichter-Schaltkasten Hauptschaltkasten Stromversorgungsanschlussblock Kabelbinder Gummitülle Übertragungsanschlussblock (für Lüfterkabel) Gummitülle Binder (für Hauptumrichter- (Mitgeliefert) Verbindungsverkabelung (200 V) und Geräteverdrahtung (Magnetventilspulen-Verkabelung)) Gummitülle 1 Binder (Mitgeliefert) Gummitülle 2 Stromkabel (nicht mitgeliefert)
10-6. Adresseinstellung ・Stellen Sie den Adresseinstellungsschalter wie folgt ein. Methode zur Adresseinstellung Adresse Weisen Sie die niedrigste Adresse dem Hauptinnengerät in der Gruppe und den restlichen Innengeräten in derselben Gruppe aufeinander folgende Adressen zu. * Nehmen Sie bei einem System mit einer Nebengerät-HBC-Steuerung die Einstellungen für die Innengeräte in der folgenden Reihenfolge vor.
11. Testbetrieb 11-1. Vor einem Testlauf Nach der Verlegung aller Kabel müssen Sie den Isolationswiderstand messen und sich vergewissern, dass mindestens 1 MΩ angezeigt werden. - Andernfalls kann dies zu Kriechstrom, zu Fehlfunktionen oder zu Feuer führen. Schalten Sie die Stromversorgung mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Lassen Sie das Gerät während des gesamten Betriebszeitraums eingeschaltet.
11-2. Funktionseinstellung Nehmen Sie Funktionseinstellungen durch Einstellen der DIP-Schalter SW4, SW6 und SWP3 auf der Hauptplatine vor. Notieren Sie die Switch-Einstellungen auf dem Etikett des elektrischen Schaltplans an der Frontverkleidung des Steuerkastens als Bezugswerte für den Fall, dass der Steuerkasten später einmal ersetzt werden muss. ・Stellen Sie die Temperatureinheit (ºC oder ºF) anhand folgender Schritte ein.
11-3. Operationscharakteristiken hinsichtlich der Kältemittelfüllung Es ist wichtig, die Charakteristiken des Kältemittels und die Operationscharakteristiken der Klimaanlage gut zu verstehen, bevor Sie versuchen, die Kältemittelfüllung in einem gegebenen System anzupassen. ・Während des Kühlbetriebs ist die Menge an Kältemittel im Akkumulator am geringsten, wenn alle Außengeräte in Betrieb sind.
12. Inspektion und Wartung Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal umgesetzt oder repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu demontieren oder umzubauen. - Andernfalls könnte dies zum Auslaufen von Kältemittel oder Wasser, zu schweren Verletzungen, zum Stromschlag oder zu Feuer führen. ・Während das Gerät eingeschaltet ist, steht der Kompressor auch weiterhin unter Spannung, auch wenn er angehalten wurde.
13. Informationen auf dem Typenschild (1) M-Modelle Modell PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) Gerätekombination – – – Kältemittel (R32) 5,2 kg 5,2 kg 5,2 kg Zulässiger Druck (Ps) HD: 4,15 MPa, ND: 2,26 MPa Nettogewicht 231 kg 231 kg 231 kg (2) EM-Modelle Modell PURY-EM200YNW-A(-BS) PURY-EM250YNW-A(-BS)
Página 115
Table des matières 1. Précautions de sécurité ········································································· 2 1-1. Précautions générales ......................2 1-2. Précautions pour le transport de l’unité ................. 4 1-3. Précautions pour l’installation de l’unité ................. 5 1-4. Précautions pour les travaux de tuyauterie................5 1-5. Précautions pour le câblage électrique .................. 6 1-6.
- Utiliser l'appareil avec un dispositif de sécurité dont les réglages ont été modifiés peut entraîner un éclatement, un incendie ou une explosion. - Utiliser des dispositifs de sécurité autres que ceux spécifiés par Mitsubishi Electric peut entraîner un éclatement, un incendie ou une explosion.
Página 117
Ne touchez pas les pièces électriques, les interrupteurs ou les boutons avec des doigts mouillés. - Ceci peut entraîner une décharge électrique, un dysfonctionnement ou un incendie. Ne touchez pas les tuyaux réfrigérants et les composants des lignes réfrigérantes à mains nues pendant et immédiatement après le fonctionnement.
L’appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une pièce dont la surface au sol correspond à la figure ci-après. Le ou les contrôleurs HBC ne doivent pas être installés si la surface au sol et la quantité de réfrigérant sont telles que présentées sur la figure ci-dessous. Bonne installation Mauvaise installation Quantité...
Respectez les restrictions sur le poids maximal pouvant être levé par une personne, qui est spécifié dans les réglementations locales. - À défaut, ceci peut provoquer des blessures. 1-3. Précautions pour l’installation de l’unité N'installez pas l'appareil à un endroit où peut se produire une fuite de gaz combustible. - Si un gaz combustible s'accumule autour de l'appareil, un incendie ou une explosion peuvent se produire.
Avant de chauffer les sections brasées, retirez le gaz et l'huile retenus dans les tuyaux. - À défaut, ceci peut provoquer un incendie, causant des blessures graves. Ne purgez pas l'air à l'aide du réfrigérant. Utilisez une pompe à vide pour purger le système.
Une mise à la terre correcte doit être effectuée par du personnel qualifié. - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner une décharge électrique, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement dû au bruit électrique. Ne raccordez pas le fil de terre aux tuyaux de gaz ou d'eau, aux paratonnerres ou aux fils de terre du téléphone.
Página 122
N'installez pas l'appareil sur ou au-dessus d'articles susceptibles d'être endommagés par l'eau. - Si l'humidité de la pièce dépasse 80 % ou si le tuyau d'évacuation est bouché, de la condensation peut s'accumuler et s'égoutter de l'appareil intérieur sur le plafond ou le sol. Le tuyau d'évacuation doit être installé...
Página 123
Utilisez une tuyauterie réfrigérante en cuivre désoxydé au phosphore (tuyaux en cuivre et en alliage de cuivre sans soudure) respectant les exigences locales. Les joints des tuyaux doivent également respecter les exigences locales. Maintenez les surfaces intérieures et extérieures des tuyaux propres et exemptes de soufre, d'oxydes, de poussières/saletés, de particules de copeaux, d'huile, d'humidité, ou de n'importe quel autre contaminant.
2. À propos du produit ・L'appareil extérieur décrit dans ce manuel est un équipement de climatisation d'air uniquement conçu pour le confort des personnes. ・Les valeurs numériques dans le nom de modèle de l'appareil (par exemple PURY-M***YNW-A, PURY-EM***YNW-A) indiquent l'indice de capacité de l'appareil. ・Cet appareil utilise le réfrigérant R32.
5. Contenu de l'emballage Le tableau ci-dessous indique toutes les pièces et leurs quantités présentes dans l'emballage. (1) Modèles M Bande d'attache M200 M250 M300 (2) Modèles EM Bande d'attache EM200 EM250 EM300 F-13 WT08842X01...
6. Transport de l'appareil En cas de levage de l'appareil, passez les élingues dans les quatre trous d'élingues désignés. - Un levage incorrect entraînera le basculement ou la chute de l'appareil, causant des blessures graves. ・Utilisez toujours deux élingues pour lever l'appareil. Chaque élingue doit faire au moins 8 m (26 pieds) de long et doit être capable de supporter le poids de l'appareil.
7. Emplacement d'installation N'installez pas l'appareil à un endroit où peut se produire une fuite de gaz combustible. - Si un gaz combustible s'accumule autour de l'appareil, un incendie ou une explosion peuvent se produire. ・Laissez un espace suffisant autour de l'appareil pour un fonctionnement efficace, une circulation d'air efficace et un accès facile pour la maintenance.
7-1. Installation d'un appareil unique (1) Si toutes les parois sont dans leurs limites de hauteur*. [mm (po)] * Limite de hauteur Avant/Droite/Gauche/ Hauteur égale ou inférieure à la hauteur totale de Arrière l'appareil Distance minimale nécessaire [mm (po)] L1 (Avant) L2 (Arrière) L3 (Droite/Gauche) Si la distance derrière l'appareil (L2) doit être faible...
7-2. Installation d'appareils multiples ・Lors de l'installation de plusieurs appareils, assurez-vous de prendre en considération des facteurs tels que laisser assez d'espace pour que les personnes passent, un espace important entre les blocs d'appareils et un espace suffisant pour l'écoulement d'air. (Les zones marquées d'un Ⓐ dans les figures ci-dessous doivent rester ouvertes.) ・De la même façon qu'avec l'installation d'un appareil unique, ajoutez les dimensions qui dépassent la limite de hauteur (indiquée de "h1"...
Página 132
(3) Combinaison d'installations face à face et côte à côte S'il y a des parois à l'avant et à l'arrière du bloc d'appareils Ⓐ Hauteur de l'appareil h2’ Hauteur de l'appareil Ⓐ L2’ Distance minimale nécessaire [mm (po)] L2 (Arrière) L2' (Arrière) L4 (Entre) 300 (11-13/16) + h2...
8. Travaux de fondation Installez l'appareil conformément aux instructions pour réduire le risque de dommages dus aux tremblements de terre et aux vents forts. - Une installation incorrecte entraînera le basculement de l'appareil, causant des blessures graves. L'appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids. - À...
Página 134
・Pour retirer les pieds détachables sur site, dévissez les vis comme indiqué dans la figure ci-dessous. Si le revêtement du pied de l'appareil est endommagé en retirant le pied détachable, réparez le revêtement sur site. Ⓐ Ⓐ Ⓐ ・Dans des environnements anormalement difficiles, tels que des endroits froids et/ou venteux, il convient de prendre des mesures suffisantes pour protéger l'appareil contre les excès de vent et de neige afin d'en assurer le bon fonctionnement.
- Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
9-2. Sélection de tuyau Utilisez une tuyauterie réfrigérante en cuivre désoxydé au phosphore (tuyaux en cuivre et en alliage de cuivre sans soudure) respectant les exigences locales. Les joints des tuyaux doivent également respecter les exigences locales. Maintenez les surfaces intérieures et extérieures des tuyaux propres et exemptes de soufre, d'oxydes, de poussières/saletés, de particules de copeaux, d'huile, d'humidité, ou de n'importe quel autre contaminant.
9-4. Exemple de raccordement des tuyaux 9-4-1. Exemple de raccordement des tuyaux entre un appareil extérieur et un contrôleur HBC et entre un contrôleur HBC et un appareil intérieur CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ (~(E)M300) Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓕ Ⓔ...
Página 139
Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ 10 11 13 14 15 16 Fig. 9-4-2 Ⓐ Circuit de la pompe 1 Ⓑ Circuit de la pompe 2 <Note> ・Pour raccorder plusieurs appareils intérieurs à un port - - Capacité totale maximale des appareils intérieurs raccordés : WP80 ou inférieur - - Nombre maximum d’appareils intérieurs pouvant être raccordés : 3 appareils - - Les tuyaux d’assemblage à...
Página 140
(1) Tuyaux réfrigérant entre appareil extérieur et contrôleur HBC (A, A et A Utilisation d’un contrôleur HBC [mm (po)] Contrôleur HBC Modèle extérieur Nom du modèle Côté haute pression Côté basse pression PURY-(E)M200 ø15,88 (ø5/8) (brasé) ø19,05 (ø3/4) (brasé) CMB-WM108V-AA PURY-(E)M250 ø15,88 (ø5/8) (brasé) ø19,05 (ø3/4) (brasé)
Página 141
9-4-2. Raccordement du contrôleur HBC (1) Taille de tuyau correspondant aux ports du contrôleur HBC Ⓐ Ⓒ Ⓓ Ⓑ Ⓕ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓖ Ⓐ À l’appareil extérieur Ⓑ Raccordement d’extrémité (brasé) Ⓒ Contrôleur HBC principal Ⓓ...
9-5. Raccordements de tuyauterie et fonctionnement des soupapes Avant de chauffer les sections brasées, retirez le gaz et l'huile retenus dans les tuyaux. - À défaut, ceci peut provoquer un incendie, causant des blessures graves. Aérez la pièce pendant la maintenance de l'appareil. - Si le réfrigérant fuit, un manque d'oxygène peut se produire.
・N'utilisez pas les agents d'antioxydation disponibles dans le commerce car ils peuvent provoquer la corrosion des tuyaux et dégrader l'huile réfrigérante. Veuillez contacter Mitsubishi Electric pour plus de détails. ・Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas en contact les uns avec les autres, avec les panneaux de l'appareil ou avec les plaques de base.
Página 144
<Référence> Taille des tuyaux réfrigérants Tuyauterie sur site [mm (po)] Tuyauterie avec soupape de service [mm (po)] Côté haute pression Côté basse pression Côté haute pression Côté basse pression M200 M250 ø15,88 (ø5/8) ø19,05 (ø3/4) ø22,2 (ø7/8) ø28,58 (ø1-1/8) M300 Tuyauterie sur site [mm (po)] Tuyauterie avec soupape de service [mm (po)] Côté...
9-6. Test d'étanchéité à l'air N'utilisez pas d'oxygène, de gaz inflammable ou un réfrigérant contenant du chlore pour tester l'étanchéité à l'air. - Ceci peut provoquer une explosion. Le chlore détériorera l'huile réfrigérante. Une fois que l'installation du tuyau réfrigérant est effectuée, contrôlez les fuites du système en menant un test d'étanchéité...
9-7. Isolation thermique pour les tuyaux Isolez les tuyaux pour empêcher la condensation. - La condensation peut s'accumuler et s'égoutter de l'appareil sur le plafond ou le sol. Isolez les tuyaux de haute et de basse pression, et les tuyaux de liquide et de gaz séparément avec des matériaux d'isolation en mousse de polyéthylène.
Página 147
・Assurez-vous que les raccordements des tuyaux tout au long depuis l'appareil intérieur sont correctement isolés. 9-7-2. Isolation pour la section du tuyau qui passe par un mur (1) Mur intérieur (caché) (2) Mur extérieur (3) Mur extérieur (exposé) Ⓓ Ⓔ Ⓐ...
9-8. Purge du système Ne purgez pas l'air à l'aide du réfrigérant. Utilisez une pompe à vide pour purger le système. - Le gaz résiduel dans les lignes réfrigérantes causera l'éclatement des tuyaux ou une explosion. Utilisez une pompe à vide avec une soupape anti-retour. - Si l'huile de la pompe à...
9-9. Charge supplémentaire de frigorigène Charger du réfrigérant à l'état liquide. - Charger du réfrigérant à l'état gazeux modifiera la composition du réfrigérant et conduira à une baisse des performances. N'utilisez pas un cylindre de chargement pour charger du réfrigérant. - L'utilisation d'un cylindre de chargement peut modifier la composition du réfrigérant et conduire à...
Página 150
Par conséquent, si la longueur de la tuyauterie entre l'appareil extérieur et le contrôleur HBC le plus éloigné est inférieure à 10 m (32 pieds), Quantité de charge supplémentaire = (41 × 0,09) + 2,8 × 2 = 9,3 kg (Les fractions sont arrondies au chiffre supérieur.) (2) Unités «...
N’utilisez pas de méthode d’accélération du processus de dégivrage ni de nettoyage autre que celle préconisée par le fabricant. L’appareil doit être entreposé dans une pièce exempte de sources d’inflammation en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz ou chauffage électrique en fonctionnement.) Ne pas percer ou brûler.
Página 152
・Si le réservoir du réfrigérant ne dispose pas d'un tuyau siphon, chargez le réfrigérant liquide avec le réservoir renversé comme indiqué dans la figure ci-dessous. Ⓐ Ⓐ Tuyau siphon ・Après une purge et un chargement de réfrigérant, assurez-vous que les soupapes de service sont complètement ouvertes.
10. Travaux électriques Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien qualifié, conformément aux réglementations locales et aux instructions détaillées dans ce manuel. Utiliser uniquement les câbles spécifiés et les circuits dédiés. - Une source d'alimentation de capacité inadéquate ou des travaux électriques incorrects risquent de provoquer des décharges électriques, des dysfonctionnements ou un incendie.
・Sélectionnez le type de disjoncteur pour un circuit inverseur comme un disjoncteur de fuite à la terre. (Mitsubishi Electric série NV-S ou équivalent) ・Le disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé associé à un commutateur local.
Página 155
Appareil intérieur Tableau d'échantillons PLFY-(WP)VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, Type 1 18,6 6000 PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-(WP)VLRMM Type 2 PEFY-(WP)VMA Type 3 PEFY-VMHS 13,8 ÉCHANTILLON Type 4 Appareil intérieur autre que ceux ci-dessus « C » est un multiple du courant de déclenchement à 0,01 s. Obtenez la valeur de «...
10-3. Spécifications du câble de commande ・Câble de transmission Type Câble blindé 2 conducteurs CVVS, CPEVS ou MVVS Taille 1,25 mm (AWG 16) Longueur Maxi 200 m (656 pieds) La longueur admissible maximale des câbles de transmission par les appareils extérieurs (câbles de transmission de commande centralisée et câbles de transmission intérieurs-extérieurs) est de 500 m (1640 pieds) Remarques La longueur admissible maximale des câbles de transmission de l'alimentation électrique à...
Página 157
・Exemple de configuration système * Les numéros entre parenthèses dans les figures ci-dessous indiquent les numéros d'adresse. (1) Si les télécommandes ME sont raccordées Interverrouillage avec l'appareil de ventilation Groupe Groupe Groupe * Déplacez le cavalier d'alimentation de CN41 à (51) (52) (53)
Página 158
(2) Si les télécommandes MA sont raccordés Interverrouillage avec l'appareil de ventilation Groupe Groupe Groupe * Déplacez le cavalier d'alimentation de CN41 à (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07) CN40. * TB02 TB02 TB15 TB15 TB15 * SW5-1: ON (marche) * M1M2 M1M2 M1M2...
Página 159
(3) Si un amplificateur de transmission est raccordé Terre (51) M1M2 S CN41 A B S TB02 M1M2 M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S Ⓐ Ⓐ Câble blindé *1 Bornes en série (TB3) sur les appareils extérieurs ensemble dans le même système réfrigérant. *2 Laissez le cavalier d'alimentation raccordé...
10-5. Raccordements de câblage dans le boîtier de commande Les raccordements doivent être bien effectués, sans tension sur les bornes. - Des câbles incorrectement raccordés peuvent casser, surchauffer ou causer de la fumée ou un incendie. 10-5-1. Câble d'alimentation d'amorçage par le trou pré-percé ・Ouvrir le panneau avant lors de la réalisation d'une tâche de câblage.
Página 161
<Note> ・Ne déposez pas le fil de terre qui relie le boîtier principal et le boîtier de l'onduleur. ・Installer le câble de transmission comme montré dans la figure ci-dessus de façon à ce que le câble soit assez long pour que le boîtier principal puisse être déplacé lors de l'entretien. ・S'il y a des interstices autour du câble d'alimentation et du câble de transmission, veuillez vous assurer de les combler avec un matériau adapté...
Página 162
10-5-2. Fixer les câbles en place Acheminer les câbles comme dans les figures ci-dessous. ・(E)M200 à 300 Boîtier de l'onduleur Boîtier principal Bornier d'alimentation Sangle pour câble Manchon en caoutchouc Bornier de transmission (pour le câble du ventilateur) Manchon en caoutchouc Bande d'attache (pour le câblage de branchement de (Fourni)
10-5-3. Raccorder les câbles PURY-(E)M200 à 300YNW-A Ⓐ Boîtier de commande Ⓒ Ⓓ Ⓐ-1 Ⓐ-2 Ⓑ Ⓑ Bornier d'alimentation (TB1) L1 L2 L3 N Ⓒ Bornier pour le câble de transmission intérieur- extérieur (TB3) Ⓓ Bornier pour le câble de transmission de commande centralisée (TB7) Ⓐ...
10-6. Définition de l'adresse ・Réglez le commutateur d'adresses comme indiqué ci-dessous. Méthode de définition de l'adresse Adresse Affectez l'adresse la plus basse à l'appareil intérieur principal du groupe et affectez des adresses séquentielles au reste des appareils intérieurs dans le même groupe. * Dans un système intégrant un contrôleur HBC secondaire, réglez les unités intérieures Appareil intérieur dans l’ordre suivant.
11. Essai de fonctionnement 11-1. Avant un test Une fois que le câblage a été effectué, mesurez la résistance d'isolement en vous assurant qu'elle est au moins d'1 MΩ. - À défaut, ceci peut provoquer une fuite de courant, un dysfonctionnement ou un incendie. Mettez sous tension pendant au moins 12 heures avant de mettre en route.
11-2. Réglage de fonction Effectuez des réglages de fonction en réglant les commutateurs DIP SW4, SW6 et SWP3 sur la carte principale. Notez la configuration des commutateurs sur l'étiquette du diagramme de câblage électrique sur le panneau avant du boîtier de commande pour consultation ultérieure si le boîtier de commande doit être remplacé. ・Suivez les étapes suivantes pour configurer l'unité...
11-3. Caractéristiques de fonctionnement liées à la charge réfrigérante Il est important de disposer d'une compréhension claire des caractéristiques du réfrigérant et des caractéristiques de fonctionnement des climatiseurs d'air avant d'essayer d'ajuster la charge réfrigérante dans un système donné. ・Pendant le fonctionnement du refroidissement, la quantité de réfrigérant dans l'accumulateur est la plus réduite quand tous les appareils intérieurs fonctionnent.
12. Inspection et maintenance Seul du personnel qualifié peut réimplanter ou réparer l'appareil. N'essayez pas de démonter ou de modifier l'appareil. - À défaut, ceci provoquera une fuite de réfrigérant, une fuite d'eau, des blessures graves, une décharge électrique ou un incendie. ・Quand l'appareil est mis sous tension, le compresseur reste alimenté...
13. Informations de la plaque signalétique (1) Modèles M Modèle PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) Combinaison d'appareils – – – Frigorigène (R32) 5,2 kg 5,2 kg 5,2 kg Pression admissible (Ps) HP : 4,15 MPa, BP : 2,26 MPa Poids net 231 kg 231 kg 231 kg (2) Modèles EM...
Página 171
Contenido 1. Precauciones de seguridad ···································································· 2 1-1. Precauciones generales ......................2 1-2. Precauciones para el transporte de la unidad ............... 4 1-3. Precauciones para la instalación de la unidad ..............5 1-4. Precauciones para los trabajos de instalación de los tubos ..........5 1-5.
- La puesta en marcha de la unidad con un dispositivo de seguridad cuya configuración haya sido alterada puede dar lugar a roturas, incendios o explosiones. - El uso de dispositivos de seguridad no especificados por Mitsubishi Electric puede dar lugar a roturas, incendios o explosiones.
Página 173
No moje los componentes eléctricos. - Si lo hace, podrían producirse fugas de corriente, descargas eléctricas, averías o incendios. No toque los componentes eléctricos, interruptores o botones con los dedos mojados. - Si lo hace, podrían producirse descargas eléctricas, averías o incendios. No toque los tubos de refrigerante y los componentes de la línea de refrigerante con las manos sin protección durante e inmediatamente después del funcionamiento.
La unidad se instalará, utilizará y almacenará en una sala con una superficie de suelo conforme a la siguiente figura. El/los controlador(es) HBC no deberá(n) instalarse en las condiciones mostradas en la figura de abajo, con una determinada superficie de suelo y cantidad de refrigerante. Instalación “Correcto”...
Respete las restricciones de peso máximo que una persona puede levantar especificadas en las normativas locales. - Si no lo hace, podría sufrir lesiones. 1-3. Precauciones para la instalación de la unidad No instale la unidad donde pueda producirse fuga de gas combustible. - La acumulación de gas combustible alrededor de la unidad puede provocar incendios o explosiones.
Antes de calentar las secciones soldadas, purgue el gas y el aceite atrapado en los tubos. - No hacerlo podría dar lugar a un incendio, con la consecuente posibilidad de lesiones graves. No purgue el aire utilizando refrigerante. Utilice una bomba de vacío para evacuar el sistema.
Utilice únicamente cables de alimentación estándar de la capacidad suficiente. - Si no lo hace, podrían producirse fugas de corriente, sobrecalentamiento, humo o incendios. El personal cualificado debe proporcionar una conexión a tierra adecuada. - Una mala conexión a tierra puede provocar descargas eléctricas, incendios, explosiones o averías como consecuencia del ruido eléctrico.
Página 178
No instale la unidad en lugares o sobre elementos susceptibles de sufrir daños por acción del agua. - En caso de que la humedad ambiente supere el 80% o de obstrucción del tubo de drenaje, puede generarse condensación que provoque goteo desde la unidad al techo o al suelo. Los tubos de drenaje deben ser instalados por un distribuidor o personal cualificado para garantizar un drenaje adecuado.
Página 179
Guarde los tubos bajo techo y mantenga ambos extremos sellados hasta justo antes de realizar una conexión abocinada o una soldadura. (Guarde los codos y otras juntas en bolsas de plástico). - Si entra polvo, suciedad o agua en los tubos de refrigerante, el aceite refrigerante se deteriorará y causará...
2. Acerca del producto ・La unidad exterior descrita en este manual es un equipo de aire acondicionado diseñado únicamente por motivos de comodidad. ・Los valores numéricos del nombre del modelo de la unidad (por ejemplo, PURY-M***YNW-A, PURY-EM***YNW-A) indican el índice de capacidad de la unidad. ・Esta unidad utiliza refrigerante R32.
3. Combinación de unidades exteriores (1) Modelos M Modelo de unidad exterior Combinación de unidades exteriores PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) (2) Modelos EM Modelo de unidad exterior Combinación de unidades exteriores PURY-EM200YNW-A(-BS) PURY-EM250YNW-A(-BS) PURY-EM300YNW-A(-BS) E-11 WT08842X01...
4. Especificaciones (1) Modelos M Modelo PURY-M200YNW-A* PURY-M250YNW-A* PURY-M300YNW-A* Nivel de presión de sonido* (50/60 Hz) 59 dB <A> 60,5 dB <A> 61 dB <A> Presión estática externa 0 Pa* Capacidad total 50% a 150%* Unidad interior Modelo 10 a 125 Cantidad 1 a 30 1 a 37...
5. Contenido del embalaje La siguiente tabla enumera todas las piezas y el número de ellas incluidas en el embalaje. (1) Modelos M Cinta M200 M250 M300 (2) Modelos EM Cinta EM200 EM250 EM300 E-13 WT08842X01...
6. Transporte de la unidad Cuando levante la unidad, pase las eslingas por los cuatro orificios especificados. - Si no levanta correctamente la unidad, esta podría caerse y provocar lesiones graves. ・Utilice siempre dos eslingas para levantar la unidad. Cada eslinga debe tener al menos 8 m (26 pies) de largo y debe poder soportar el peso de la unidad.
7. Lugar de instalación No instale la unidad donde pueda producirse fuga de gas combustible. - La acumulación de gas combustible alrededor de la unidad puede provocar incendios o explosiones. ・Deje suficiente espacio alrededor de la unidad para permitir un uso eficiente de la misma y una circulación adecuada de aire, y facilitar el acceso para las tareas de mantenimiento.
7-1. Instalación de una unidad aislada (1) Cuando todas las paredes se encuentren dentro de sus límites de altura*. [mm (pulg.)] * Límite de altura Frontal/derecho/izquierdo/posterior Misma altura o menor a la altura total de la unidad Distancia mínima obligatoria [mm (pulg.)] L1 (frontal) L2 (posterior) L3 (derecho/izquierdo)
(3) Cuando existan obstáculos aéreos ≥ 1000 (39-3/8) ≥ 240 (9-1/2) ≥ 45° Guía de salida de aire (no suministrada) ≥ 50 (2) 7-2. Instalación de varias unidades ・A la hora de instalar varias unidades, asegúrese de tener en cuenta factores como dejar suficiente espacio para que pasen los operarios, un espacio amplio entre los bloques de unidades y suficiente espacio para permitir la circulación de aire.
Página 188
(3) Combinación de instalaciones enfrentadas y contiguas Cuando haya paredes en la parte frontal y trasera del bloque de unidades Ⓐ Altura de la unidad h2’ Altura de la unidad Ⓐ L2’ Distancia mínima obligatoria [mm (pulg.)] L2 (posterior) L2' (posterior) L4 (entre) 300 (11-13/16) + h2 300 (11-13/16) + h2'...
8. Trabajo de cimentación Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones para minimizar el riesgo de daños producidos por terremotos y fuertes vientos. - Si no instala correctamente la unidad, esta podría caerse y provocar lesiones graves. La unidad debe fijarse con seguridad a una estructura que pueda soportar su peso. - Si no lo hace, la unidad podría caerse y provocar lesiones graves.
Página 190
・Para retirar los pies desmontables in situ, desatornille los tornillos mostrados en la siguiente figura. Si al quitar el pie detecta que el revestimiento del pie de la unidad está dañado, repare el revestimiento in situ. Ⓐ Tornillos Ⓐ Ⓐ ・En entornos sumamente rigurosos como zonas frías y/o ventosas, es necesario tomar medidas de protección contra la nieve y el viento excesivo para asegurar el correcto funcionamiento de la unidad.
- También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
9-2. Selección del tubo Utilice tubos de refrigerante fabricados con cobre fosforoso desoxidado (tubos sin costuras de cobre y aleación de cobre) que cumplan con los requisitos locales. Las juntas de tubos también deben cumplir con los requisitos locales. Mantenga las superficies internas y externas de los tubos limpias y libres de azufre, óxido, polvo/suciedad, virutas metálicas, aceites, humedad o cualquier otro contaminante.
9-4. Ejemplo de conexión de tubos 9-4-1. Ejemplo de conexión de tubo entre una unidad exterior y el controlador HBC, y entre un controlador HBC y la unidad interior CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ (~(E)M300) Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓕ Ⓔ...
Página 194
CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ ((E)M300) <A> Ⓒ Ⓑ Ⓑ <C> Ⓒ Ⓓ <B> Ⓕ Ⓔ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ (WP10-WP80) (WP100, WP125) Ⓖ <A>, <B> Controlador HBC principal (Capacidad total de las unidades interiores: WP375 o inferior) <C>...
Página 195
Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ 10 11 13 14 15 16 Fig. 9-4-2 Ⓐ Circuito de la bomba 1 Ⓑ Circuito de la bomba 2 <Atención> ・Para conectar varias unidades interiores a un puerto - - Capacidad total máxima de las unidades interiores conectadas: WP80 o inferior - - Número máximo de unidades interiores conectables: 3 unidades - - Las junta de tubos de 2 bifurcaciones no se suministran.
Página 196
(1) Tubo de refrigerante entre la unidad exterior y el controlador HBC (A, A Uso de un controlador HBC [mm (pulg.)] Controlador HBC Modelo de unidad exterior Nombre de modelo Lado de alta presión Lado de baja presión PURY-(E)M200 ø15,88 (ø5/8) (soldado) ø19,05 (ø3/4) (soldado) CMB-WM108V-AA PURY-(E)M250...
9-4-2. Conexión del controlador HBC (1) Tamaño del tubo que se ajusta a los puertos del controlador HBC Ⓐ Ⓒ Ⓓ Ⓑ Ⓕ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓖ Ⓐ A la unidad exterior Ⓑ Conexión final (soldado) Ⓒ...
9-5. Conexiones de los tubos y funcionamiento de las válvulas Antes de calentar las secciones soldadas, purgue el gas y el aceite atrapado en los tubos. - No hacerlo podría dar lugar a un incendio, con la consecuente posibilidad de lesiones graves. Ventile la habituación durante las tareas de mantenimiento de la unidad.
・No utilice antioxidantes comerciales, ya que pueden provocar corrosión en los tubos y degradar el aceite refrigerante. Si desea más información, póngase en contacto con Mitsubishi Electric. ・Asegúrese de que los tubos no entren en contacto con otros tubos, paneles de unidad o placas base.
<Referencia> Tamaño de los tubos de refrigerante Tubos in situ [mm (pulg.)] Tubos de la válvula de servicio [mm (pulg.)] Lado de alta presión Lado de baja presión Lado de alta presión Lado de baja presión M200 M250 ø15,88 (ø5/8) ø19,05 (ø3/4) ø22,2 (ø7/8) ø28,58 (ø1-1/8)
9-6. Prueba de estanqueidad No utilice oxígeno, gas inflamable o refrigerantes que contenga cloro para las pruebas de estanqueidad. - De lo contrario, podría producirse una explosión. El cloro deteriorará el aceite refrigerante. Una vez completada la instalación de los tubos, compruebe si el sistema contiene fugas realizando una prueba de estanqueidad.
9-7. Aislamiento térmico para tubos Aísle los tubos para evitar la formación de condensación. - La condensación puede provocar la caída de gotas desde la unidad al techo o al suelo. Aísle los tubos de alta y baja presión, y los tubos de líquido y de gas por separado con materiales aislantes de espuma de polietileno.
・Asegúrese de aislar correcta y completamente las conexiones de los tubos procedentes de la unidad interior. 9-7-2. Aislamiento de la sección de tubo penetrante en pared (1) Pared interior (cerrada) (2) Pared exterior (3) Pared exterior (expuesta) Ⓓ Ⓔ Ⓐ Ⓑ Ⓒ...
9-8. Evacuación del sistema No purgue el aire utilizando refrigerante. Utilice una bomba de vacío para evacuar el sistema. - El gas residual de los tubos de refrigerante hará estallar los tubos o provocará una explosión. Utilice una bomba de vacío con válvula de retención. - Si el aceite de la bomba de vacío retorna a los tubos de refrigerante, el aceite refrigerante podría deteriorarse y causar un mal funcionamiento del compresor.
9-9. Carga adicional de refrigerante Cargue el refrigerante en estado líquido. - Cargar refrigerante en estado gaseoso cambiará la composición del refrigerante y reducirá su rendimiento. No utilice cilindros de carga para cargar el refrigerante. - El uso de un cilindro de carga cambiará la composición del refrigerante y reducirá su rendimiento.
Página 206
<Ejemplo> Modelo de unidad exterior: PURY-EM300YNW-A Modelo del controlador HBC 1 principal: CMB-WM108V-AA Modelo del controlador HBC 2 principal: CMB-WM108V-AA Modelo del controlador HBC subordinado: CMB-WM108V-AB * Consulte algunos ejemplos de conexión de tubo en la sección 9-4 de los tubos marcados con las siguientes letras. : ø15,88;...
No deben utilizarse medios para acelerar el proceso de descongelación ni para limpiar distintos de los recomendados por el fabricante. La unidad se debe almacenar en una sala sin fuentes de ignición en continuo funcionamiento (por ejemplo, llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calefactor eléctrico en funcionamiento.) No perforar ni quemar.
Página 208
・Si el depósito de refrigerante no está equipado con un tubo sifón, cargue el refrigerante líquido con el depósito bocabajo como muestra la siguiente figura. Ⓐ Ⓐ Tubo sifón ・Después del vaciado y la carga con refrigerante, asegúrese de que las válvulas de servicio estén totalmente abiertas.
10. Trabajos eléctricos Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal cualificado de acuerdo con las normativas locales y las instrucciones detalladas en este manual. Utilice exclusivamente los cables especificados y circuitos dedicados. - La capacidad inadecuada de la fuente de alimentación o el trabajo eléctrico inapropiado provocarán descargas eléctricas, averías o incendios.
・Ejemplo de cableado Ⓐ Disyuntor de fuga a tierra Ⓐ Ⓑ Ⓑ Interruptor local (disyuntor de sobrecorriente 3N~380–415 V Ⓒ L1, L2, L3, N y disyuntor de fuga a tierra) Ⓗ Ⓒ Unidad exterior Ⓕ Ⓓ Caja de derivación Ⓓ Ⓖ...
Página 211
Unidad interior Tabla de muestras PLFY-(WP)VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, Tipo 1 18,6 6000 PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-(WP)VLRMM Tipo 2 PEFY-(WP)VMA Tipo 3 PEFY-VMHS 13,8 MUESTRA Tipo 4 Unidad interior distinta a la anterior “C” es múltiplo de la corriente de disparo en 0,01 s. Obtenga el valor de “C”...
10-3. Especificaciones del cable de control ・Cable de transmisión Tipo Cable blindado de dos núcleos CVVS, CPEVS o MVVS Tamaño 1,25 mm (AWG 16) Longitud Máx. 200 m (656 pies) La longitud máxima permitida de los cables de transmisión a través de unidades exteriores (tanto cables de transmisión de control centralizado como cables de transmisión interior-exterior) es de 500 m (1640 pies) Observaciones La longitud máxima permitida de los cables de transmisión desde la fuente de alimentación a cada unidad exterior o al...
Página 213
・Ejemplo de configuración del sistema * Los números entre paréntesis de las siguientes figuras indican los números de dirección. (1) Cuando se conectan controladores remotos ME Funcionamiento enclavado con la unidad de ventilación Grupo Grupo Grupo * Desplace el conector de puente de CN41 a CN40.
(2) Cuando se conectan controladores remotos MA Funcionamiento enclavado con la unidad de ventilación Grupo Grupo Grupo * Desplace el conector de puente de CN41 a CN40. * (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07) * SW5-1: ON * TB02 TB02 TB15 TB15...
Página 215
(3) Cuando se conecta una unidad de superalimentación Tierra (51) M1M2 S CN41 A B S TB02 M1M2 M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S Ⓐ Ⓐ Cable blindado *1 Conecte en estrella los terminales (TB3) de las unidades exteriores todos juntos en el mismo sistema refrigerante. *2 Deje el conector de puente conectado a CN41.
10-5. Conexiones de cables de la caja de control Realice las conexiones de forma segura y sin tensión en los terminales. - Los cables mal conectados pueden romperse, sobrecalentarse o provocar humo o incendios. 10-5-1. Paso del cable de alimentación a través del orificio troquelado ・Abra el panel frontal cuando realice trabajo de cableado.
Página 217
<Atención> ・No quite el cable de tierra que conecta la caja principal y la caja del inversor. ・Instale el cable de transmisión como se muestra en la figura anterior de manera que el cable sea lo suficiente largo para que la caja principal se retire para el mantenimiento. ・Si observa huecos alrededor del cable de alimentación y el de transmisión, asegúrese de rellenarlos con el material adecuado para prevenir que entre la nieve, lo cual puede provocar un daño en las piezas eléctricas y para proteger sus manos del contacto directo con los cables.
10-5-2. Fijación de los cables Pase los cables como se muestra en las figuras a continuación. ・(E)M200 a 300 Caja del inversor Caja principal Bloque de terminales de la fuente de alimentación Cinta de sujeción de cables Manguito de goma Bloque de terminales (para el cable del ventilador) de la transmisión...
10-5-3. Conexión de los cables PURY-(E)M200 a 300YNW-A Ⓐ Caja de control Ⓒ Ⓓ Ⓐ-1 Ⓐ-2 Ⓑ Ⓑ Bloque de terminales de la fuente de L1 L2 L3 N alimentación (TB1) Ⓒ Bloque de terminales para el cable de transmisión interior-exterior (TB3) Ⓓ...
10-6. Ajuste de la dirección ・Active el interruptor de ajuste de la dirección tal como se muestra más abajo. Método de ajuste de la dirección Dirección Asigne la dirección más baja a la unidad interior principal del grupo y asigne direcciones consecutivas al resto de unidades interiores del mismo grupo.
11. Funcionamiento de prueba 11-1. Antes de realizar una prueba de funcionamiento Una vez completado el trabajo de cableado, mida la resistencia de aislamiento y asegúrese de que la lectura muestre 1 MΩ como mínimo. - Si no lo hace, podrían producirse descargas eléctricas, averías o incendios. Active la alimentación eléctrica al menos 12 horas antes de iniciar la puesta en funcionamiento.
11-2. Ajuste de función Realice el ajuste de función configurando los interruptores DIP SW4, SW6 y SWP3 del panel principal. Anote los ajustes de los interruptores en la etiqueta del diagrama del cableado eléctrico en el panel frontal de la caja de control para referencia futura cuando sea necesario sustituir el tablero de control.
11-3. Características de funcionamiento relacionadas con la carga de refrigerante Antes de intentar ajustar la carga de refrigerante de un sistema determinado, es importante entender claramente las características del refrigerante y las característica de funcionamiento de los acondicionadores de aire. ・Durante la operación de refrigeración, la cantidad de refrigerante presente en el acumulador es la mínima con todas las unidades interiores en funcionamiento.
12. Inspección y mantenimiento Solo personal cualificado debe reubicar o reparar la unidad. No intente desmontar ni alterar la unidad. - Si lo hace, podrían producirse fugas de refrigerante, fugas de agua, lesiones graves, descargas eléctricas o incendios. ・Mientras la unidad esté encendida, el compresor seguirá energizado incluso cuando esté detenido. Antes de inspeccionar el interior de la caja de control, apague la unidad, mantenga la unidad apagada durante 10 minutos como mínimo y confirme que la tensión del capacitor en el conector (RYPN) haya caído a 20 V CC o menos.
13. Información en la placa de datos técnicos (1) Modelos M Modelo PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) Combinación de unidades – – – Refrigerante (R32) 5,2 kg 5,2 kg 5,2 kg Presión admisible (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,26 MPa Peso neto 231 kg 231 kg 231 kg...
Página 227
Indice 1. Norme di sicurezza ················································································ 2 1-1. Precauzioni generali ......................2 1-2. Precauzioni per il trasporto dell’unità ..................4 1-3. Precauzioni per l’installazione dell’unità ................5 1-4. Precauzioni per i lavori di installazione delle tubazioni ............5 1-5. Precauzioni per il cablaggio elettrico ..................6 1-6.
- Azionare l'unità le cui impostazioni del dispositivo di sicurezza siano state modificate potrebbe provocare scoppi, incendi o esplosioni. - L'uso di dispositivi di sicurezza diversi da quelli specificati da Mitsubishi Electric potrebbe provocare scoppi, incendi o esplosioni. Non alterare o modificare l'unità.
Página 229
Non toccare le parti elettriche, gli interruttori o i pulsanti con le mani bagnate. - L'uso scorretto può provocare scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi. Non toccare i tubi del refrigerante e i componenti della linea refrigerante a mani nude durante e subito dopo il funzionamento. - Il refrigerante contenuto nei tubi è...
L'unità/le unità di controllo HBC non deve/devono essere installata/e in una condizione che preveda una determinata superficie a pavimento e quantità di refrigerante come illustrato nella figura sotto. Installazione "OK" Installazione "Non OK" Quantità di refrigerante nel sistema [kg] (In caso di installazione in soffitti di altezza pari a 1,8 metri) L'unità...
1-3. Precauzioni per l’installazione dell’unità Non installare l’unità in luoghi dove potrebbero fuoriuscire gas combustibili. - Se gas combustibili si accumulano intorno all'unità, vi è un rischio di incendio o di esplosione. Non permettere ai bambini di giocare con i materiali di imballaggio. - Vi è...
Non eseguire uno spurgo dell'aria utilizzando il refrigerante. Utilizzare una pompa a vuoto per effettuare l'evacuazione del sistema. - Eventuali residui di gas nella linea refrigerante possono provocare lo scoppio delle tubazioni o esplosioni. Non utilizzare ossigeno, gas infiammabili o un refrigerante contenente cloro per la prova di tenuta dell'aria.
Utilizzare solo cavi elettrici standard con capacità sufficiente. - In caso contrario, si rischiano dispersioni elettriche, surriscaldamento, fumo o incendi. La messa a terra deve essere installata correttamente da personale qualificato. - Un collegamento di terra non realizzato correttamente potrebbe provocare scosse elettriche, incendi, esplosioni o malfunzionamenti dovuti ad interferenze elettriche.
Página 234
Non installare l'unità su oggetti che possono danneggiarsi a contatto con l'acqua. - Se l'umidità della stanza supera l'80% o se il tubo di scarico è intasato, la condensa proveniente dall'unità interna potrebbe raccogliersi e gocciolare sul soffitto o sul pavimento. Le tubazioni di scarico devono essere installate da un rivenditore o da personale qualificato per garantire che lo scarico venga effettuato in modo corretto.
Página 235
Conservare le tubazioni al chiuso e tenere entrambe le estremità dei tubi sigillate fino al momento di effettuare la cartellatura o la saldatura. (Conservare i gomiti e gli altri raccordi in sacchetti di plastica.) - Se polvere, sporcizia o acqua penetrano nel circuito di refrigerazione, l'olio refrigerante si deteriorerà...
2. Informazioni sul prodotto ・L'unità esterna descritta nel presente manuale è un impianto di condizionamento dell'aria progettato per il benessere delle persone. ・I valori numerici nel nome del modello dell'unità (ad esempio, PURY-M***YNW-A, PURY-EM***YNW-A) indicano l'indice di capacità dell'unità. ・Questa unità utilizza il refrigerante R32. ・In questo manuale, vengono utilizzati i seguenti termini.
3. Combinazione di unità esterne (1) Modelli M Modello unità esterna Combinazione di unità esterne PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) (2) Modelli EM Modello unità esterna Combinazione di unità esterne PURY-EM200YNW-A(-BS) PURY-EM250YNW-A(-BS) PURY-EM300YNW-A(-BS) I-11 WT08842X01...
4. Specifiche (1) Modelli M Modello PURY-M200YNW-A* PURY-M250YNW-A* PURY-M300YNW-A Livello di pressione sonora* (50/60 Hz) 59 dB <A> 60,5 dB <A> 61 dB <A> Pressione statica esterna 0 Pa* Capacità totale Da 50% a 150%* Unità interna Modello Da 10 a 125 Quantità...
5. Contenuto della confezione La tabella sottostante elenca tutte le parti incluse nella confezione e le loro quantità. (1) Modelli M Nastro M200 M250 M300 (2) Modelli EM Nastro EM200 EM250 EM300 I-13 WT08842X01...
6. Trasporto dell'unità Quando si solleva l'unità, passare le imbracature attraverso i quattro fori per l'imbracatura designati. - Il sollevamento improprio provocherà il rovesciamento o la caduta dell'unità causando gravi lesioni. ・Utilizzare sempre due imbracature per sollevare l'unità. Ciascuna imbracatura deve essere di almeno 8 m (26 ft) di lunghezza ed in grado di sostenere il peso dell'unità.
7. Luogo di installazione Non installare l’unità in luoghi dove potrebbero fuoriuscire gas combustibili. - Se gas combustibili si accumulano intorno all'unità, vi è un rischio di incendio o di esplosione. ・Mantenere sufficiente spazio libero attorno all'unità per consentirne il corretto funzionamento, una sufficiente aerazione e buona accessibilità...
7-1. Installazione dell'unità singola (1) Quando tutte le pareti sono entro i rispettivi limiti di altezza*. [mm (in)] * Limite di altezza Anteriore/destro/sinistro/ Altezza minore o uguale all'altezza totale dell'unità posteriore Distanza minima necessaria [mm (in)] L1 (Anteriore) L2 (Posteriore) L3 (Destra/Sinistra) Nel caso occorra una distanza breve dietro all'unità...
7-2. Installazione di unità multiple ・Quando si installano unità multiple, assicurarsi di prendere in considerazione fattori quali lo spazio necessario al passaggio delle persone, un ampio spazio tra blocchi di unità e uno spazio sufficiente per consentire il passaggio dell'aria. (Le aree segnate con Ⓐ nelle figure sottostanti devono essere lasciate aperte.) ・Analogamente all'installazione dell'unità...
Página 244
(3) Combinazione di installazioni faccia a faccia e fianco a fianco Nel caso le pareti si trovino di fronte e dietro al blocco delle unità Ⓐ Altezza unità h2’ Altezza unità Ⓐ L2’ Distanza minima necessaria [mm (in)] L2 (Posteriore) L2' (Posteriore) L4 (Separazione) 300 (11-13/16) + h2...
8. Lavori di costruzione della base d'appoggio Installare l'unità seguendo le istruzioni in modo da ridurre il rischio di danni in caso di terremoti e forti venti. - Un'istallazione non corretta che provochi il rovesciamento dell'unità può provocare gravi lesioni. L'unità...
Página 246
・Per rimuovere i piedi smontabili sul posto, svitare le viti mostrate nella figura sottostante. Se il rivestimento del piede dell'unità viene danneggiato quando lo si rimuove, riparare il rivestimento sul posto. Ⓐ Viti Ⓐ Ⓐ ・In ambienti particolarmente difficili, come in zone molto fredde e/o ventose, per assicurare il buon funzionamento delle unità...
- Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
9-2. Scelta delle tubazioni Utilizzare tubazioni del refrigerante in rame fosforoso deossidato (tubazioni e tubi in lega di rame senza saldature) che soddisfino le normative locali. Anche i giunti dei tubi devono soddisfare i requisiti di legge locali. Tenere la superficie interna ed esterna dei tubi pulita e priva di zolfo, ossidi, polvere/sporcizia, sbavature, olio, umidità...
9-4. Esempio di collegamento dei tubi 9-4-1. Esempio di collegamento dei tubi tra un'unità esterna e un'unità di controllo HBC e tra un'unità di controllo HBC e un'unità interna CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ (~(E)M300) Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓕ Ⓔ...
Página 250
CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ ((E)M300) <A> Ⓒ Ⓑ Ⓑ <C> Ⓒ Ⓓ <B> Ⓕ Ⓔ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ (WP10-WP80) (WP100, WP125) Ⓖ <A>, <B> Unità di controllo HBC principale (Capacità totale per le unità interne: WP375 o inferiore) <C>...
Página 251
Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ 10 11 13 14 15 16 Fig. 9-4-2 Ⓐ Circuito pompa 1 Ⓑ Circuito pompa 2 <Avvertenze> ・Per collegare più unità interne a una porta - - Capacità massima totale delle unità interne collegate: WP80 o inferiore - - Numero massimo di unità...
Página 252
(1) Tubo del refrigerante tra unità esterna e unità di controllo HBC (A, A Utilizzo di un'unità di controllo HBC [mm (in)] Unità di controllo HBC Modello unità esterna Nome modello Lato alta pressione Lato bassa pressione PURY-(E)M200 ø15,88 (ø5/8) (saldato) ø19,05 (ø3/4) (saldato) CMB-WM108V-AA PURY-(E)M250...
Página 253
9-4-2. Collegamento dell'unità di controllo HBC (1) Dimensioni del tubo adatte alle porte dell'unità di controllo HBC standard Ⓐ Ⓒ Ⓓ Ⓑ Ⓕ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓖ Ⓐ All’unità esterna Ⓑ Collegamento terminale (saldato) Ⓒ Unità...
9-5. Collegamenti delle tubazioni e azionamento delle valvole Prima di riscaldare le sezioni saldate, rimuovere il gas e l'olio che sono rimasti nei tubi. - In caso contrario potrebbero generarsi incendi, provocando gravi lesioni. Aerare il locale durante la manutenzione dell'unità. - Nel caso di perdite di refrigerante, potrebbe verificarsi una carenza di ossigeno.
・Non utilizzare agenti antiossidanti disponibili sul mercato, dato che potrebbero corrodere i tubi o degradare l'olio refrigerante. Per maggiori informazioni, rivolgersi a Mitsubishi Electric. ・Assicurarsi che i tubi non siano a contatto l'uno con l'altro, con i pannelli dell'unità o le piastre di base.
Página 256
<Riferimento> Dimensione dei tubi del refrigerante Tubazioni locali [mm (in)] Tubazioni della valvola di servizio [mm (in)] Lato alta pressione Lato bassa pressione Lato alta pressione Lato bassa pressione M200 M250 ø15,88 (ø5/8) ø19,05 (ø3/4) ø22,2 (ø7/8) ø28,58 (ø1-1/8) M300 Tubazioni locali [mm (in)] Tubazioni della valvola di servizio [mm (in)] Lato alta pressione...
9-6. Prova di tenuta dell'aria Non utilizzare ossigeno, gas infiammabili o un refrigerante contenente cloro per la prova di tenuta dell'aria. - Ciò potrebbe causare esplosioni. Il cloro deteriora l'olio refrigerante. Una volta completata l'installazione del tubo del refrigerante, verificare che il sistema non perda effettuando una prova di tenuta dell'aria.
9-7. Isolamento termico per le tubazioni Isolare le tubazioni per evitare la formazione di condensa. - La condensa potrebbe raccogliersi e gocciolare dall'unità sul soffitto o sul pavimento. Isolare i tubi dell'alta e bassa pressione, ed i tubi del liquido e del gas separatamente con materiali a base di schiuma di polietilene isolante.
Página 259
・Assicurarsi che i collegamenti dei tubi siano correttamente isolati a partire dall'unità interna. 9-7-2. Isolamento per la sezione del tubo che attraversa la parete (1) Parete interna (2) Parete esterna (3) Parete esterna (esposta) (nascosta) Ⓓ Ⓔ Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓑ...
9-8. Evacuazione del sistema Non eseguire uno spurgo dell'aria utilizzando il refrigerante. Utilizzare una pompa a vuoto per effettuare l'evacuazione del sistema. - Eventuali residui di gas nella linea refrigerante possono provocare lo scoppio delle tubazioni o esplosioni. Utilizzare una pompa a vuoto con valvola di non ritorno. - Se l'olio della pompa a vuoto rifluisce nelle linee refrigeranti potrebbe deteriorarsi e provocare malfunzionamenti del compressore.
9-9. Carica supplementare di refrigerante Ricaricare il refrigerante quando si trova allo stato liquido. - Ricaricare il refrigerante allo stato gassoso modifica la composizione del refrigerante e conduce a un calo nelle prestazioni. Non utilizzare una bombola di carica quando si ricarica il refrigerante. - L'uso di una bombola di carica modifica la composizione del refrigerante e conduce a un calo nelle prestazioni.
Página 262
<Esempio> Modello unità esterna: PURY-EM300YNW-A Modello di unità di controllo HBC principale 1: CMB-WM108V-AA Modello di unità di controllo HBC principale 2: CMB-WM108V-AA Modello di unità di controllo HBC secondaria: CMB-WM108V-AB * Fare riferimento agli esempi di collegamento dei tubi nella sezione 9-4 per i tubi contrassegnati con le lettere sottostanti. : ø15,88;...
Página 263
Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia, diversi da quelli raccomandati dal produttore. L'unità deve essere riposta in un ambiente privo di fonti di ignizione costantemente operative (ad esempio: fiamme aperte, apparecchio a gas in funzione o riscaldatore elettrico in funzione.) Non forare o bruciare.
Página 264
・Se il serbatoio del refrigerante non ha un condotto a sifone, caricare il refrigerante liquido con il serbatoio capovolto, come mostrato nella figura sottostante. Ⓐ Ⓐ Tubo a sifone ・Dopo l'evacuazione e la carica di refrigerante, verificare che le valvole di servizio siano completamente aperte. Non azionare l'unità...
10. Lavori elettrici Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato, in conformità alle normative locali e alle istruzioni del presente Manuale. Utilizzare solo i cavi specificati e circuiti dedicati. - Una capacità di alimentazione inadeguata o installazioni elettriche improprie potranno provocare scosse elettriche, malfunzionamento o incendi.
・Utilizzare un interruttore di protezione da sovracorrente del tipo adeguato. Si fa rilevare che la sovracorrente generata può includere una componente di corrente continua. ・Selezionare il tipo di interruttore del tipo differenziale per il circuito dell'inverter. (Serie NV-S di Mitsubishi Electric o equivalente) ・L'interruttore differenziale deve essere utilizzato in combinazione con un interruttore locale.
Página 267
Unità interna Grafico di esempio PLFY-(WP)VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, Tipo 1 18,6 6000 PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-(WP)VLRMM Tipo 2 PEFY-(WP)VMA Tipo 3 PEFY-VMHS 13,8 ESEMPIO Tipo 4 Unità interna diversa da quelle di cui sopra "C" sono i multipli della corrente di intervento a 0,01 s. Ottenere il valore di "C"...
10-3. Specifiche del cavo di controllo ・Cavo di trasmissione Tipo Cavo schermato a 2 conduttori CVVS, CPEVS o MVVS Dimensioni 1,25 mm (AWG 16) Lunghezza Massimo 200 m (656 ft) La lunghezza massima consentita dei cavi di trasmissione tramite unità esterne (sia i cavi di trasmissione di controllo centralizzato che i cavi di trasmissione interno-esterno) è...
Página 269
・Esempio di configurazione di sistema * I numeri tra parentesi nelle figure sottostanti indicano i numeri di indirizzo. (1) Quando le unità di controllo remoto ME sono collegate Funzionamento interbloccato con l'unità di ventilazione Gruppo Gruppo Gruppo * Spostare il ponticello di alimentazione da CN41 a (51) (52)
Página 270
(2) Quando le unità di controllo remoto MA sono collegate Funzionamento interbloccato con l'unità di ventilazione * Spostare il ponticello di Gruppo Gruppo Gruppo alimentazione da CN41 a CN40. * (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07) * SW5-1: ON * TB02 TB02 TB15...
Página 271
(3) Quando un'unità booster di trasmissione è collegata Terra (51) M1M2 S CN41 A B S TB02 M1M2 M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S Ⓐ Ⓐ Cavo schermato *1 Collegare insieme a margherita i terminali (TB3) nelle unità esterne dello stesso impianto refrigerante. *2 Lasciare il ponticello di alimentazione collegato a CN41.
10-5. Collegamenti elettrici nella scatola di comando I collegamenti devono essere eseguiti in maniera sicura evitando sforzi meccanici a carico dei terminali. - Il collegamento improprio dei cavi potrebbe comportarne la rottura o il surriscaldamento, o provocare fumo o incendi. 10-5-1.
Página 273
<Avvertenze> ・Non rimuovere il filo di messa a terra che collega la scatola principale e la scatola dell’inverter. ・Installare il cavo di trasmissione come illustrato nella figura sopra facendo in modo che sia sufficientemente lungo per consentire di rimuovere la scatola principale per gli interventi di manutenzione. ・Se rimangono spazi vuoti intorno al cavo di alimentazione e al cavo di trasmissione, è...
Página 274
10-5-2. Fissaggio dei cavi sul posto Far passare i cavi come illustrato nelle figure in basso. ・Da (E)M200 a 300 Scatola dell'inverter Scatola principale Morsettiera di alimentazione Fascetta Anello di gomma Morsettiera di trasmissione (per il cavo del ventilatore) Anello di gomma Nastro (per il cablaggio del collegamento (In dotazione)
10-5-3. Collegamento dei cavi Da PURY-(E)M200 a 300YNW-A Ⓐ Scatola di comando Ⓒ Ⓓ Ⓐ-1 Ⓐ-2 Ⓑ Ⓑ Morsettiera di alimentazione (TB1) L1 L2 L3 N Ⓒ Morsettiera del cavo di trasmissione interno- esterno (TB3) Ⓓ Morsettiera del cavo di trasmissione del comando centralizzato (TB7) Ⓐ...
10-6. Impostazioni di indirizzo ・Impostare l'interruttore di indirizzo come indicato sotto. Metodo di impostazione indirizzo Indirizzo Assegnare l'indirizzo più basso all'unità interna principale del gruppo e assegnare in sequenza gli indirizzi al resto delle unità interne nello stesso gruppo. * In un sistema con unità di controllo HBC secondaria, effettuare le impostazioni per le Unità...
11. Prova di funzionamento 11-1. Prima di una prova di funzionamento Una volta completato il lavoro di cablaggio, misurare la resistenza di isolamento e assicurarsi che sia di almeno 1 MΩ. - In caso contrario, si rischiano scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi. Accendere l'unità...
11-2. Impostazione delle funzioni Effettuare le impostazioni delle funzioni impostando i microinterruttori SW4, SW6 e SWP3 sulla scheda principale. Annotare le impostazioni degli interruttori sull'etichetta dello schema di cablaggio sul pannello della scatola di comando anteriore, in modo da disporne nel momento in cui si dovesse sostituire la scatola di comando. ・Eseguire i seguenti passaggi per le impostazioni dell'unità...
11-3. Caratteristiche di funzionamento in relazione alla carica di refrigerante È fondamentale conoscere a fondo le caratteristiche del refrigerante e le caratteristiche di funzionamento dei condizionatori d'aria prima di tentare di regolare la carica del refrigerante in un determinato sistema. ・Durante il funzionamento in modalità...
12. Ispezione e manutenzione L'unità deve essere spostata o riparata solo da personale qualificato. Non tentare di smontare o modificare l'unità. - In caso contrario si possono verificare perdite di refrigerante, perdite d'acqua, gravi lesioni, scosse elettriche o incendi. ・Mentre l'unità è accesa, il compressore rimane sotto tensione anche quando è fermo. Prima di ispezionare l'interno della scatola di comando, spegnere l'unità, tenerla spenta per almeno 10 minuti e verificare che la tensione del condensatore sul connettore (RYPN) sia scesa a 20 Vcc o meno.
13. Informazioni sulla targhetta dei dati tecnici (1) Modelli M Modello PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) Combinazione di unità – – – Refrigerante (R32) 5,2 kg 5,2 kg 5,2 kg Pressione consentita (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,26 MPa Peso netto 231 kg 231 kg 231 kg (2) Modelli EM...
Página 283
Inhoud 1. Veiligheidsmaatregelen ·········································································· 2 1-1. Algemene voorzorgsmaatregelen ..................2 1-2. Richtlijnen voor het transporteren van de unit ............... 4 1-3. Richtlijnen voor de installatie van de unit ................5 1-4. Richtlijnen voor werkzaamheden aan de leidingen ............... 5 1-5. Richtlijnen voor elektrische bedrading ................... 6 1-6.
- Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel.
Página 285
Raak de elektrische onderdelen, schakelaars of knoppen niet aan met natte vingers. - Dit kan leiden tot een elektrische schok, defect of brand. Raak de koelmiddelleiding en de onderdelen van de koelmiddelleiding niet aan met blote handen tijdens en onmiddellijk na het gebruik. - Het koelmiddel in de leidingen zal zeer warm of zeer koud zijn, wat kan leiden tot bevriezing of brandwonden.
De HBC-controller mag niet worden opgesteld in een situatie waarin het vloeroppervlak en de hoeveelheid koelmiddel overeenkomen met de figuur hieronder. Installatie "Goed" Installatie "Niet goed" Hoeveelheid koelmiddel in het systeem [kg] (Bij installatie in het plafond op 1,8 meter hoogte) De unit moet op de juiste manier worden opgeslagen om mechanische schade te voorkomen.
1-3. Richtlijnen voor de installatie van de unit Installeer het apparaat niet op plaatsen waar ontvlambare gassen kunnen vrijkomen. - Als ontvlambaar gas wordt opgehoopt rond de unit, kan dit leiden tot brand of ontploffing. Laat kinderen niet spelen met de verpakkingsmaterialen. - Dit kan leiden tot verstikking of ernstig letsel.
Ontlucht niet met de hulp van koelmiddel. Gebruik een vacuümpomp om het systeem te ontluchten. - Resterend gas in de koelmiddelleidingen zal leiden tot het barsten van de leidingen of tot een ontploffing. Gebruik geen zuurstof, ontvlambaar gas of een chloorhoudend koelmiddel voor de luchtdichtheidsproef.
Er moet een goede aarding worden opgegeven door gekwalificeerd personeel. - Een verkeerde aarding kan leiden tot een elektrische schok, brand, ontploffing of defect door elektrische ruis. Maak voor de aardingsdraad geen gebruik van gas- of waterleidingen, bliksemafleider- of telefoonaardingsdraden. Nadat de bekabeling is voltooid, meet u de isolatieweerstand en controleert u of dit minstens 1 MΩ...
Página 290
Installeer de unit niet op of boven zaken die onderhevig zijn aan waterschade. - Wanneer de luchtvochtigheid in een ruimte hoger is dan 80% of wanneer een afvoerbuis verstopt raakt, kan er condensatie worden verzameld en van de binnenunit op het plafond of de vloer druppelen.
Página 291
Sla de leidingbuizen binnenshuis op en houdt beide uiteinden van de buizen afgesloten voordat u een koppelstuk aansluit of soldeert. (Bewaar ellebogen en andere koppelingen in een plastic zak.) - Als er stof, vuil of water in de koelmiddelleidingen terechtkomt, zal de koelmachineolie degenereren en de compressor uitvallen.
2. Productinformatie ・De buitenunit die in deze handleiding is beschreven, is airconditioningapparatuur die alleen voor het menselijk comfort is ontworpen. ・De numerieke waarden in de modelnaam van de unit (bijv. PURY-M***YNW-A, PURY-EM***YNW-A) geven de capaciteitenindex van de unit aan. ・Deze unit werkt op koelmiddel van het type R32. ・In deze handleiding worden de volgende termen gebruikt.
4. Specificaties (1) M-modellen Model PURY-M200YNW-A* PURY-M250YNW-A* PURY-M300YNW-A Geluidsdrukniveau* (50/60 Hz) 59 dB <A> 60,5 dB <A> 61 dB <A> Externe statische druk 0 Pa* Totale capaciteit 50% tot 150%* Binnenunit Model 10 tot 125 Hoeveelheid 1 tot 30 1 tot 37 1 tot 45 Binnen N.B.
5. Inhoud verpakking De onderstaande tabel toont alle onderdelen en hun hoeveelheden die in de verpakking zitten. (1) M-modellen Bindstrook M200 M250 M300 (2) EM-modellen Bindstrook EM200 EM250 EM300 NL-13 WT08842X01...
6. Apparaat transporteren Wanneer u de unit optilt, stopt u de hijsbanden door de vier aangegeven hijsgaten. - Als u de unit verkeerd optilt, kan deze kantelen of vallen waardoor ernstig letsel kan ontstaan. ・Gebruik altijd twee hijsbanden om de unit op te tillen. Elke hijsband moet minstens 8 m (26 ft) lang zijn en moet het gewicht van de unit kunnen ondersteunen.
7. Installatielocatie Installeer het apparaat niet op plaatsen waar ontvlambare gassen kunnen vrijkomen. - Als ontvlambaar gas wordt opgehoopt rond de unit, kan dit leiden tot brand of ontploffing. ・Zog voor voldoende ruimte rond de unit voor een effectieve werking, efficiënte luchtbeweging en gemakkelijke toegang voor onderhoud.
7-1. Installatie enkele unit (1) Wanneer alle muren binnen hun hoogtelimiet zijn*. [mm (in)] * Hoogtelimiet Voor/rechts/links/ Zelfde hoogte of lager dan de algemene hoogte van de unit achter Vereiste minimumafstand [mm (in)] L1 (voor) L2 (achter) L3 (rechts/links) Wanneer de afstand achter de unit (L2) klein moet zijn 450 (17-3/4) 100 (3-15/16) 50 (2)
7-2. Installatie meervoudige unit ・Wanneer u meerdere units installeert, moet u rekening houden met bepaalde factoren, zoals het voorzien voor voldoende doorgangsruimte voor mensen, voldoende ruimte tussen blokken units en voldoende ruimte voor de luchtstroom. (De gebieden die zijn gemarkeerd met Ⓐ in de onderstaande afbeeldingen, moeten open blijven.) ・Voeg op dezelfde manier als met de installatie van de enkele eenheid, de afmetingen toe die de hoogtelimiet overschrijden (weergegeven als "h1"...
Página 300
(3) Combinatie van installatie tegenover elkaar en installatie naast elkaar Wanneer er muren voor of achter de blok units zijn Ⓐ Hoogte unit h2’ Hoogte unit Ⓐ L2’ Vereiste minimumafstand [mm (in)] L2 (achter) L2' (achter) L4 (tussen) 300 (11-13/16) + h2 300 (11-13/16) + h2' 900 (35-7/16) Wanneer er twee muren in een L-vorm zijn...
8. Funderingswerkzaamheden Installeer de unit in overeenstemming met de instructies om het risico op schade door aardbevingen en krachtige winden te minimaliseren. - Als u de unit verkeerd installeert, kan deze kantelen waardoor ernstig letsel kan ontstaan. De unit moet veilig worden geïnstalleerd op een structuur die zijn gewicht kan dragen. - Als u dat niet doet, zal de unit vallen wat ernstig letsel kan veroorzaken.
Página 302
・Om de afneembare voeten ter plaatse te verwijderen, draait u de schroeven los zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding. Als de coating van de voet van de unit wordt beschadigd wanneer de afneembare voet wordt verwijderd, repareert u de coating ter plaatse. Ⓐ...
- Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel.
9-2. Leidingselectie Maak voor de koelmiddelleidingen gebruik zuurstofvrij roodkoper (naadloze buizen uit koper en koperlegering) dat voldoet aan de lokale vereisten. Buisverbindingen moeten ook voldoen aan de lokale vereisten. Houd de binnen- en buitenkant van de leidingen vrij van zwavel, oxiden, vuil en stof, vijlsel, olie, vocht of andere verontreinigende stoffen. - Verontreinigende stoffen aan de binnenkant van de koelmiddelleiding zorgen ervoor dat het koelmiddel degenereert en dat de compressor uitvalt.
9-4. Leidingaansluitingsvoorbeeld 9-4-1. Voorbeeld van een leidingverbinding tussen een buitenunit en een HBC- controller en tussen een HBC-controller en een binnenunit CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ (~(E)M300) Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓕ Ⓔ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ (WP10-WP80) (WP100-WP125) Ⓖ...
Página 307
Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ 10 11 13 14 15 16 Fig. 9-4-2 Ⓐ Circuit pomp 1 Ⓑ Circuit pomp 2 <Opgelet> ・Meerdere binnenunits aansluiten op een poort - - Maximum totale capaciteit van aangesloten binnenunits: WP80 of lager - - Maximum aantal binnenunits dat aangesloten kan worden: 3 units - - Leidingkoppelstukken 2-aftakkingen worden niet bijgeleverd.
(1) Koelleiding tussen buitenunit en HBC-controller (A, A , en A Gebruik van een HBC-controller [mm (in)] HBC-controller Buitenunitmodel Modelnaam Hogedrukleiding Lagedrukleiding PURY-(E)M200 ø15,88 (ø5/8) (Gesoldeerd) ø19,05 (ø3/4) (Gesoldeerd) CMB-WM108V-AA PURY-(E)M250 ø15,88 (ø5/8) (Gesoldeerd) ø19,05 (ø3/4) (Gesoldeerd) CMB-WM1016V-AA PURY-(E)M300 ø15,88 (ø5/8) (Gesoldeerd) ø19,05 (ø3/4) (Gesoldeerd) Gebruik van twee HBC-controllers [mm (in)] HBC-controller...
9-4-2. De HBC-controller aansluiten (1) Maat van de buis die op de standaard poorten van de HBC-controller past Ⓐ Ⓒ Ⓓ Ⓑ Ⓕ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓖ Ⓐ Naar buitenunit Ⓑ Uitgang (gesoldeerd) Ⓒ Hoofd-HBC-controller Ⓓ...
9-5. Leidingaansluitingen en afsluitkleppen Voordat u de gesoldeerde secties verwarmt, moet u het gas en de olie die in de leidingen gevangen zitten, verwijderen. - Als u dat niet doet, kan dit brand veroorzaken en leiden tot ernstig letsel. Verlucht de kamer terwijl u de unit onderhoudt. - Als het koelmiddel lekt, kan er zuurstofgebrek ontstaan.
Página 311
・Gebruik geen in de handel te verkrijgen anti-oxidatiemiddelen omdat deze corrosie van de leidingen kunnen veroorzaken en de koelmachineolie kunnen doen degenereren. Neem voor meer informatie contact op met Mitsubishi Electric. ・Zorg ervoor dat de buizen niet in aanraking komen met elkaar, unitpanelen of grondplaten.
9-6. Luchtdichtheidsproef Gebruik geen zuurstof, ontvlambaar gas of een chloorhoudend koelmiddel voor de luchtdichtheidsproef. - Dit kan leiden tot een ontploffing. Chloor zal de koelmachineolie degenereren. Nadat de installatie van de koelmiddel is voltooid, controleert u het systeem op lekken door een luchtdichtheidsproef uit te voeren.
9-7. Thermische isolatie voor leidingen Isoleer de leidingen om condensatie te voorkomen. - Er kan condensatie worden gevormd en van de unit op het plafond of de vloer terechtkomen. Isoleer de hogedruk- en lagedrukleidingen, en vloeistof- en gasleidingen afzonderlijk met isolatiemateriaal in polyethyleenschuim.
Página 315
・Controleer of de buisverbindingen vanaf de binnenunit goed zijn geïsoleerd. 9-7-2. Isolatie voor het deel van de buis dat door een muur gaat (1) Binnenmuur (2) Buitenmuur (3) Buitenmuur (open) (ingewerkt) Ⓓ Ⓔ Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓑ Ⓐ Ⓑ Ⓗ (4) Vloer (waterdicht) (5) Dakleidingkoker (6) Bescherming van de doorgeboorde sectie in een...
9-8. Ontluchting van het systeem Ontlucht niet met de hulp van koelmiddel. Gebruik een vacuümpomp om het systeem te ontluchten. - Resterend gas in de koelmiddelleidingen zal leiden tot het barsten van de leidingen of tot een ontploffing. Gebruik een vacuümpomp met een terugslagklep. - Als de vacuümpompolie terugstroomt in de koelmiddelleidingen, kan de koelmachineolie degenereren en kan de compressor uitvallen.
9-9. Aanvulling koelmiddel Vul koelmiddel in vloeibare toestand bij. - Het bijvullen van koelmiddel in gasvorm zal de samenstelling van het koelmiddel wijzigen en leiden tot een prestatievermindering. Maak geen gebruik van een vulcilinder bij het bijvullen van koelmiddel. - Het gebruik van een vulcilinder kan de samenstelling van het koelmiddel wijzigen en leiden tot een prestatievermindering.
Página 318
<Voorbeeld> Buitenunitmodel: PURY-EM300YNW-A Model hoofd-HBC-controller 1: CMB-WM108V-AA Model hoofd-HBC-controller 2: CMB-WM108V-AA Model sub-HBC-controller: CMB-WM108V-AB * Raadpleeg de voorbeelden van de leidingen in hoofdstuk 9-4 voor de leidingen die met de onderstaande letters zijn gemarkeerd. : ø15,88; 18 m : ø15,88; 5 m : ø15,88;...
Gebruik geen andere dan door de producent aanbevolen middelen om het ontdooien te versnellen of om te reinigen. De unit moet worden opgeslagen in een ruimte waar geen continu werkende ontstekingsbronnen zijn (bijvoorbeeld open vuur, een werkend gastoestel of een werkende elektrische verwarming.) Niet doorboren of verbranden.
Página 320
・Als het koelmiddeltank geen sifonbuis heeft, vult u het koelmiddel bij met de tank ondersteboven gedraaid, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding. Ⓐ Ⓐ Sifonbuis ・Zet na het ontluchten en bijvullen van koelmiddel de afsluitkleppen volledig open. Gebruik de unit niet terwijl de afsluitkleppen gesloten zijn.
10. Elektriciteitswerkzaamheden De elektriciteitswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de lokale voorschriften en de instructies in deze handleiding. Gebruik alleen de opgegeven kabels en de specifieke circuits. - Onvoldoende vermogen van de stroombron of ongepaste elektriciteitswerkzaamheden zullen resulteren in een elektrische schok, defect of brand.
Página 322
・Selecteer het type onderbreker voor een omvormercircuit als een aardlekschakelaar. (de NV-S-reeks of een soortgelijke reeks van Mitsubishi Electric) ・De aardlekschakelaar moet worden gebruikt in combinatie met een lokale schakelaar. ・Gebruik een lokale schakelaar met minstens 3 mm (1/8 in) contactafstand tussen elke pool.
Página 323
Binnenunit Voorbeeldgrafiek PLFY-(WP)VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, Type 1 18,6 6000 PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-(WP)VLRMM Type 2 PEFY-(WP)VMA Type 3 PEFY-VMHS 13,8 VOORBEELD Type 4 Andere binnenunit dan bovenstaande "C" staat voor veelvouden van de uitschakelstroom aan 0,01 s. Haal de waarde voor "C" van het uitschakelkenmerk van de onderbreker die ter plaatse wordt gebruikt. <Voorbeeld van "F2"-berekening>...
10-3. Specificaties besturingskabel ・Signaalkabel Type Afgeschermde 2-aderige kabel CVVS, CPEVS of MVVS Afmetingen 1,25 mm (AWG 16) Lengte Max. 200 m (656 ft) De maximale toelaatbare lengte van signaalkabels via buitenunits (zowel gecentraliseerde besturingssignaalkabels als binnen-buiten-signaalkabels) is 500 m (1640 ft) Opmerkingen De maximale toelaatbare lengte van signaalkabels van de voedingseenheid naar elke buitenunit of naar de systeemcontroller is 200 m (656 ft).
・Voorbeeld systeemconfiguratie * De cijfers tussen haakjes in de onderstaande cijfers geven adresnummers aan. (1) Wanneer ME-afstandsbedieningen zijn aangesloten Gelijktijdige bediening met de ventilatie-unit Groep Groep Groep * Verplaatst u de stroomgeleiderbrug van (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07) CN41 naar CN40.
Página 326
(2) Wanneer MA-afstandsbedieningen zijn aangesloten Gelijktijdige bediening met de ventilatie-unit Groep Groep Groep * Verplaatst u de stroomgeleiderbrug van (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07) CN41 naar CN40. * TB02 TB02 TB15 TB15 TB15 * SW5-1: ON * M1M2 M1M2 M1M2 M1M2...
Página 327
(3) Wanneer een transmissieversterker is aangesloten Aarde (51) M1M2 S CN41 A B S TB02 M1M2 M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S Ⓐ Ⓐ Afgeschermde kabel *1 Verbind de aansluitpunten (TB3) van buitenunits binnen eenzelfde koelsysteem met een serieschakeling. *2 Laat de stroomgeleiderbrug aangesloten op CN41.
10-5. Bedrading in de schakelkast Aansluitingen moeten stevig worden uitgevoerd, zonder spanning op de aansluitklemmen. - Verkeerd aangesloten kabels kunnen breken, oververhitten of rook of brand veroorzaken. 10-5-1. De voedingskabel door het doorslaggat stoppen ・Open het voorpaneel wanneer u werkzaamheden aan de bedrading uitvoert. ・Klop de doorslaggaten in de onderkant van het voorpaneel of in de basis naar buiten met een hamer.
Página 329
<Opgelet> ・De aardingsdraad die de hoofdkast en de omvormerkast verbindt, mag niet worden verwijderd. ・Leg de signaalkabel aan zoals in de afbeelding hierboven zodat de kabel lang genoeg is om de hoofdkast te kunnen verplaatsen voor servicewerkzaamheden. ・Als er openingen zijn rond de voedingskabel en de signaalkabel, moet u deze vullen met een geschikt materiaal om te vermijden dat er sneeuw binnendringt, hetgeen de elektrische onderdelen kan beschadigen, en om direct contact van uw handen met de kabels te vermijden.
10-5-2. De kabels op hun plaats bevestigen Geleid de kabels zoals in onderstaande afbeelding. ・(E)M200 tot 300 Omvormerkast Hoofdkast Aansluitblok van stroomvoorziening Kabelstrop Rubberen bus Aansluitblok voor de signaalkabel (voor ventilatorkabel) Rubberen bus Bindstrook (voor hoofdomvormer (meegeleverd) aansluitbedrading (200 V) en d bedrading van het apparaat (solenoïde spoelbedrading)) Rubberen bus 1...
10-6. Adresinstelling ・Stel de schakelaar voor adresinstellingen als volgt in. Adresinstellingsmethode Adres Wijs het laagste adres toe aan de hoofdbinnenunit in de groep en wijs sequentiële adressen toe aan de rest van de binnenunits in dezelfde groep. * Maak bij een systeem met een sub-HBC-controller de instellingen voor de binnenunits in Binnenunit de volgende volgorde.
11. Proefdraaien 11-1. Vóór het proefdraaien Nadat de bekabeling is voltooid, meet u de isolatieweerstand en controleert u of dit minstens 1 MΩ is. - Als u dat niet doet, kan dit leiden tot elektrische lekkage, defect of brand. Schakel het apparaat ten minste 12 uur voor de inbedrijfstelling in. Houd de voeding ingeschakeld gedurende de volledige gebruiksduur.
11-2. Functie-instelling Voer de functie-instellingen uit door de dipswitches SW4, SW6 en SWP3 in te stellen op het moederbord. Noteer de schakelaarinstellingen op het label met het elektrische bedradingsschema op het schakelkastpaneel in geval de schakelkast in de toekomst moet worden vervangen. ・Voer de volgende stappen uit voor het instellen van de temperatuureenheid (ºC of ºF).
11-3. Gebruikskenmerken met betrekking tot het bijvullen van koelmiddel Het is belangrijk om u een duidelijk inzicht te vormen van de kenmerken van het koelmiddel en de gebruikskenmerken van airconditioners voordat u probeert het bijvullen van het koelmiddel aan te passen in een bepaald systeem. ・Tijdens het koelen is de hoeveelheid koelmiddel het kleinst in de accumulator wanneer alle binnenunits in gebruik zijn.
12. Inspectie en onderhoud Alleen gekwalificeerd personeel mag de unit verplaatsen of repareren. Probeer de unit niet te demonteren of te wijzigen. - Als u dat niet doet, zal dit leiden tot lekken van het koelmiddel of water, ernstig letsel, een elektrische schok of brand.
13. Informatie op typeplaat (1) M-modellen Model PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) Combinatie met units – – – Koelmiddel (R32) 5,2 kg 5,2 kg 5,2 kg Toegestane druk (Ps) HD: 4,15 MPa, LD: 2,26 MPa Nettogewicht 231 kg 231 kg 231 kg (2) EM-modellen Model PURY-EM200YNW-A(-BS)
Página 339
Содержание 1. Меры предосторожности ····································································· 2 1-1. Общие предостережения ....................2 1-2. Меры предосторожности при транспортировке блока ............4 1-3. Меры предосторожности при установке блока ..............5 1-4. Меры предосторожности при прокладке трубопроводов ..........5 1-5. Меры предосторожности при прокладке электропроводки ..........6 1-6.
- Это может повлечь за собой прорыв трубопроводов или блока либо стать причиной взрыва или возгорания в процессе эксплуатации, ремонта или утилизации блока. - Также это может нарушать действующее законодательство. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало использование хладагента неподходящего типа.
Página 341
Не изменяйте и не модифицируйте данное оборудование. - Это может привести к утечке хладагента, воды, серьезным травмам, поражению электрическим током или возгоранию. Не допускайте попадания влаги на электрические компоненты. - Это может повлечь за собой утечку тока, поражение электрическим током, возникновение неисправностей...
Не следует устанавливать пульт HBC в условиях, когда площадь пола или количество хладагента не соответствуют рекомендованным, как показано на рисунке ниже. Монтаж: «Правильно» Монтаж: «Неправильно» Количество хладагента в системе [кг] (При установке в потолке высотой 1,8 м) Во избежание механических повреждений необходимо обеспечить надлежащее хранение...
1-3. Меры предосторожности при установке блока Запрещается устанавливать этот блок в местах, где возможна утечка огнеопасных газов. - Скопление газа около блока может привести к взрыву. Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами. - Это может привести к удушения или серьезным травмам. Разрежьте...
Не используйте для продувки хладагент. Используйте вакуумный насос для продувки системы. - Остаточный газ, скопившийся в магистралях хладагента, может стать причиной разрыва труб или взрыва. Не используйте кислород, легковоспламеняемый газ или хладагент, содержащий хлор, для проверки герметичности. - Это может привести к взрыву. Хлор способствует ухудшению свойств холодильного масла. При...
Используйте только стандартные кабели питания с рекомендованными характеристиками. - В противном случае это может стать причиной утечки тока, перегрева, задымления или возгорания. Соответствующее заземление устройства должно быть выполнено квалифицированными специалистами. - Неправильное заземление может привести к поражению электрическим током, возгоранию, взрыву или неисправности в следствие электрического шума. Не подсоединяйте...
Página 346
Не используйте кондиционер воздуха не по назначению (например, для обеспечения сохранности пищевых продуктов, растений, обеспечения подходящего для животных климата, для высокоточных устройств или предметов искусства в помещении). - Подобные вещи и предметы могут быть повреждены или иссушены. Слейте хладагент и утилизируйте его согласно требованиям местных законодательств. Запрещается...
Página 347
Инструменты должны быть чистыми. - При скоплении пыли, грязи или воды в зарядном шланге или инструмента для раструба, эксплуатационные характеристики хладагента снизятся, что приведет к неисправности компрессора. Используйте трубы из раскисленной фосфором меди (бесшовные трубы, выполненные из латуни), соответствующие требованиям местных законодательств. Трубные соединения...
2. Информация об изделии ・Наружный блок, описанный в данном руководстве, является кондиционером воздуха, предназначенным только для обеспечения комфортных условий для человека. ・Цифровые значения в названии модели (например, PURY-M***YNW-A, PURY-EM***YNW-A) соответствуют емкости блока. ・В данном изделии применяется хладагент R32. ・В настоящем руководстве используются такие термины: Система...
3. Комбинация наружных блоков (1) Модели M Модели наружных блоков Комбинация наружных блоков PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) (2) Модели EM Модели наружных блоков Комбинация наружных блоков PURY-EM200YNW-A(-BS) PURY-EM250YNW-A(-BS) PURY-EM300YNW-A(-BS) RU-11 WT08842X01...
4. Технические характеристики (1) Модели M Модель PURY-M200YNW-A* PURY-M250YNW-A* PURY-M300YNW-A Уровень звукового давления* (50/60 Гц) 59 дБ <A> 60,5 дБ <A> 61 дБ <A> Уровень внешнего статического давления 0 Па* Суммарная мощность 50 – 150%* Внутренний блок Модель 10 – 125 Количество...
5. Содержимое упаковки В таблице ниже представлен список компонентов и их количество в упаковке. (1) Модели M Кабельная стяжка M200 M250 M300 (2) Модели EM Кабельная стяжка EM200 EM250 EM300 RU-13 WT08842X01...
6. Транспортировка блока При подъеме оборудования закрепите стропы на четырех соответствующих подъемных проушинах. - Неправильный подъем может привести к падению оборудования и травмированию людей. ・Всегда используйте 2 стропа для подъема блока. Каждый строп должен иметь длину минимум 8 м (26 фут.) и способен...
7. Положение монтажа Запрещается устанавливать этот блок в местах, где возможна утечка огнеопасных газов. - Скопление газа около блока может привести к взрыву. ・Обеспечьте достаточное пространство вокруг блока для эффективного выполнения работ, воздухообмена и упрощения доступа с целью технического обслуживания. ・В...
7-1. Установка одного блока (1) В случае если максимальные значения высоты стенок соответствуют допустимым*. [мм (д.)] * Макс. высота Спереди/справа/слева/ Такая же высота или меньше общей высота сзади блока Требуемое минимальное расстояние [мм (д.)] L1 (спереди) L2 (сзади) L3 (справа/слева) В...
7-2. Установка нескольких блоков ・При установке нескольких блоков учтите такие факторы, как обеспечение достаточного пространства для прохода людей, обеспечение достаточного пространства между блоками, а также достаточного пространства для воздухообмена. (Зоны, отмеченные знаком Ⓐ на рисунках должны оставаться открытыми.) ・Аналогичным способом, как и при монтаже одного блока, добавьте разницу превышения максимальной высоты...
Página 356
(3) Комбинация установки торец к торцу и установки в ряд При наличии стен спереди и сзади группы блоков Ⓐ Высота блока h2’ Высота блока Ⓐ L2’ Требуемое минимальное расстояние [мм (д.)] L2 (сзади) L2' (сзади) L4 (между) 300 (11-13/16) + h2 300 (11-13/16) + h2' 900 (35-7/16) При...
8. Установка основания Монтируйте оборудование согласно инструкциям с целью снижения риска повреждения при землетрясениях и сильных ветрах. - Неправильный монтаж может привести к падению оборудования и травмированию людей. Блок должен быть надежно закреплен при монтаже на основании, которое способно выдержать вес конструкции. - Невыполнение...
Página 358
・Для отсоединения съемных ножек отвинтите винты, обозначенные на рис. ниже. Если окраска ножки блока повреждена при отсоединении ножки, ее следует сразу же восстановить. Ⓐ Винты Ⓐ Ⓐ ・Для обеспечения надлежащей работы блока в жестоких атмосферных условиях, например в местах с низкой...
- Это может повлечь за собой прорыв трубопроводов или блока либо стать причиной взрыва или возгорания в процессе эксплуатации, ремонта или утилизации блока. - Также это может нарушать действующее законодательство. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало использование хладагента неподходящего типа.
9-2. Выбор трубы Используйте трубы из раскисленной фосфором меди (бесшовные трубы, выполненные из латуни), соответствующие требованиям местных законодательств. Трубные соединения должны также соответствовать требованиям местных законодательств. Внутренняя и внешняя поверхность труб должна быть чистой, без частиц серы, окисей, пыли, грязи, частиц стружки, масел, влаги или других загрязнений. - Загрязнение...
9-4. Пример соединения труб 9-4-1. Пример соединения труб между наружным блоком и пультом HBC и между пультом HBC и внутренним блоком CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ (~(E)M300) Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓕ Ⓔ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ (WP10-WP80) (WP100-WP125) Ⓖ...
Página 363
Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ 10 11 13 14 15 16 Рис. 9-4-2 Ⓐ Контур насоса 1 Ⓑ Контур насоса 2 <Примечание> ・Условия для подключения нескольких внутренних блоков ко впускному отверстию: - - Максимальная общая емкость подсоединенных внутренних блоков: WP80 или ниже - - Максимальное...
Página 364
(1) Труба хладагента между наружным блоком и пультом HBC (A, A и A Использование одного пульта HBC [мм (д.)] Пульт HBC Модели наружных Наименование Сторона высокого блоков Сторона низкого давления модели давления PURY-(E)M200 ø15,88 (ø5/8) (Запаянный) ø19,05 (ø3/4) (Запаянный) CMB-WM108V-AA PURY-(E)M250 ø15,88 (ø5/8) (Запаянный) ø19,05 (ø3/4) (Запаянный) CMB-WM1016V-AA...
Página 365
9-4-2. Подсоединение пульта HBC (1) Размер трубы, соответствующей стандартным впускным отверстиям в пультах HBC Ⓐ Ⓒ Ⓓ Ⓑ Ⓕ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓔ Ⓖ Ⓐ К наружному блоку Ⓑ Торцевое соединение (Запаянный) Ⓒ Основной пульт HBC Ⓓ...
9-5. Соединения труб и работа с клапанами Перед нагревом запаянных секций удалите газ и масло, скопившиеся в трубах. - В противном случае это может привести к возгоранию и последующим серьезным травмам. Проветривайте помещение при помощи соответствующего оборудования. - Утечка хладагента может вызвать дефицит кислорода. При контакте газа с источником тепла...
Página 367
9-5-2. Соединительные трубки ・Хладагентная труба от наружного блока разветвляется на конце, затем каждое ответвление подсоединяется к внутреннему блоку. Способ соединения Внутренний блок Запайка или прессование Труба высокого давления Запайка Наружный блок Труба низкого давления Запайка Разветвительная секция Запайка ・При подключении труб необходимо полностью закрыть сервисные клапаны. ・Обычно...
Página 368
<Ссылка> Размеры хладагентных трубок Внешний трубопровод [мм (д.)] Подсоединение трубы к сервисному клапану [мм (д.)] Сторона высокого давления Сторона низкого давления Сторона высокого давления Сторона низкого давления M200 M250 ø15,88 (ø5/8) ø19,05 (ø3/4) ø22,2 (ø7/8) ø28,58 (ø1-1/8) M300 Внешний трубопровод [мм (д.)] Подсоединение...
9-6. Проверка герметичности Не используйте кислород, легковоспламеняемый газ или хладагент, содержащий хлор, для проверки герметичности. - Это может привести к взрыву. Хлор способствует ухудшению свойств холодильного масла. По завершении установки трубки хладагента проверьте систему на утечки, выполним процедуру проверки герметичности. При наличии утечки состав хладагента изменится, что приведет к снижению производительности.
9-7. Термоизоляция для труб Оберните трубки специальным материалом во избежание конденсации. - Конденсат может скапливаться и капать с внутреннего блока на потолок или пол. Изолируйте трубы высокого и низкого давления, и отдельно трубы газообразного и жидкого хладагента с помощью изоляционного материала из вспененного полиэтилена. При недостаточном количестве изоляционного...
Página 371
・Проверьте, загерметизированы ли все трубные соединения на всем расстоянии от внутреннего блока. 9-7-2. Изоляция секции трубы, проходящей через стену (1) Внутренняя стена (2) Внешняя стена (3) Внешняя стена (открытое отверстие) (скрытое отверстие) Ⓓ Ⓔ Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓑ Ⓐ Ⓑ Ⓗ...
9-8. Вакуумирование системы Не используйте для продувки хладагент. Используйте вакуумный насос для продувки системы. - Остаточный газ, скопившийся в магистралях хладагента, может стать причиной разрыва труб или взрыва. Используйте вакуумный насос с обратным клапаном. - Проникновение масла вакуумного насоса в контур охлаждения может привести к ухудшению...
9-9. Дополнительная зарядка хладагентом Заправляйте хладагент в жидком состоянии. - При заправке газообразного хладагента для его состав в баллоне изменится, а рабочие показатели прибора могут ухудшиться. Запрещается использовать заправочные баллоны при заправке хладагента. - Использование заправочного баллона может привести к изменению состава хладагента, что...
Página 374
Таким образом, при длине трубы от наружного блока до самого удаленного пульта HBC менее 10 м (32 фут.), Количество добавляемого хладагента = (41 × 0,09) + 2,8 × 2 = 9,3 кг (десятичные значения округлены с увеличением) (2) Единицы измерения «фут.» и «унц.» <Формула>...
Página 375
Не используйте какие-либо средства для ускорения процесса разморозки или для очистки, кроме рекомендованных производителем. Блок должен храниться в помещении без постоянно работающих источников воспламенения (например, открытого пламени, работающих газовых приборов или электрических нагревателей.) Не прокалывайте и не поджигайте. Обратите внимание, что хладагенты могут не иметь запаха. Монтаж, эксплуатация...
Página 376
・Если резервуар хладагента не имеет сифонной трубки, для заправки следует перевернуть резервуар, как указано на рис. ниже. Ⓐ Ⓐ Сифонная трубка ・После вакуумирования и зарядки хладагентом полностью откройте сервисные клапаны. Не включайте блок при открытых клапанах. ・При замене оборудования убедитесь, что хладагент не загрязнен остатками других хладагентов. Шланги и...
10. Электромонтажные работы Электромонтажные работы должны выполняться только квалифицированным персоналом в соответствии с местными нормами, а также инструкциями, приведенными в данном руководстве. Используйте только указанные кабели и соответствующие схемы. - Неверный выбор уровня мощности источника питания и неправильно выполненные электромонтажные работы приведут к поражениям электрическим током, возникновению неисправностей...
Página 378
・Пример Ⓐ Прерыватель замыкания на землю Ⓐ Ⓑ Ⓑ Вводной выключатель (максимальный 3 фазы~380–415 В Ⓒ L1, L2, L3, N прерыватель и прерыватель замыкания Ⓗ на землю) Ⓒ Наружный блок Ⓕ Ⓓ Ⓓ Распаячная коробка Ⓖ Ⓔ Внутренний блок Ⓐ Ⓑ...
Página 379
Внутренний блок Диаграмма примеров PLFY-(WP)VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, Тип 1 18,6 6000 PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-(WP)VLRMM Тип 2 PEFY-(WP)VMA Тип 3 PEFY-VMHS 13,8 ПРИМЕР Тип 4 Внутренний блок, не соответствующий указанному выше «C» является кратным значением тока отключения при 0,01 с. Рассчитайте...
10-3. Характеристики кабеля дистанционного управления ・Кабель передачи данных Тип 2-жильный экранированный кабель CVVS, CPEVS или MVVS Размер 1,25 мм (СРЕДН. 16) Длина Макс. 200 м (656 фут.) Максимально допустимая длина кабеля передачи данных для внешних блоков (оба кабеля передачи данных центрального...
Página 381
・Пример конфигурации системы * Величины в скобках на представленных ниже рисунках означают номера. (1) При подключении пультов дистанционного управления ME Операции с вентиляционным блоком, предусматривающие взаимоблокировку Группа Группа Группа * Переместите перемычку из положения CN41 в (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07)
Página 382
(2) При подключении пультов дистанционного управления MА Операции с вентиляционным блоком, предусматривающие взаимоблокировку Группа Группа Группа * Переместите перемычку из положения CN41 в (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07) положение CN40. * TB02 TB02 TB15 TB15 TB15 * SW5-1: ON * M1M2 M1M2 M1M2...
Página 383
(3) В случае подключения усилителя сигнала Заземление (51) M1M2 S CN41 A B S TB02 M1M2 M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S Ⓐ Ⓐ Экранированный кабель *1 Клеммы (TB3) наружных блоков одной холодильной системы подсоединяются друг к другу последовательно. *2 Установите...
10-5. Подключение проводов блока управления Соединения на клеммах должны быть надежно затянуты соответствующим моментом. - Неправильное подключение кабелей может привести к их разрыву или перегреву, что может стать причиной возгорания или задымления. 10-5-1. Прокладка кабеля питания через выбивное отверстие ・Для прокладки проводов откройте фронтальную панель. ・Выбейте...
Página 385
<Примечание> ・Не удаляйте провод заземления, соединяющий основной блок и блок инвертора. ・Установите кабель передачи данных как показано на рисунке выше, чтобы длины кабеля хватало для перемещения основного блока во время сервисного обслуживания. ・Если вокруг кабеля питания и кабеля передачи данных остается свободное пространство, обязательно заполните...
Página 386
10-5-2. Крепление кабеля Проложите кабели, как показано на рисунках внизу. ・(E)M200 – 300 Блок инвертора Основной блок Блок выводов источника питания Кабельный хомут Резиновая втулка Блок выводов линии (для кабеля вентилятора) передачи данных Резиновая втулка Кабельная стяжка (для соединительной (поставляется в комплекте) проводки...
10-5-3. Подключение кабелей PURY-(E)M200 – 300YNW-A Ⓐ Блок управления Ⓒ Ⓓ Ⓐ-1 Ⓐ-2 Ⓑ Ⓑ Блок выводов источника питания (TB1) L1 L2 L3 N Ⓒ Блок выводов (ТВ3) кабеля передачи данных «внутренний блок - наружный блок» Ⓓ Блок выводов кабеля передачи данных центрального...
10-6. Назначения адреса ・Установите переключатели адресов следующим образом. Способ назначения адреса Адрес Назначьте самый последний адрес главного внутреннего блока в группе, затем назначьте последовательные адреса остальным внутренним блокам той же группы. * В системе с дополнительным пультом HBC следует настраивать параметры Внутренний...
11. Тестовый запуск 11-1. Перед тестовым запуском По завершении монтажа электропроводки измерьте сопротивление изоляции, оно должно составлять минимум 1 МОм. - В противном случае это может стать причиной утечки тока, неполадок или возгорания. Подключите электропитание не менее чем за 12 часов до начала работы. В течение рабочего...
11-2. Настройка функций Настраивайте функции при помощи переключателей SW4, SW6 и SWP3 на главной панели. Запишите настройки переключателей в таблицу на электрической схеме на лицевой панели блока управления для дальнейшего использования; эти данные могут понадобиться при замене блока управления. ・Для настройки единицы температурной шкалы (ºC или ºF) выполните следующие действия. ①...
11-3. Рабочие показания относительно заправки хладагента Важно четко понимать те или иные характеристики хладагента и рабочие показания кондиционеров воздуха перед тем как регулировать объем хладагента в определенной системе. ・В процессе охлаждения количество хладагента в аккумуляторе представлено в наименьшем объеме при одновременной...
12. Осмотр и техническое обслуживание К перемещению и ремонту оборудования допускается только квалифицированный персонал. Не изменяйте и не разбирайте данное оборудование. - В противном случае это может привести к утечке хладагента, воды, серьезным травмам, поражению электрическим током или возгоранию. ・Пока блок включен, компрессор будет находиться под напряжением даже после его остановки. Перед тем как...
13. Информация на паспортной табличке (1) Модели M Модель PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) Сочетание блоков – – – Хладагент (R32) 5,2 кг 5,2 кг 5,2 кг Допустимое давление (Па) Высокое давление: 4,15 МПа, Низкое давление: 2,26 МПа Масса без упаковки 231 кг 231 кг...
Página 395
Spis treści 1. Środki bezpieczeństwa ·········································································· 2 1-1. Ogólne środki ostrożności...................... 2 1-2. Środki ostrożności dotyczące transportu urządzenia............. 4 1-3. Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia ............... 5 1-4. Środki ostrożności dotyczące prac rurowych ................. 6 1-5. Środki ostrożności dotyczące okablowania elektrycznego ............ 6 1-6.
- Praca urządzenia, którego ustawienia urządzenia zabezpieczającego zostały zmienione, może doprowadzić do rozerwania, pożaru lub wybuchu. - Korzystanie z urządzeń zabezpieczających, innych niż określone przez Mitsubishi Electric, może spowodować rozerwanie, pożar lub wybuch. Nie wolno zmieniać lub modyfikować urządzenia.
Página 397
Nie wolno zwilżać wodą elementów elektrycznych. - Może to spowodować upływ prądu, porażenie prądem elektrycznym, usterkę lub pożar. Nie należy dotykać elementów elektrycznych, przełączników lub przycisków mokrymi palcami. - Może to spowodować upływ prądu, porażenie prądem elektrycznym, usterkę lub pożar. Nie wolno dotykać...
Urządzenie należy instalować, obsługiwać i przechowywać w pomieszczeniu o powierzchni co najmniej takiej, jak pokazana na poniższej ilustracji. Sterownika/sterowników HBC nie wolno instalować w warunkach, w których powierzchnia pomieszczenia oraz ilość czynnika chłodniczego są takie, jak na poniższej ilustracji. Stan instalacji „Dobrze” Stan instalacji „Źle”...
Należy przestrzegać ograniczeń maksymalnego ładunku, który może być podnoszony przez osoby, zgodnie z obowiązującymi przepisami. - W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała. 1-3. Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie mogą ulatniać się gazy palne. - Jeśli w pobliżu urządzenia gromadzi się...
1-4. Środki ostrożności dotyczące prac rurowych Przewody powinny być możliwie krótkie. Przewody należy chronić przed uszkodzeniem fizycznym. Przed podgrzaniem części lutowanych, należy usunąć z przewodów gaz oraz olej. - W przeciwnym razie może dojść do powstania pożaru, prowadzącego do poważnych obrażeń ciała.
Prace elektryczne muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z lokalnymi przepisami i instrukcjami w tej instrukcji. Należy używać wyłącznie odpowiednich kabli i dedykowanych obwodów. - Niewłaściwa moc źródła zasilania lub nieprawidłowo wykonane prace elektryczne, mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, usterkę lub pożar. Na zasilaniu każdego urządzenia należy zamontować...
1-7. Dodatkowe środki ostrożności Nie odłączać zasilania od razu po zakończeniu pracy. - Przed wyłączeniem zasilania po zatrzymaniu urządzenia zawsze należy odczekać co najmniej pięć minut. Nieprzestrzeganie tego zalecenia, może spowodować wyciek wody spustowej lub usterkę mechaniczną wrażliwych części. Urządzenie musi być okresowo przeglądane przez dostawcę lub wykwalifikowany personel.
Página 403
Należy stosować następujące narzędzia, przeznaczone do używania z określonym czynnikiem chłodniczym: Przyrządy pomiarowe, przewód zasilający, czujnik wycieku gazu, zawór zwrotny, baza do uzupełniania czynnika chłodniczego, wakuometr, sprzęt do odzyskiwania czynnika chłodniczego. - Czujniki wycieku gazu dla zwykłych czynników chłodniczych, nie będą wchodzić w reakcję z czynnikiem chłodniczym, który nie zawiera chloru.
Página 404
Jeśli w wyniku usterki lub wadliwej instalacji elektrycznej przez obwód przepłynie prąd elektryczny o dużej wartości, mogą zadziałać obydwa wyłączniki prądu upływowego – po stronie urządzenia oraz za układem zasilania. W zależności od znaczenia systemu, należy wydzielić system zasilania lub wykonać koordynację zabezpieczenia wyłączników. Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez doświadczonych lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, w przemyśle lekkim oraz na farmach, albo do komercyjnego wykorzystania przez osoby bez doświadczenia.
2. Informacje o produkcie ・Jednostka zewnętrzna opisana w niniejszej instrukcji, jest urządzeniem klimatyzacyjnym przeznaczonym wyłącznie do zapewniania komfortu ludziom. ・Wartości liczbowe w nazwie modelu urządzenia (np. PURY-M***YNW-A, PURY-EM***YNW-A), wskazują indeks wydajności urządzenia. ・To urządzenie wykorzystuje czynnik chłodniczy R32. ・W niniejszej instrukcji stosowane są następujące określenia. System Hybrid City Multi Sterowniki podłączone do jednostek wewnętrznych Sterownik HBC...
3. Zestawienie jednostek zewnętrznych (1) Modele M Model jednostki zewnętrznej Zestawienie jednostek zewnętrznych PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) (2) Modele EM Model jednostki zewnętrznej Zestawienie jednostek zewnętrznych PURY-EM200YNW-A(-BS) PURY-EM250YNW-A(-BS) PURY-EM300YNW-A(-BS) PO-12 WT08842X01...
4. Dane techniczne (1) Modele M Model PURY-M200YNW-A* PURY-M250YNW-A* PURY-M300YNW-A Poziom ciśnienia akustycznego* (50/60 Hz) 59 dB <A> 60,5 dB <A> 61 dB <A> Zewnętrzne ciśnienie statyczne 0 Pa* Wydajność całkowita 50% do 150%* Jednostka Model 10 do 125 wewnętrzna Liczba 1 do 30 1 do 37...
5. Zawartość opakowania W tabeli poniżej wymieniono wszystkie części znajdujące się w opakowaniu oraz ich ilości. (1) Modele M Opaska M200 M250 M300 (2) Modele EM Opaska EM200 EM250 EM300 PO-14 WT08842X01...
6. Transport urządzenia Podczas podnoszenia urządzenia należy przeprowadzić pasy przez cztery otwory na pasy. - Nieprawidłowe podnoszenie spowoduje przekrzywienie lub upadek urządzenia prowadzące do poważnych obrażeń ciała. ・Do podnoszenia urządzenia należy zawsze stosować dwa pasy. Każdy pas musi mieć długość przynajmniej 8 m (26 stopa) i musi być...
7. Miejsce instalacji Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie mogą ulatniać się gazy palne. - Jeśli w pobliżu urządzenia gromadzi się palny gaz, może dojść do pożaru lub wybuchu. ・Należy zapewnić odpowiednią ilość miejsca wokół urządzenia w celu zapewnienia efektywnej pracy, skutecznego ruchu powietrza oraz łatwości dostępu w celu konserwacji.
7-1. Instalacja pojedynczego urządzenia (1) Jeżeli wysokość wszystkich ścian mieści się w zakresie ich limitów wysokości*. [mm (cal)] * Limit wysokości Taka sama wysokość lub niższa od całkowitej Przód/Prawo/Lewo/Tył wysokości urządzenia Wymagana minimalna odległość [mm (cal)] L1 (Przód) L2 (Tył) L3 (Prawo/Lewo) Gdy odległość...
7-2. Instalacja wielu urządzeń ・Podczas montażu wielu urządzeń należy pamiętać, aby uwzględnić takie czynniki, jak zapewnienie odpowiedniej przestrzeni na przechodzenie osób, wystarczającej przestrzeni pomiędzy blokami urządzeń oraz wystarczającej przestrzeni na przepływ powietrza. (Obszary zaznaczone znakiem Ⓐ na rysunkach poniżej, muszą pozostać otwarte.) ・W taki sam sposób jak podczas instalacji pojedynczego urządzenia, należy dodać...
Página 413
(3) Kombinacja instalacji naprzeciwległej i sąsiadującej Gdy z przodu i z tyłu bloku urządzeń znajdują się ściany Ⓐ Wysokość urządzenia h2’ Wysokość urządzenia Ⓐ L2’ Wymagana minimalna odległość [mm (cal)] L2 (Tył) L2' (Tył) L4 (Pomiędzy) 300 (11-13/16) + h2 300 (11-13/16) + h2' 900 (35-7/16) Gdy dwie ściany mają...
8. Wykonywanie fundamentów Urządzenie należy zainstalować zgodnie z instrukcjami w celu zminimalizowania ryzyka uszkodzenia spowodowanego trzęsieniami ziemi i silnymi wiatrami. - Nieprawidłowy montaż spowoduje wypadnięcie urządzenia z mocowania, prowadzące do poważnych obrażeń ciała. Urządzenie musi zostać odpowiednio zamontowane do konstrukcji, która może wytrzymać jego ciężar.
Página 415
・W celu zdemontowania na miejscu odłączanych nóg, należy odkręcić śruby pokazane na rysunku poniżej. Jeśli podczas odłączania zostanie uszkodzona powłoka nogi urządzenia, należy naprawić powłokę na miejscu instalacji. Ⓐ Śruby Ⓐ Ⓐ ・W bardzo surowych warunkach klimatycznych, takich jak niskie temperatury i/lub porywiste wiatry, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, należy je odpowiednio zabezpieczyć...
- W przeciwnym razie może dojść do wybuchu urządzenia lub przewodów, czy też do eksplozji lub pożaru podczas użytkowania, naprawy lub utylizacji urządzenia. - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego typu czynnika chłodniczego.
9-2. Wybór przewodu Należy zastosować instalację rurową czynnika chłodniczego, wykonaną z miedzi odtlenianej fosforem (przewody bezszwowe z miedzi i stopu miedzi), spełniającą wymagania lokalnych przepisów. Złącza przewodów powinny również spełniać wymagania obowiązujących przepisów. Wewnętrzne i zewnętrzne powierzchnie przewodów powinny być czyste i nie zawierać...
9-4. Przykład połączenia przewodów 9-4-1. Przykład połączenia przewodów między jednostką zewnętrzną a sterownikiem HBC oraz między sterownikiem HBC a jednostką wewnętrzną CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ (~(E)M300) Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓕ Ⓔ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ (WP10-WP80) (WP100-WP125) Ⓖ...
Página 419
CMB-WM108V-AA + CMB-WM108V-AB (CMB-WM1016V-AA) (CMB-WM1016V-AB) Ⓐ ((E)M300) <A> Ⓒ Ⓑ Ⓑ <C> Ⓒ Ⓓ <B> Ⓕ Ⓔ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ Ⓑ (WP10-WP80) (WP100, WP125) Ⓖ <A>, <B> Główny sterownik HBC (Łączna wydajność jednostek wewnętrznych: WP375 lub mniej) <C> Podrzędny sterownik HBC (Łączna wydajność jednostek wewnętrznych <B> + <C>: WP375 lub mniej) Ⓐ...
Página 420
Ⓐ Ⓑ Ⓐ Ⓑ 10 11 13 14 15 16 Rys. 9-4-2 Ⓐ Obieg pompy 1 Ⓑ Obieg pompy 2 <Uwaga> ・Podłączenie wielu jednostek wewnętrznych do portu - - Maksymalna całkowita pojemność podłączonych jednostek wewnętrznych: WP80 lub mniej - - Maksymalna liczba jednostek wewnętrznych do podłączenia: 3 jednostki - - 2-rozgałęzieniowe złącza przewodu nie są...
Página 421
(1) Przewód czynnika chłodniczego między jednostką zewnętrzną a sterownikiem HBC (A, A , i A Zastosowanie jednego sterownika HBC [mm (cal)] Sterownik HBC Model jednostek Przewód Przewód zewnętrznych Nazwa modelu wysokociśnieniowy niskociśnieniowy PURY-(E)M200 ø15,88 (ø5/8) (Lutowane) ø19,05 (ø3/4) (Lutowane) CMB-WM108V-AA PURY-(E)M250 ø15,88 (ø5/8) (Lutowane) ø19,05 (ø3/4) (Lutowane)
9-5. Połączenia przewodów i praca zaworów Przed podgrzaniem części lutowanych, należy usunąć z przewodów gaz oraz olej. - W przeciwnym razie może dojść do powstania pożaru, prowadzącego do poważnych obrażeń ciała. Podczas serwisowania urządzenia należy dobrze wietrzyć pomieszczenie. - W razie przecieku czynnika chłodniczego może wystąpić deficyt tlenu. Kontakt czynnika chłodniczego ze źródłem ciepła spowoduje uwolnienie toksycznych gazów.
Página 424
・Nie należy używać żadnych powszechnie dostępnych środków zapobiegających utlenianiu, ponieważ mogą się stać przyczyną korozji przewodu i spowodować pogorsznie własności olejowego czynnika chłodniczego. Aby uzyskać więcej informacji, należy się skontaktować z firmą Mitsubishi Electric. ・Przewody czynnika chłodniczego nie mogą stykać się ze sobą, z panelami urządzenia ani z płytami podstawy.
9-6. Próba szczelności Do prób szczelności nie wolno używać tlenu, gazów palnych lub czynnika chłodniczego zawierającego chlor. - Może to spowodować wybuch. Chlor spowoduje degradację olejowego czynnika chłodniczego. Po zakończeniu instalowania przewodów czynnika chłodniczego, sprawdź szczelność układu wykonując próbę szczelności. Przy nieszczelności, może dojść do zmiany składu czynnika chłodniczego i obniżenia skuteczności działania.
9-7. Izolacja cieplna przewodów rurowych Należy zaizolować przewody, aby zapobiec kondensacji. - Zebrana w wyniku kondensacji woda może kapać z urządzenia na sufit lub podłogę. Należy zaizolować oddzielnie przewody wysoko- i niskociśnieniowe oraz cieczowe i gazowe materiałem izolacyjnym z pianki polietylenowej. Niewłaściwa izolacja może spowodować kondensację i kapanie. Szczególnie wrażliwe na kondensację...
Página 428
・Należy się upewnić, że połączenia przewodów są prawidłowo zaizolowane na całej drodze od jednostki wewnętrznej. 9-7-2. Izolacja części przewodu przechodzącej przez ścianę (1) Ściana wewnętrzna (2) Ściana zewnętrzna (3) Ściana zewnętrzna (widoczna) (niewidoczna) Ⓓ Ⓔ Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓑ Ⓐ Ⓑ...
9-8. Odpowietrzanie układu Nie wolno usuwać powietrza za pomocą czynnika chłodniczego. Do odpowietrzenia układu nalezy zastosować pompę próżniową. - Pozostałości gazu w przewodach czynnika chłodniczego, mogą spowodować rozerwanie przewodów lub wybuch. Należy korzystać z pompy próżniowej z zaworem zwrotnym. - Jeśli olej z pompy próżniowej dostanie się do obiegu czynnika chłodniczego, może dojść do pogorszenia właściwości olejowego czynnika chłodniczego i do nieprawidłowego działania sprężarki.
9-9. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego Czynnik chłodniczy należy napełniać w stanie ciekłym. - Napełnianie czynnikiem chłodniczym w stanie gazowym, spowoduje zmianę jego składu i doprowadzi do pogorszenia jego jakości. Podczas napełniania czynnikiem chłodniczym, nie należy używać cylindra napełniania. - Używanie cylindra napełniania, może spowodować zmianę składu czynnika chłodniczego i prowadzić...
Página 431
Dlatego jeżeli długość przewodu od jednostki zewnętrznej do najdalszego sterownika HBC nie przekracza 10 m (32 stopa), Ilość dodatkowego ładunku = (41 × 0,09) + 2,8 × 2 = 9,3 kg (części dziesiętne zaokrąglone w górę). (2) Jednostki „stopa” i „uncja” <Wzór>...
Página 432
Nie stosować metod przyspieszania odmrażania ani czyszczenia innych niż zalecane przez producenta. Urządzenie można przechowywać w pomieszczeniu, gdzie nie ma stałego źródła zapłonu (np. otwartych płomieni, działającego urządzenia gazowego czy grzejnika elektrycznego). Nie przekłuwać ani nie palić. Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy może być bezwonny. Urządzenie należy instalować, obsługiwać...
Página 433
・Jeżeli zbiornik czynnika chłodniczego nie zawiera przewodu syfonowego, należy naładować płynny czynnik chłodniczy przy zbiorniku odwróconym do góry nogami, jak pokazano na rysunku poniżej. Ⓐ Ⓐ Przewód syfonowy ・Po odpowietrzeniu i uzupełnieniu czynnika chłodniczego należy upewnić się, że zawór serwisowy jest całkowicie otwarty.
10. Prace elektryczne Prace elektryczne muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z lokalnymi przepisami i instrukcjami w tej instrukcji. Należy używać wyłącznie odpowiednich kabli i dedykowanych obwodów. - Niewłaściwa moc źródła zasilania lub nieprawidłowo wykonane prace elektryczne, mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, usterkę lub pożar. Odpowiednie uziemienie powinien wykonać...
Página 435
・Należy użyć odpowiedniego typu wyłącznika nadprądowego. Należy pamiętać, że wygenerowany nadmierny prąd może zawierać składową stałą. ・Dla obwodu falownika należy wybrać przykładowo wyłącznik prądu upływowego. (np. seria NV-S Mitsubishi Electric lub jej odpowiednik) ・Wyłącznik prądu upływowego powinien być stosowany w połączeniu z przełącznikiem lokalnym.
Página 436
Jednostka wewnętrzna Przykładowy wykres PLFY-(WP)VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, Typ 1 18,6 6000 PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-(WP)VLRMM Typ 2 PEFY-(WP)VMA Typ 3 PEFY-VMHS 13,8 PRZYKŁAD Typ 4 Jednostka wewnętrzna inna niż wymieniona powyżej „C” jest mnożnikiem prądu zadziałania przy 0,01 s. Uzyskaj wartość...
10-3. Dane techniczne przewodu sterowania ・Przewód transmisyjny 2-żyłowy przewód ekranowany CVVS, CPEVS lub MVVS Wymiary 1,25 mm (AWG 16) Długość Maks. 200 m (656 stopa) Maksymalna dopuszczalna długość przewodów transmisyjnych do jednostek zewnętrznych (zarówno przewody transmisyjne scentralizowanego układu sterowania i jak i przewody transmisyjne jednostki wewnętrznej/zewnętrznej) Uwagi wynosi 500 m (1640 stopa) Maksymalna dopuszczalna długość...
Página 438
・Przykładowa konfiguracja systemu * Wielkość w nawiasie na rysunku poniżej, wskazuje numery adresu. (1) Kiedy podłączone są sterowniki zdalne ME Działanie powiązane z urządzeniem wentylacyjnym Grupa Grupa Grupa * Należy przestawić zworę zasilania z ustawienia CN41 (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07)
Página 439
(2) Kiedy podłączone są zdalne sterowniki MA Działanie powiązane z urządzeniem wentylacyjnym Grupa Grupa Grupa * Należy przestawić zworę zasilania z ustawienia CN41 (51) (52) (53) (01) (02) (03) (07) na CN40. * TB02 TB02 TB15 TB15 TB15 * SW5-1: ON * M1M2 M1M2 M1M2...
Página 440
(3) Kiedy podłączony jest moduł wzmacniacza transmisyjnego Uziemienie (51) M1M2 S CN41 A B S TB02 M1M2 M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S M1M2 S Ⓐ Ⓐ Przewód ekranowany *1 Połącz szeregowo zaciski (TB3) w jednostkach zewnętrznych w tym samym układzie czynnika chłodniczego. *2 Pozostaw zworę...
10-5. Podłączenia przewodów w szafce sterowniczej Połączenia muszą zostać wykonane pewnie i bez naprężeń na zaciskach. - Nieprawidłowo podłączone przewody mogą ulec przerwaniu, przegrzaniu lub spowodować dym albo pożar. 10-5-1. Przeprowadź przewód zasilania przez wybijany otwór ・Otwórz panel przedni podczas wykonywania okablowania. ・Wybić...
Página 442
<Uwaga> ・Nie usuwać przewodu uziemiającego, który łączy skrzynkę zasilania ze skrzynką przemiennika. ・Zainstalować przewód transmisyjny w sposób pokazany na powyższym rysunku tak, aby był wystarczająco długi w celu umożliwienia przeniesienia skrzynki zasilania podczas serwisowania. ・Wszelkie przerwy wokół przewodu zasilania i przewodu transmisyjnego należy wypełnić odpowiednim materiałem, aby zapobiec dostawaniu się...
Página 443
10-5-2. Mocowanie kabli na miejscu Przeprowadź kable w sposób pokazany na poniższych rysunkach. ・(E)M200 do 300 Skrzynka przemiennika Skrzynka zasilania Listwa zaciskowa zasilania Przewody opasek Przepust gumowy Transmisyjna listwa zaciskowa (dla przewodu wentylatora) Przepust gumowy Opaska (dla okablowania połączenia (Dostarczona) głównego przemiennika (200 V) i okablowania jednostki (okablowanie cewki cylindrycznej))
10-6. Ustawienie adresów ・Ustaw przełącznik ustawiania adresów w następujący sposób. Metoda ustawiania adresów Adres Najniższy adres należy przypisać do głównego jednostki wewnętrznej w grupie oraz przypisać kolejne adresy pozostałym jednostkom wewnętrznym w tej samej grupie. * W układzie z podrzędnym sterownikiem HBC, ustawienia dla jednostek wewnętrznych Jednostka wewnętrzna należy wykonywać...
11. Próbne uruchomienie 11-1. Przed próbnym uruchomieniem Po zakończeniu wykonywania okablowania należy zmierzyć oporność izolacji i upewnić się, czy wynosi ona co najmniej 1 MΩ. - W przeciwnym razie może dojść do upływu prądu elektrycznego, usterki lub pożaru. Zasilanie należy włączyć na co najmniej 12 godzin przed rozpoczęciem pracy. Zasilanie powinno być...
11-2. Ustawienie funkcji Ustawienia funkcji można wykonać za pomocą przełączników DIP SW4, SW6 i SWP3 na płycie głównej. Zapisz ustawień przełącznika na etykiecie schematu połączeń elektrycznych panelu czołowego szafki sterowniczej, na wypadek, gdyby w przyszłości zaszła potrzeba wymiany szafki sterowniczej. ・Wykonaj następujące czynności w celu ustawienia jednostki temperatury (ºC lub ºF).
11-3. Charakterystyka pracy w funkcji ładunku czynnika chłodniczego Ważne jest dobre rozumienie charakterystyki czynnika chłodniczego oraz charakterystyki pracy urządzeń klimatyzacyjnych, przed podjęciem próby dostosowania ładunku czynnika chłodniczego w danym układzie. ・Podczas operacji chłodzenia, ilość czynnika chłodniczego w akumulatorze jest najmniejsza, gdy pracują wszystkie jednostki wewnętrzne.
12. Przegląd i konserwacja Urządzenie może przenosić lub naprawiać jedynie wykwalifikowany personel. Nie wolno próbować rozbierać lub zmieniać urządzenia. - Takie postępowanie spowoduje wyciek czynnika chłodniczego, wyciek wody, poważne obrażenia ciała, porażenie prądem elektrycznym lub pożar. ・Po włączeniu zasilania urządzenia, sprężarka jest zasilana energią, nawet kiedy nie pracuje. Przed dokonaniem przeglądu wnętrza szafki sterowniczej należy wyłączyć...
13. Informacje na tabliczce znamionowej (1) Modele M Model PURY-M200YNW-A(-BS) PURY-M250YNW-A(-BS) PURY-M300YNW-A(-BS) Kombinacja urządzeń – – – Czynnik chłodniczy (R32) 5,2 kg 5,2 kg 5,2 kg Dopuszczalne ciśnienie (Ps) WC: 4,15 MPa, NC: 2,26 MPa Ciężar netto 231 kg 231 kg 231 kg (2) Modele EM Model...
Página 452
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU • Pressure Equipment Directive 2014/68/EU • Machinery Directive 2006/42/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.