Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Targo
D
GebRAucHSAnweiSunG
Gb
inSTRucTion foR uSe
f
MoDe D' eMloi
GebRuikSAAnwijzinG
iSTRuzioni peR l'uSo
inSTRuccTioneS pARA el uSo
nl
i
e

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para i'coo Targo

  • Página 1 Targo GebRAucHSAnweiSunG GebRuikSAAnwijzinG inSTRucTion foR uSe iSTRuzioni peR l’uSo MoDe D’ eMloi inSTRuccTioneS pARA el uSo...
  • Página 8 Targo pram ........... 16 Removing the pram from the frame ......16 Adjusting pram height ............16 changing the pram to the targo seat ......16 frontbar ................17 placing the Targo seat unit ..........17 Removing the seat from the frame ......17 Adjusting the seat height ..........
  • Página 9 Contenu garantie ................12 avertissements et mises en garde ....... 12 entretient et maintenance ..........13 généralités ............... 13 nettoyage des housses ..........14 nettoyage du cadre ............14 maintenance des roues ..........14 première utilisation ............14 ampleur de la livraison ........... 14 montage ................
  • Página 10 IndICe garanzia ................21 avvertenze e punti da osservare ........21 cura e manutenzione ............22 in generale ............... 22 pulizia dei rivestimenti ..........23 pulizia dell’intelaiatura ..........23 manutenzione delle ruote ..........23 instruzioni per l’uso ............23 volume della fornitura ........... 23 montaggio ...............
  • Página 11 garantIe i’coo Produkte werden von der Konzeption bis zur Produktion mit höchsten Qualitätsansprüchen und unter ständigen Qualitätskontrollen angefertigt. Wir möchten, dass Sie als Kunde ein perfektes Produkt von uns erhalten. Sollte es dennoch grund zu Beanstandungen geben können Sie auf unsere garantieleistungen vertrauen. Wir sind bestrebt, alle Serviceleistungen zur vollsten Zufriedenheit zu bearbeiten.
  • Página 12 WarnhInWeISe und Zu BeaChtende PunKte Lesen Sie vor gebrauch die anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei außerachtlassen dieser anweisungen gefährden Sie unter umständen die Sicherheit Ihres Kindes. • dieser Wagen ist für 1 Kind ab einem alter von 0 Monaten und mit einem gewicht bis 15 kg bestimmt.
  • Página 13 PFLege und Wartung aLLgeMeIn Bitte überprüfen Sie regelmäßig die Funktionen Ihres Kinderwagens. achten Sie auf Stabilität des rahmens, auf einen festen Sitz der Schrauben, einen sicheren Verschluss der Verriegelungen, einen sicheren halt der räder sowie funktionstüchtige Bremsen. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Stoffbezüge auf Festigkeit der nähte und Plastikteile auf deren Beschaffenheit.
  • Página 14 geBrauChSanWeISung 1. LIeFeruMFang • rahmen inklusive 4 rädern • Sitz, Verdeck und Vorderbügel 2. auFSteLLen BILd 1,2 Beide transportsicherungen lösen. Wagen nach oben auseinander klappen, Schieber hochziehen bis beidseitig die Verriegelungen hör- und sichtbar eingerastet sind. 3. Montage deS SPortWagenauFSatZeS BILd 3,4 Sportwagenaufsatz mit den entsprechenden Führungen an der unterseite auf die aufsatzhalterungen des Fahrgestells aufsetzen.
  • Página 15 11. BreMSen BILd 13, 14 anwenden der Bremse: treten Sie das Bremspedal mit Ihrem Fuß nach unten. die Bremse ist arretiert, wenn der rote Streifen zu sehen ist. Lösen der Bremse: drücken Sie das Pedal nach hinten um die Bremse zu lösen. 12.
  • Página 16 Warranty thank you for purchasing a quality i’coo product. this i’coo warranty is designed to provide you total satisfaction with your i’coo product purchase. In the event that service repairs are required with your i’coo product, please read the following outline to ensure that your product is covered by our i’coo Manufacturers Warranty: •...
  • Página 17 WarnIngS and PoIntS oF attentIon read these instructions carefully before use and keep them safe. If you do not follow these instructions, your child’s safety can be impaired. • this stroller is meant for 1 child from 0 months upwards, weighting up to 15kg the maximum load on this stroller may not exceed 15kg.
  • Página 18 Care and MaIntenanCe generaL PoIntS Please check the proper functioning of the push-chair regularly. ensure that the frame is stable, that the screws and bolts are secure, that latches and catches are properly locked, that the wheels are fixed and that the brakes are in good working order.
  • Página 19: Adjusting The Seat Height

    WheeLS Fit both rear wheels onto the rear axle until an audible click is heard and the lock button engages in the groove on the axle (5a). Check if both wheels are securely fit. Push swivel wheel pins into the front frame (5b). Make sure the locking button is engaged and the wheels are securely fitted.
  • Página 20 See adJuStIng the Seat heIght of Instruction CIty-FraMe or Instruction Country-FraMe (9a-b). targo Seat ChangIng the PraM to the targo Seat remove the fabric of the pram and the 2 clip-on tubes from the frame. only the canopy fabric stays on the frame (10a).
  • Página 21 (11b). PLaCIng the targo Seat unIt take the seat unit with your hands placed on the central plastic connector and place the seat to the engaging pins on the frame until the locking mechanism on both sides audibly and visibly click into place (12a).
  • Página 22: Avertissements Et Mises En Garde

    garantIe nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec ce produit de grande qualité. notre but est des clients heureux et satisfaits. C’est pourquoi nos produits sont soumis à des contrôles de qualité très rigoureux. S’il y a des réclamations, vous pouvez vous fier à...
  • Página 23: Entretient Et Maintenance

    avaler de petites pièces et s‘étouffer ainsi. • aVertISSeMent : Si vous surchargez le landau, si vous ne le pliez pas correctement et si vous utilisez des accessoires non autorisés, ceci peut endommager le landau ou le faire s‘écrouler. • aVertISSeMent : L‘emploi d‘accessoires, tels que les sièges pour enfant, les crochets à...
  • Página 24 nettoyage deS houSSeS retirez la housse du bâti en détachant les lanières, les boutons-pression ou les vis. avant le lavage, veuillez respecter les indications sur l’étiquette cousue sur la housse. Pour entretenir la housse en douceur, nettoyez-la en l’essuyant simplement et régulièrement avec un torchon humide.
  • Página 25 Pull unlock button up (5e). now remove the front wheel by pulling the wheel downwards. LoCKIng the SWIVeL WheeLS to lock the swivel wheels press down the lock button (5g). the wheels will now lock automatically in forward position. to free the wheels, pull the lock button up (5h).
  • Página 26 (7g). Fixer la couverture pour jambes en fermant les boutons-pressions (7h). PoSer La CoQue Pour BÉBÉ targo tenir la coque pour bébé avec vos mains dans le dispositif de fixation principal et introduire la coque sur les chevilles de blocage du bâti jusqu‘à...
  • Página 27 ‘ é tri e r frontal à l a posi t i o n souhai t ée (11b). La PoSe de L’unItÉ de SIÈge targo tenir le bâti du siège avec vos mains dans le dispositif de fixation principal et introduire le siège sur les chevilles de blocage du bâti...
  • Página 28 garantIe Wij wensen u veel plezier met dit hoogwaardige product. gelukkige en tevreden klanten zijn ons doel. We willen dat u enthousiast bent over ons product. daarom worden onze producten aan de strengste kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks reden to reclamatie zijn, dan kunt u vertrouwen op onze garantie.
  • Página 29: Waarschuwingsinstructies En Aandachtspunten

    WaarSChuWIngSInStruCtIeS en aandaChtSPunten Lees de handleiding voor het gebruik zorgvuldig door en bewaar ze zorgvuldig. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzingen brengt u onder omstandigheden de veiligheid van uw kind in gevaar. • deze kinderwagen is geschikt voor 1 kind vanaf 0 maanden en geconcipieerd voor een gewicht van maximaal 15 kg.
  • Página 30: Verzorging En Onderhoud Algemeen

    het gelijktijdige gebruik van de kinderwagen door meer dan 1 kind is niet voorzien. • deze kinderwagen is alleen compatibel met de originele zitunit, de originele bekleding van het zitje of het originele frame van de kinderwagen. • overtuig er u van, dat de handen van het kind zich niet in de omgeving van klapbare delen bevinden, om te verhinderen, dat deze worden gekneusd, wanneer u de kinderwagen of afzonderlijke delen daarvan moet...
  • Página 31 InStandhoudIng Van de WIeLen reinig en onderhoud de wielen regelmatig. de behandeling met een siliconenspray of corrosiespray beschermt tegen roest en afzettingen. In de winter dient er op gelet te worden, dat resten van strooizout onmiddellijk worden verwijderd. Verwijder regelmatig het vuil van wielen en assen.
  • Página 32 Check that the seat or pram is securely fit by lifting the seat or pram. Warning - do not try to adjust the height when a child is in the seat or pram. targo PLISte deS PIÈCeS Les différentes pièces (7a)
  • Página 33: Raincover

    by pulling it out (7b). FrontBar Place the frontbar by sliding the connection parts on the rail that is placed on the central connection part (8a). adjustment of the frontbar. to adjust the frontbar push the buttons on both sides simultaneously and rotate to the desired angle (8b).
  • Página 34 garanZIa dalla progettazione alla produzione, i prodotti i’coo vengono realizzati nel rispetto dei più severi criteri qualitativi e sotto un costante controllo della qualità. e’ nostro desiderio che Lei, come cliente, riceva da noi un prodotto perfetto. Se ciononostante dovessero esserci motivi per reclami, può...
  • Página 35 • attenZIone: questa posizione eretta non è adatta per bambini sotto i 6 mesi. • attenZIone: gli oggetti che vengono appesi ai manici limitano la stabilità del passeggino. • attenZIone: quando si posteggia il passeggino e quando mette o toglie il bambino azionare sempre il freno di stazionamento.
  • Página 36 o consumate. utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. non esporre il passeggino troppo a lungo ai raggi diretti del sole. Sussiste il rischio che i rivestimenti in tessuto e le parti in plastica possano sbiadire e scolorirsi. PuLIZIa deI rIVeStIMentI rimuovere i rivestimenti dalla struttura non dimenticandovi di allentare le eventuali giunture, bottoni a pressione o viti.
  • Página 37 the locking button is engaged and the wheels are securely fitted. reMoVIng the rear WheeLS Pull unlock button up (5d). now remove the rear wheel by pulling the wheel sideways. reMoVIng the Front WheeLS (SWIVeL WheeLS) Pull unlock button up (5e). now remove the front wheel by pulling the wheel downwards.
  • Página 38 BraKeS apply the footbrake by pressing down the brake pedal in the centre of the rear axle (6). a red button will be visible to indicate that the brake is activated. to release the brake, push up the brake pedal with your foot. the brake will now engage automatically.
  • Página 39 raInCoVer the seat has a built in raincover hidden on the back of the footrest. open the zipper on the back of the footrest and takeout the raincover (11a). Connect the top of the raincover around the frontbar with the three snapbuttons (11b). 5-PoInt SaFety BeLt Begin by fitting and locking the crutch strap and the waist strap.
  • Página 40: Garantía

    garantía Los productos i´coo están diseñados para cumplir con las más altas exigencias de calidad desde su concepción hasta su elaboración, estando sujetos a continuos controles de calidad. es nuestro deseo que usted como cliente reciba un producto perfecto de nuestras manos. Si a pesar de ello tiene alguna objeción puede confiar en el pleno rendimiento de nuestra garantía.
  • Página 41 • aVISo: La posición asentada no es adecuada para niños menores de 6 meses. • aVISo: Los objetos colgados de la corredera disminuyen la estabilidad del carrito para niños. • aVISo: usar siempre el freno de sujeción al aparcar el carrito y al sentar y sacar al niño.
  • Página 42: Mantenimiento Y Cuidados Generalidades

    MantenIMIento y CuIdadoS generaLIdadeS Comprobar periódicamente que el carro para niños funcione perfectamente. Procurar que el bastidor sea estable, que los tornillos estén firmemente asentados, que los cierres estén cerrados seguros, que las ruedas estén sujetas seguras y que los frenos funcionen perfectamente.
  • Página 43 CIty-FraMe the separate parts (1a) • City-frame • 4 Wheels unFoLd/FoLd unlock the transportation lock on the left side of the stroller (2). unfold the pushchair by pulling up the handlebar until the locking mechanism on both sides audibly and visibly clicks into place (3a).
  • Página 44 FoLdIng the PuShChaIr Press the secondary lock on the right-hand side of the upper handlebar. With the button held in, pull both handlebar locks upward. now the frame lock is released and you can fold the pushchair down. handLeBar adjust the handlebar by pushing the buttons by pushing the central button (4b) and rotate to the desired height.
  • Página 45 reMoVIng the Seat FroM the FraMe to remove the seat from the frame you have to push the unlock buttons on both sides of the central connection part and lift the unit vertically (9b). you can place the seat in 2 directions, facing forward or facing the parent (9c).
  • Página 48 fÜR SpÄteRe VeRwenDunG AufbewAHRen iMpoRtAnt - keep it foR lAteR ReADinG iMpoRtAnt - conSeRVeR pouR un conSultAtion ultéRieuR...