Página 1
E25B E30H MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 69R-28199-6A-S0...
Página 2
SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 marcha puesta ......11 Requisitos del aceite del motor..11 Seguridad del motor fueraborda ..1 Requisitos del combustible .... 12 Hélice ..........1 Gasolina .......... 12 Piezas giratorias ....... 1 Aguas acídicas o fangosas .... 12 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Cierre(s) de la capota Parada del barco......43 (tipo giratorio)........ 21 Parada del motor ......43 Sistema de control del motor..22 Procedimiento ......... 43 Trimado del motor fueraborda ..44 Sistema de aviso......22 Ajuste del ángulo de trimado para Alerta de sobrecalentamiento ..
Página 7
Tabla de contenido Desmontaje de la hélice....62 Instalación de la hélice....62 Cambio del aceite para engranajes ........63 Limpieza del tanque de combustible........64 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)......65 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ..65 Conexión de la batería ....
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33671 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad Navegue dentro de sus límites y evite rea- SMU33760 ● Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave ZMU02931 1. Situación del número de serie del motor fue-...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. ● Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33832 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obte- ner nuevas etiquetas. 25B, 30H, E25B, E30H ZMU06042...
Página 13
Información general ZMU05670 mientras esté funcionando. SMU33912 Contenido de las etiquetas Las etiquetas de advertencia anteriores tie- SWM01671 nen los siguientes significados. ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las ● SWM01691 ADVERTENCIA etiquetas. Utilice un dispositivo flotante personal El arranque de emergencia no dispone de ●...
Página 14
Información general Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos 25BMH 54.5 kg (120 lb) SMU31480 Especificaciones 25BW 55.5 kg (122 lb) NOTA: 30HMH 54.5 kg (120 lb) En los datos de especificaciones mostrados 30HWH 58.0 kg (128 lb) E25BMH 54.5 kg (120 lb) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- E30HMH 54.5 kg (120 lb) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Especificaciones y requisitos E30HMH B8HS-10 Elevación manual Huelgo de la bujía: Marca de la hélice: 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) Combustible y aceite: Sistema de control: 25BMH Mando popero Combustible recomendado: 25BW Control remoto Gasolina normal sin plomo 30HMH Mando popero Capacidad del depósito de combustible: 30HWH Mando popero 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal)
● para una batería de accesorios, consulte a cha engranada, esto significa que el su concesionario de Yamaha sobre la selec- dispositivo de protección contra arran- ción y el cableado correcto de la batería. que con marcha puesta no está funcio- SMU25730 nando correctamente y debería dejar de...
2. Paso de la hélice en pulgadas máxima, el consumo de combustible e inclu- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- brica hélices para todos sus motores SMU25770 Protección contra arranque fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
El No se deshaga ilegalmente del motor. combustible sucio puede motivar un Yamaha recomienda consultar a su conce- mal rendimiento o dañar el motor. Utili- sionario para deshacerse del motor. ce exclusivamente gasolina fresca que...
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (consulte con el concesiona- rio). 25B, 30H, E25B, E30H ZMU02944 1. Capota superior 13. Mando popero* 2.
Componentes combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido SMU25802 Tanque de combustible antihorario. Si su modelo está provisto de un depósito de SMU26181 Caja de control remoto combustible portátil, su función es como si- gue. La palanca del control remoto acciona el cambio y el acelerador.
Componentes 1. Punto muerto “ ” 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” NOTA: 4. Cambio 5. Completamente cerrado El acelerador en punto muerto solo funciona 6. Acelerador cuando la palanca del control remoto está en 7.
Componentes SMU25912 Mando popero Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario. ZMU02945 SMU25961 Indicador del acelerador La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la cantidad ZMU02937 relativa de combustible consumido para cada posición de las válvulas aceleradoras.
Componentes el sentido contrario al de las agujas del reloj. ble de hombre al agua a un lugar seguro ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- de su ropa, o a su brazo o pierna mientras mente el regulador de fricción. Si encuen- está...
Componentes 3. Interruptor de parada del motor SMU26002 Botón de parada del motor Pulse el botón de parada del motor para que se detenga. ZMU02942 SMU26080 Botón de arranque Para arrancar el motor con el arranque eléc- trico, pulse el botón de arranque. ZMU02905 SMU26012 Tirador del estrangulador para tipo...
Componentes en la posición “ ” (arranque), el motor que podría ser causa de accidente. de arranque gira para arrancar el motor. SMU26253 Cuando se suelta la llave, vuelve automáti- Aleta de compensación camente a la posición “ ” (activado). SWM00840 ADVERTENCIA Una aleta de compensación incorrecta-...
Componentes eleve y salga del agua cuando se está mar- Par de apriete de los pernos: cha atrás. 8.0 Nm (0.8 kgf-m, 5.8 ft-lb) SMU26262 Varilla de trimado (pasador de elevación) La posición de la varilla de trimado determi- na el ángulo de trimado mínimo del motor fueraborda en relación con el peto de popa.
Componentes sición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo posición elevada. SMU26373 Cierre(s) de la capota (tipo giratorio) Para desmontar la capota superior, gire el(los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. ZMU03026 SMU2681C Alerta de sobrecalentamiento El motor tiene un dispositivo de alerta de so- brecalentamiento.
Instalación SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Si no se hace así, sionario Yamaha o al fabricante del barco. el motor podría perderse completamen- Para instrucciones sobre el ajuste del án- ●...
Página 32
(si se inclu- yen). desea más información, consulte a su concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del mo- tor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un material de igual cali-...
Funcionamiento muerto. SMU36381 Uso por primera vez Siguientes 50 minutos: No supere la posición media de acelera- SMU30174 Rodaje del motor ción (aproximadamente 3000 r/min). Va- Su nuevo motor necesita un período de ro- ríe ocasionalmente la velocidad del daje con el fin de que las superficies acopla- motor.
Funcionamiento SMU36413 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01921 ADVERTENCIA Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06084 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Compruebe si existen conexiones flojas o ● significativa de suciedad, será necesario que dañadas de los cables del acelerador y el un concesionario Yamaha revise y limpie el cambio. depósito de combustible. SMU36483 Cable de hombre al agua (piola) Inspeccione el cable de hombre al agua y el seguro en busca de daños, como cortes, ro-...
Funcionamiento ambas manos. Si está suelta, contacte con SMU27120 Aceite su concesionario Yamaha para solicitar una Asegúrese de que lleva suficiente aceite ● reparación. para su viaje. SMU27141 Motor Compruebe el motor y su montaje. ● Vea si hay elementos de sujeción sueltos ●...
Funcionamiento debe manejarse con cuidado. No extrai- No fume y mantenga a distancia chis- ga nunca la gasolina succionando con pas, llamas, descargas electroestáticas la boca. Si traga algo de gasolina o in- u otras fuentes de ignición. hala vapor de gasolina, o si la gasolina Si utiliza un depósito portátil para alma- entra en contacto con sus ojos, acuda cenar y dispensar combustible emplee...
Página 38
Funcionamiento Utilice una mezcla de combustible- ● aceite perfectamente hecha. Si la mezcla no es adecuada, o si la re- ● lación de mezcla es incorrecta, podrían producirse los siguientes problemas. Baja proporción de aceite: La falta de ● aceite podría ser causa de importantes averías del motor, como gripaje del pis- tón.
Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27452 Funcionamiento del motor SWM00420 ADVERTENCIA ZMU02295 Antes de arrancar el motor, asegúrese ● de que el barco está bien amarrado y Si existe un conector de gasolina en el que puede gobernarlo evitando cual- motor, alinee el conector de gasolina en...
Funcionamiento Fije el cable de hombre al agua a un lu- NOTA: gar seguro de su ropa, o a un brazo o Elimine con trapos secos inmediatamente una pierna, durante el funcionamiento. toda la gasolina derramada. Elimine los tra- No fije el cable a ropa que pudiera ras- pos correctamente conforme a las leyes o garse con facilidad.
Página 41
Funcionamiento motor está en marcha, el motor no funcio- nará correctamente o se calará. Tire lentamente del tirador de arranque manual hasta que note resistencia. A continuación, tire enérgicamente para accionar y arrancar el motor. Repita el procedimiento si es necesario. ZMU02953 Coloque el puño del acelerador en la po- sición “...
Página 42
Funcionamiento geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e inténtelo de nuevo. Asimismo, si el motor está caliente y no arranca, abra el acelera- dor en la misma proporción e intente arrancar el motor de nuevo. Si el motor si- gue sin arrancar, consulte la página 67.
Página 43
Funcionamiento ZMU02959 ZMU02961 Gire o tire completamente del tirador del Inmediatamente después de arrancar el estrangulador. Cuando haya arrancado motor, suelte el botón de arranque para el motor, vuelva a colocar el tirador en la dejar que éste vuelva a su posición ori- posición original.
Página 44
Funcionamiento pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante.
Página 45
Funcionamiento Abra el acelerador ligeramente sin cam- para arrancar un motor caliente. biar de marcha con el acelerador en Si el tirador del estrangulador se deja en la ● punto muerto. Es posible que necesite posición “ ” (arranque) mientras el cambiar la apertura del acelerador lige- motor está...
Página 46
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en SMU27645 Modelos de arranque eléctrico/control re- punto muerto. moto Fije el cable de hombre al agua a un lu- SWM01840 gar seguro de su ropa, o a un brazo o ADVERTENCIA una pierna. A continuación, instale el se- No conectar el cable de hombre al agua ●...
Funcionamiento lador remoto. Gire el interruptor principal a la posición “ ” (arranque) y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segun- dos. START ZMU03200 NOTA: En los controles remotos equipados con ● un acelerador en punto muerto, un buen punto de partida consiste en levantar la ZMU02316 palanca hasta que note resistencia y des-...
Si el pro- interruptor del hombre al agua se detiene blema no se puede localizar y corregir, el motor. consulte a su concesionario Yamaha. Asegúrese de que el motor no puede ● arrancarse al haber retirado el seguro del interruptor de hombre al agua.
Página 49
Funcionamiento en punto muerto (si está instalado). ZMU05718 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente hacia adelante (para el piñón de avante) o hacia atrás (para el engranaje de marcha atrás) [35...
Funcionamiento podría perder el control, salir despedi- do o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones graves. También podría dañarse el me- canismo de cambio. No cambie a marcha atrás mientras na- ● vega a velocidad de planeo. Podría per- der el control, o bien podría hundirse o dañarse el barco.
Funcionamiento tor de parada del motor y girando a continua- ción el interruptor principal hacia “ ” START (apagado). SMU27862 Trimado del motor fueraborda SWM00740 ADVERTENCIA El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ZMU02973 ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno.
Funcionamiento ZMU02976 1. Varilla de trimado Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la varilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la va- rilla hacia el peto de popa. Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- ZMU02975 tintos ángulos para determinar la posición...
Funcionamiento SMU27912 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximada- mente entre 3 y 5 grados.
Funcionamiento el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra posibles daños por colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. SWM00222 ADVERTENCIA Asegúrese de que no hay nadie cerca del motor fueraborda al inclinarlo hacia arri- ba o hacia abajo.
Funcionamiento ZMU02979 ZMU02980 Lleve hacia arriba la palanca para nave- SMU28013 Procedimiento de bajada(modelos de gar en aguas poco profundas (si está elevación manual) instalada). Eleve ligeramente el motor. Sujete con una mano la parte posterior En los modelos con varilla de soporte de la capota superior y levante totalmen- del motor elevado, tire para sacarla.
Página 56
Funcionamiento sistema de navegación en aguas poco profundas. Si se golpea un obstáculo bajo el agua, el motor fueraborda po- dría salir del agua, con la consiguiente pérdida de control. Tenga especial cuidado al navegar mar- ● cha atrás. Un empuje excesivo marcha atrás puede provocar que el motor fue- raborda salga del agua, con el consi- ZMU02983...
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 12) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so- ● ción. porte de inclinación cuando remolque la embarcación.
Almacenamiento del motor motor o cierre la llave del combustible, si fueraborda se incluye. Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya Retire la capota superior del motor y la a permanecer almacenado durante un perío- tapa del silenciador. Retire la hélice.
Instale la tapa del silenciador/tapón del Póngase en contacto con su concesionario orificio de nebulización y la capota supe- Yamaha para obtener información sobre el rior. aceite y los procedimientos de nebulización 10. Si no se dispone de “aceite de nebuliza- para el motor.
SMU28461 Comprobación de la superficie a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- pintada del motor fueraborda ginales Yamaha los puede adquirir en su Compruebe el motor fueraborda para ver si concesionario Yamaha. tiene rayas, muescas, o pintura desprendi- SMU34151 Condiciones de funcionamiento da.
Página 62
Mantenimiento horas. De estar forma, contribuirá a evitar un deterioro más rápido de los componentes del motor.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- ● pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 64
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección (alta presión) Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar (alta presión) según sea necesario...
Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario...
Mantenimiento SMU28943 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 25B, 30H, E25B, E30H ZMU02918 electrodo central es muy blanca, ello podría SMU28957 Limpieza y ajuste de la bujía...
Comprobación del filtro de gasolina Compruebe periódicamente el filtro de gaso- lina. Si se encuentra agua o cuerpos extra- ños en el filtro, límpielo o cámbielo. Para limpiar o cambiar el filtro de gasolina, consul- te a su concesionario de Yamaha.
8. Si surgen dificultades al com- probar la velocidad de ralentí, o si es ne- cesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecánico cualificado. SMU29114 Comprobación de los cables y...
Compruebe si está dañado el sello de Aplique al eje de la hélice grasa marina ● aceite del eje de la hélice. Yamaha o una grasa resistente a la co- SMU30662 rrosión. Desmontaje de la hélice Instale el separador (si se incluye), la...
[SCM01891] de un problema en la cola. Consulte a su concesionario de Yamaha. [SCM01900] ZMU02063 NOTA: ZMU02995 Si la tuerca de la hélice no queda alineada con el orificio del eje de la hélice después de...
Par de apriete: defectuosa. Solicite a un concesiona- 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) rio Yamaha que compruebe y repare el motor fueraborda. [SCM00713] SMU29302 NOTA: Limpieza del tanque de combustible...
Inspeccione los cables de tierra unidos a los ánodos exteriores en los modelos equipados con ellos. Consulte a su concesionario Yamaha para inspeccionar y sustituir los ZMU02324 ánodos interiores unidos al motor. Limpie el filtro (situado en el extremo del SMU29323 Comprobación de la batería (para...
Si es necesario cargar la batería, 1. Cable rojo consulte a su concesionario Yamaha. 2. Cable negro Compruebe las conexiones de la bate- 3. Batería ría.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 75
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 76
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 77
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Asegúrese de que no hay nadie detrás ● fusible, consulte concesionario de usted cuando tire del cabo de arran- Yamaha. que. Podría producir un efecto de látigo SMU29533 y dañar a alguien. El arranque no funciona Un volante no protegido mientras está...
Página 80
Corrección de averías ZMU02999 ZMU02958 1. Cable de protección contra arranque con marcha puesta Quite la tapa del motor de arranque/vo- lante retirando el perno o los pernos. ZMU03088 ON START ZMU03000 Prepare el motor para arrancarlo. Para más información, vea la página 33. Compruebe que el motor se encuentra en punto muerto y que el seguro está...
SMU33501 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de inmediato. PRECAUCIÓN: No intente po- ner en funcionamiento el motor fuerabor- da mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 82
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2010–0.7 1 ! Impreso en papel reciclado...