• Leggete attentamente quanto riportato nel presente foglio istruzioni e conservatelo per le future consultazioni.
• Per l'utilizzo dell'utensile fate riferimento alle istruzioni della catena.
ATTENZIONE!
Utilizzate SOLAMENTE l'utensile Campagnolo
L'utilizzo di qualsiasi altro utensile può essere causa di cedimento della catena, incidente, lesioni fisiche o morte.
• Lo spintore dell'utensile Campagnolo
corretto montaggio della bussola ULTRA-LINK; se il perno risultasse usurato o danneggiato, sostituitelo con l'apposito perno di ricam-
UT-CN301. Nella confezione da voi acquistata è presente un perno a punta conica di ricambio.
bio Campagnolo
®
• Per la sostituzione del perno a punta conica dello spintore eseguite le operazioni riportate sul retro di questo foglio istruzioni.
• Carefully read the instructions given in this instruction sheet and keep it for future reference.
• For the use of the tool please refer to the chain instruction sheet.
WARNING!
Use ONLY the Campagnolo
tool UT-CN400 for opening/closing operations of the Campagnolo
®
Use of another tool could result in failure of the chain, an accident, personal injuries or death.
• The pusher of the Campagnolo
tool UT-CN400 is fitted with a pin with a replaceable tapered tip which is of fundamental importance for
®
correct assembly of the bushing ULTRA-LINK; if the pin is worn or damaged, replace it with the special Campagnolo
pin. There is a spare tapered tip pin in the package you have purchased.
• To replace the tapered tip pin of the pusher follow the instructions given in the overleaf.
• Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch aufmerksam durch und bewahren sie es für zukünftigen Gebrauch
auf.
• Für den richtigen Gebrauch des Werkzeugs verweisen wir auf die Montageanleitung für die Kette.
ACHTUNG!
Verwenden Sie zum Öffnen/Schließen der Ketten Campagnolo
Der Gebrauch irgendeines anderen Werkzeugs kann zum Reißen der Kette und dadurch zu Unfällen, schweren Verletzungen oder gar zum
Tod führen.
• Der Schieber des Werkzeugs Campagnolo
Zapfen spielt eine ganz wichtige Rolle für die richtige Montage der Hülse ULTRA-LINK; falls der Zapfen abgenutzt oder beschädigt ist,
ist er durch den als Ersatzteil erhältlichen Campagnolo
ist bereits ein Zapfen mit konischer Spitze als Ersatz vorhanden.
• Zum Ersetzen des Zapfens mit konischer Spitze am Schieber gehen Sie bitte so wie auf der Rückseite dieses Anleitungsblattes gezeigt
vor.
• Lisez attentivement les instructions reportées sur ce notice et conservez-le pour les prochaines consultations.
• Pour l'utilisation de l'outil se référer au mode d'emploi de la chaîne.
ATTENTION!
Utilisez UNIQUEMENT l'outil Campagnolo
/ 13 Speed.
L'utilisation d'autre outil pourrait être cause de cédement de la chaîn, accident, lésions corporelles voire la mort.
• Le poinçon de l'outil Campagnolo
de la bague ULTRA-LINK. Quand l'axe est usé ou endommagé, remplacez-le par l'axe de rechange Campagnolo
effet. La boîte que vous avez achetée contient un axe à pointe conique de rechange.
• Pour le remplaçement de l'axe à pointe conique du poinçon suivez les opérations que vous trouvez derrière ce mode d'emploi.
• Leer atentamente las instrucciones presentes en este manual y guardarlo para futuras consultas.
• Para la utilización del utensilio hacer referencia a las instrucciones de la cadena.
¡ATENCIÓN!
Utilizar ÚNICAMENTE el utensilio Campagnolo
Speed.
La utilización de cualquier otro utensilio puede ser causa del cedimiento de la cadena, accidente, lesiones físicas o muerte.
• La pieza de empuje de la herramienta Campagnolo
función fundamental para el montaje correcto del casquillo ULTRA-LINK; si el perno resultara desgastado o dañado, sustituirlo con el
UT-CN301. En el envase adquirido se suministra un perno de punta cónica de recambio.
perno de recambio Campagnolo
®
• Para la substitución del perno a punta cónica de la pieza de empuje seguir la indicaciones en el reverso de esta hoja de instrucciones.
・ この取扱説明書の指示をよく読み、 いつでも参照できるように保管しておいてください。
・ 工具の使い方については、 チェーンの取扱説明書をご覧ください。
警告!
カンパニョーロ® 12スピード / 13 スピードのチェーンを接続 / 切断するには、 必ずカンパニョーロ® 工具 UT-CN400 を使用してください。
それ以外の工具を使用すると、 チェーンの破損、 事故、 身体損傷、 死亡の原因になることがあります。
・ カンパニョーロ® 工具 UT-CN400 には、 交換可能な円錐形チッ プ ・ ピンが装着されています。 このピンはウルトラ ・ リンクのコネクト ・ ピンを
正しく取り付けるために、 非常に重要なものです。 ピンが摩耗したり、 破損した場合は、 純正のカンパニョーロ® スペア ・ ピン UT-CN301 と交
換してください。 パッケージには、 1本のスペア ・ ピンが同梱されています。
・ 円錐形のチッ プ ・ ピンを交換する際は、 付属されている取扱説明書の指示に従ってください。
UT-CN400 per le operazioni di apertura/chiusura delle catene Campagnolo
®
UT-CN400 è dotato di perno a punta conica sostituibile che ha una funzione fondamentale per il
®
12 Speed / 13 Speed AUSSCHLIESSLICH das Werkzeug Campagnolo
®
UT-CN400 ist mit einem austauschbaren Zapfen mit konischer Spitze versehen. Dieser
®
-Zapfen UT-CN301 zu ersetzen. In der von Ihnen erworbenen Originalpackung
®
pour les opérations de ouverture/fermeture des chaînes Campagnolo
UT-CN400
®
UT-CN400 est doté d'un axe à pointe conique remplaçable, fondamental pour le montage correct
®
UT-CN400 para las operaciones de apertura/cierre de la cadena Campagnolo
®
UT-CN400 está dotada de un perno de punta cónica sustituible que cumple una
®
12 Speed / 13 Speed.
®
12 Speed / 13 Speed chains.
®
UT-CN301 spare
®
®
FRANÇAIS
®
UT-CN301 prévu à cet
®
12 Speed / 13
®
JAPANESE
ITALIANO
UT-CN400
ENGLISH
FOR ULTRA-LINK
(12s / 13s CHAINS ONLY)
DEUTSCH
UT-CN300.
CAMPAGNOLO
12 Speed
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
• Service Center:
Phone: +39-0444-225600
E-mail: service@campagnolo.com
CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND
51371 Leverkusen - GERMANY
E-mail: campagnolo@campagnolo.de
ESPAÑOL
CAMPAGNOLO FRANCE
42530 St Genest - Lerpt - FRANCE
E-mail: campagnolo@campagnolo.fr
CAMPAGNOLO IBERICA
01010 Vitoria - SPAIN
E-mail: campagnolo@campagnolo.es
CAMPAGNOLO NORTH AMERICA inc.
Carlsbad CA 92008 - U.S.A.
E-mail: info@campagnolona.com
CAMPAGNOLO JAPAN LTD.
231-0041 Yokohama - JAPAN
E-mail: info@campagnolo.jp
PRIMATEK LTD
TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.)
7225771
cod.
© Campagnolo s.r.l
™
.
S.R.L
GMBH
EURL
S.L.
- Rev.00 - 03/2020