RS Pro 209-6356 Hoja De Instrucciones
RS Pro 209-6356 Hoja De Instrucciones

RS Pro 209-6356 Hoja De Instrucciones

Módulos de arranque suavizado sin sacudidas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d'instructions
Foglio d'instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
1
Connection diagram
A. Snatch-Free Soft-Start Module
B. Voltage supply
C. Circuit breaker, motor starter
D. Semiconductor protection fuse
E. Motor
Anschlußschema
A. Stoßfreies Sanftanlaufmodul
B. Stromversorgung
C. Leistungsschalter, Motorstarter
D. Halbleiterschutz-sicherung
E. Motor
Diagrama de conexiones
A. Módulo de arranque suavizado
sin sacudidas
B. Fuente de alimentación
C. Disyuntor, regulador de arranque
D. Fusible de protección
semiconductor
E. Motor
Diagramme de connexion
A. Module à mise sous tension sans
appel de courant et sans
arrachement
B. Source de tension
C. Disjoncteur, démarreur de moteur
D. Fusible de protection à
semi-conducteurs
E. Moteur
Módulos de arranque suavizado sin sacudidas
Modules à mise sous tension sans appel de
Moduli con messa in tensione senza richiamo di
L1 L2 L3
PE
U1
V1
W1
M
H
A
U2 V2
W2
1
M
3
11/2000
Snatch-free soft-start modules
Stoßfreies Sanftanlaufmodul
courant et sans arrachement
corrente e senza urto all'avvio
Rykfrie jævnstartsmoduler
Modules met geleidelijke start,
zonder aangrijpmoment
Ryckfria mjukstartsmoduler
B
Schema elettrico
A. Modulo con messa in tensione
B. Tensione di alimentazione
C. Interruttore automatico,
C
D. Fusibile di protezione
E. Motore
D
Koblingsdiagram
A. Rykfrit jævnstartsmodul
B. Spændingsforsyning
C. Kredsafbryder, motorstarter
3
D. Halvlederbeskyttelsessikring
E. Motor
Aansluitdiagram
A. Module met geleidelijke start,
B. Voedingsspanning
C. Beveiligingsschakelaar,
2
D. Halfgeleider-zekering
E. Motor
Anslutningsdiagram
A. Ryckfri mjukstartsmodul
E
B. Spänningsförsörjning
C. Kretsbrytare, motorstartare
D. Halvledande skyddssäkring
E. Motor
V8509
senza richiamo di corrente
avviamento del motore
semiconduttore
DK
NL
zonder aangrijpmoment
motorstarter
SE
DK
NL
SE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RS Pro 209-6356

  • Página 1 V8509 Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 11/2000 Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven Snatch-free soft-start modules Stoßfreies Sanftanlaufmodul Instruction Leaflet Bedienungsanleitung Módulos de arranque suavizado sin sacudidas Hojas de instrucciones Modules à mise sous tension sans appel de Feuille d’instructions courant et sans arrachement Foglio d’instruzioni...
  • Página 2: Adjustment Procedure

    RS Stock No. RS Snatch-Free Soft-Start Modules have a starting performance with a useful reduction of switch-on torque. Size 0.25 - 2.2 kW 209-6356 The starting current is not reduced. Application with a high starting Size 1.1 - 5.5 kW 209-6362 frequency can lead to problems with the phase sensitivity of the overload of some motor starters.
  • Página 3: Warnings And Safety Information

    V8509 EMC directive Warnings and safety information RS Snatch-Free Soft-Start Modules are components with a function which is determined by the construction and layout of the complete installation. It is the responsibility of user to ensure that the EMC In operation RS Snatch-Free Soft-Start Modules, depending on their degree of protection, may have live, uninsulated and hot surfaces.
  • Página 4: Technical Specifications

    Everything tried without - Send circuit diagram of application and success potentiometer settings by fax to your supplier Technical specifications Electrical RS stock no. 209-6356 RS stock no. 209-6362 Rated Voltage 3AC 400V +10-15% 50/60 hz ± 2% Rated Frequency Rated Motor Power 2.2 kW...
  • Página 5 Vorgesehene Verwendung: Die stoßfreien Sanftanlaufmodule von RS sind Geräte, die in geeigneten Einbaugehäusen (z.B. Geräteschrank) als Teil einer Nennleistung 0,25 bis 2,2 kW 209-6356 Maschine oder einer elektrischen Anlage zu montieren sind. Nennleistung 1,1 bis 5,5 kW 209-6362 Die technischen Daten sowie die Angaben zur Betriebsspannung können dem Typenschild und diesem Datenblatt entnommen werden...
  • Página 6: Warn- Und Sicherheitshinweise

    V8509 ● Es muß darin geschult worden sein, wie die Bestimmungen der Einsatz mit elektronischen Injektionsbremsgeräten: MASCHINENRICHTLINIE (z.B. EN 60204-1) zu erfüllen sind. Alle stoßfreien Sanftanlaufmodule von RS können zusammen mit ● Es muß darin geschult worden sein, wie Schaltkreise und Geräte in elektronischen Injektionsbremsgeräten (RS Best.-Nr.
  • Página 7 V8509 Niederspannungsrichtlinie: Maschinenrichtlinie Der Anwender ist dafür verantwortlich, daß die Bestimmungen der Die stoßfreien Sanftanlaufmodule von RS sind Bauteile, die für den NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE eingehalten werden. Die folgenden Einbau in Maschinen und Anlagen vorgesehen sind und keinesfalls Normen sollten in diesem Zusammenhang als relevant angesehen allein betrieben werden dürfen.
  • Página 8: Technische Daten

    V8509 Technische Daten Elektrisch RS Best.-Nr. 209-6356 RS Best.-Nr. 209-6362 Nennspannung: 400 V AC, 3-phasig, +10/-15% Nennfrequenz: 50/60 Hz +2% Motornennleistung: 2,2 kW 5,5 kW Motormindestleistung: 0,25 kW 1,1 kW Nennstrom: 5,5 A 12 A Maximaler Anlaufbetrieb* bei 4 x I...
  • Página 9: Aspectos Generales

    Código RS. Utilización: Los Módulos de arranque suavizado sin sacudidas de RS son equipos Tamaño 0,25 -2,2 kW 209-6356 que deben montarse en un receptáculo adecuado (como un armario Tamaño 1,1 -5,5 kW 209-6362 para equipos) como parte de una máquina o sistema eléctrico.
  • Página 10: Advertencias E Información Sobre Seguridad

    V8509 cerrar el suministro de energía, conectar a tierra y realizar el Combinación con frenos de inyección electrónicos: seguimiento de los circuitos y de otros equipos de acuerdo con las Todos los Módulos de arranque suavizado sin sacudidas de RS prácticas de seguridad establecidas pueden utilizarse junto con Módulos de frenos de inyección de RS ●...
  • Página 11: Tabla Para Determinación De Defectos

    - Envíe el diagrama del circuito de su aplicación soluciones sin éxito y los valores del potenciómetro por fax a su distribuidor Especificaciones técnicas Eléctricas Código RS 209-6356 Código RS 209-6362 Tensión asignada 3CA 400V +10-15% Frecuencia asignada 50/60 hz ±2%...
  • Página 12: Procédure De Réglage

    Code commande RS. Utilisation prévue : Les modules à mise sous tension sans appel de courant et sans Modèle 0,25 à 2,2 kW 209-6356 arrachement RS doivent être montés dans une enceinte adéquate Modèle 1,1 à 5,5 kW 209-6362 (comme une armoire d'équipement) en tant que partie d'une machine ou d'un système électrique.
  • Página 13 V8509 ● Être formée aux exigences à satisfaire pour se conformer à la Moteurs à changement de pôles : DIRECTIVE SUR LA CEM. On doit prévoir un temps de réinitialisation de 0,25 seconde. ● Être formée aux exigences à satisfaire pour se conformer à la Les solutions suivantes peuvent être utilisées pour le changement DIRECTIVE SUR LA BASSE TENSION.
  • Página 14 V8509 Directive sur la basse tension Directive sur la machinerie Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que l'installation complète est Les modules à mise sous tension sans appel de courant et sans conforme à la DIRECTIVE SUR LA BASSE TENSION. Tenir compte arrachement RS sont des composants qui doivent être incorporés à...
  • Página 15: Spécifications Techniques

    V8509 Spécifications techniques Electricité Code commande RS 209-6356 Code commande RS 209-6362 Tension nominale Triphasée c.a. 400 V +10-15 % Fréquence nominale 50/60 Hz ± 2 % Puissance nominale du moteur 2,2 kW 5,5 kW Puissance min. du moteur 0,25 kW...
  • Página 16: Procedura Di Regolazione

    La prestazione all'avvio dei moduli con messa in tensione senza richiamo di corrente RS è caratterizzata da una riduzione utile della coppia di messa in tensione. Dimensioni 0,25 - 2.2 kW 209-6356 La corrente d'avvio non è ridotta. Applicazioni con un'alta frequenza di Dimensioni 1,1 - 5,5 kW 209-6362 avvio possono causare problemi di sensibilità...
  • Página 17 V8509 Immunità massima: Direttiva CEM I cablaggi delle entrate e delle uscite di controllo devono essere quanto I moduli con messa in tensione senza richiamo di corrente RS sono più corti possibile e lontani dai cavi di alimentazione, del motore o di componenti la cui funzione è...
  • Página 18: Specifiche Tecniche

    3. Tutte le operazioni sono - Inviare lo schema dei circuiti dell'applicazione state tentate senza successo e le impostazioni del potenziometro al fornitore Specifiche tecniche Elettriche Codice RS 209-6356 Codice RS 209-6362 Tensione nominale 3AC 400V +10-15% Frequenza nominale 50/60 hz ±2%...
  • Página 19 RS Varenr RS rykfrie jævnstartsmoduler har en startkarakteristik med en nyttig reduktion af startmomentet. Størrelse - 2,2 kW 209-6356 Startstrømmen reduceres ikke. Anvendelse med en høj starthyppighed Størrelse -5,5 kW 209-6362 kan give problemer med fasefølsomheden ved overbelastning af visse motorstartere.
  • Página 20 V8509 Advarsler og sikkerhedsoplysninger EU direktiver og regulativer 'CE' mærkning 'CE'-mærket på RS rykfrie jævnstartsmoduler er fra den dato, hvor Under drift kan RS rykfrie jævnstartsmoduler have strømførende, uisolerede og varme overlader afhængigt af beskyttelsesgraden. denne produktvejledning kendes gyldig for EEC-DIREKTIVER Ved forkert brug, installation eller betjening er der risiko for alvorlige - 89/336/EEC EMC DIREKTIV...
  • Página 21: Tekniske Specifikationer

    Ω-meter (f.eks. efter kortslutning) Alt er prøvet uden held - Fax kredsløbsdiagrammet over installationen og potentiometerindstillingerne til leverandøren Tekniske specifikationer Elektrisk RS varenr. 209-6356. RS varenr. 209-6362. Mærkespænding 3AC 400V +10-15% Mærkefrekvens 50/60 hz ±2% Mærkeeffekt på motor...
  • Página 22: Installatie Voorbereiden

    De startprestaties van de RS modules met geleidelijke start, zonder aangrijpmoment hebben nuttige reductie Afmetingen 0,25 - 2,2 kW 209-6356 aanspreekmoment. Afmetingen 1,1 - 5,5 kW 209-6362 De aanloopstroom is niet gereduceerd. Een toepassing met een hoge startfrequentie kan leiden tot problemen met de fasegevoeligheid van de overbelasting van sommige motorstarters.
  • Página 23: Waarschuwingen En Veiligheidsinformatie

    V8509 Maximale ongevoeligheid bereiken: EMC-richtlijn Ingangssignaal en uitgangssignaal dienen met zo kort mogelijke kabels RS modules met geleidelijke start, zonder aangrijpmoment zijn te worden aangesloten en te zijn verwijderd van voedings-, motor- en componenten waarvan de functie wordt bepaald door de constructie en regelkabels die aanzienlijke storing zouden kunnen veroorzaken.
  • Página 24: Technische Gegevens

    Ω-meter Alles geprobeerd, - Stuur aansluitschema van toepassing met geen verbetering potentiometerinstellingen naar uw leverancier Technische gegevens Elektrisch RS voorraadnummer 209-6356 RS voorraadnummer 209-6362 Nominale spanning Draaistroom 400V +10-15% Nominale frequentie 50/60 Hz ±2% Nominaal motorvermogen 2,2 kW 5,5kW Min.
  • Página 25 Planering av installationen RS Lagernummber Avsedd användning: RS ryckfria mjukstartsmoduler är en utrustning som ska monteras i en Storlek 0.25 - 2.2 kW 209-6356 lämplig ram (t.ex. apparatskåp) som del av en maskin eller ett elektriskt Storlek 1,1 -5,5 kW 209-6362 system.
  • Página 26 V8509 För att få maximal immunitet: EU-direktiv och reglementen Input och output för kontroll bör tillslutas med så korta kablar som CE - märkning möjligt och på avstånd från elförsörjning, motor eller regleringskablar CE-märkningen på RS ryckfria mjukstartsmoduler gäller vid datum då som kan förorsaka radiostörningar.
  • Página 27: Tekniska Specifikationer

    Ω-meter Allt har prövats utan resultat Sänd ett kretsdiagram över applikationen success och potientometerinställningar med fax till leverantören. Tekniska specifikationer Elektriskt (RS lagernr. 209-6356) (RS lagernr. 209-6362) Märkspänning 3AC 400V +10-15% Märkfrekvens 50/60 hz ±2% Märkeffekt för motor 2.2 kW 5.5kW...
  • Página 28 V8509...

Este manual también es adecuado para:

209-6362

Tabla de contenido