Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Installation and Operation Manual
Mode d'Emploi
Istruzione di Funzionamento
Manual de la Operación
Användarmanual
Chinese Manual
FOLLOW THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS MANUAL CAREFULLY. FAILURE TO DO
SO MAY CAUSE CUSTOMER COMPLAINTS AND SERIOUS CALL BACKS. KEEP IN-
STRUCTION MANUAL ON SITE.
rd
© CEDES Version 3.1 / 3
January 2008
®
C
US
IMPORTANT NOTE
cegard/Max-74
cegard/Max-114
cegard/Max-154
CEDES
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Svenska
Chinese
Part No. 101 232

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cedes cegard/Max-74 Serie

  • Página 1 IMPORTANT NOTE FOLLOW THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS MANUAL CAREFULLY. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE CUSTOMER COMPLAINTS AND SERIOUS CALL BACKS. KEEP IN- STRUCTION MANUAL ON SITE. © CEDES Version 3.1 / 3 January 2008 Part No. 101 232...
  • Página 2 Installation and Operation Manual © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 3 Further controller (e.g. 24 VAC / DC, test input, etc.) on request CEDES ce gard/Max-74 cegard/Ma x-1 14 cegard/Ma x-1 54 CEDES part No . 101 23 1 resp. 102 33 3 o r 102 33 5 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 4: Typical Applications

    DO NOT USE THIS LIGHT CURTAIN FOR THE PROTECTION OF DANGEROUS MACHIN- ERY NOR IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES NOR RADIOACTIVE ENVIRONMENTS! USE ONLY SPECIFIC AND APPROVED TYPES OF SAFETY DEVICES FOR SUCH APPLICA- TIONS OTHERWISE SERIOUS INJURY OR DEATH OF PERSONNEL MAY OCCUR! © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 5 M 4 x 25 Receiver (R) Emitter (E) n o o il! 20° 20° m in . 1 6 0 m m ±10 ° ☺ > 10 0'000 lu x Other light sources O ther light sources © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 6 5 VDC / 10 mA Test Test Switch 0 ... 10 s (Timer) IP54 C EDES pa rt No. 10 2 3 36 resp. 1 02 4 07 1 7 ...2 40 VAC/DC resp. 2 4 V common common © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 7 U, B Emitter: 102 501 Receiver: 102 502 Emitter: 101 879 Receiver: 101 880 0 ... 5000 0 ... 5000 1625 1625 1518 1518 1411 1411 1304 1304 1197 1197 1090 1090 ø 4.8 Dimensions in mm © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 8 Installation and Operation Manual cegard/Max-74H opto edges cegard/Max-74H Emitter: 104 106 Receiver: 104 105 0 ... 5000 1822 1702 1582 1462 1342 1222 1102 ø 4.8 Dimensions in mm © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 9 Emitter: 104 111 Receiver: 104 112 0 ... 5000 0 ... 5000 1814 1630 1560 1736 1658 1490 1420 1580 1350 1502 1280 1424 1210 1346 1268 1140 1190 1070 1000 1112 1034 ø 4.8 Dimensions in mm © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 10 0 ... 5000 1800 1800 1742 1742 1684 1684 1627 1627 1569 1569 1512 1512 1455 1455 1397 1397 1340 1340 1282 1282 1225 1225 1168 1168 1110 1110 1053 1053 ø 4.8 Dimensions in mm © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 11 Installation and Operation Manual cegard/Max control unit (Part No.: 101 231, 102 335, 102 333, 103 407) 5 (0.2") 200 (7.9") 188 (7.4") 130 (5.1") 160 (6.3") Dimensions in mm (inches) © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 12 Installation and Operation Manual © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 13 Das Schutzfeld könnte in diesem Bereich Ob- jekte nicht mehr optimal detektieren. Sind jedoch zwei nebeneinander liegende Elemente defekt oder abgedeckt, bleibt das Ausgangsrelais geschaltet. Durch Entfernen der Steckbrücke JP1 wird die Aus- blendfunktion inaktiviert, d.h. alle Lichtstrahlen wer- den ausgewertet. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 14 Das ganze ist mit einer testbaren Lichtschranke zu scheuernde Reinigungsmittel usw. zerstören die vergleichen. Optoleisten. Durch Anlegen eines Testsignals wird eine Testung ausgelöst und das Relais schaltet. Dies muss durch die übergeordnete Steuerung entsprechend ausge- wertet werden. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 15: Technische Daten

    5 VDC / 10 mA Temperaturbereich (Betrieb resp. Lagerung) -20 ... +65°C resp. –30 ... +85°C Max. Türgeschwindigkeit 1.6 m/s Lebensdauer der Anschlusskabel bei korrek- 20 Millionen Türbewegungen ter Montage Vibrationen und Schock IEC 68-2-6 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 16: Functional Description

    The • Please see separate installation instructions protection field can not detect objects within this area. However if two elements situated next to each other are defective or blocked, the output relay will be switched. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 17 Use soapy water only. Any use of abrasive or inap- When a test input is made, it triggers a test and the propriate cleaning solvents may cause loss of range relay is switched. This must be evaluated by a su- or failure. perordinated control unit. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 18 5 VDC / 10 mA Temperature range (operation resp. inventory) -20 ... +65°C resp. –30 ... +85°C Max. door speed 1.6 m/s Cable life time (if correctly installed) 20 millions of door movements Vibration and shock resistance IEC 68-2-6 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 19 Le champ de protection ne pourrait plus détecter optimal des objects dans cette zone. • Voir s.v.p. les instructions séparés. Mais si deux éléments couverts ou défectueux sont placés l'un à côté de l'autre, le relais de sortie reste allumé. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 20 D’autres solvants peuvent détruire les Ce système peut être comparé à une barrière pho- bords optiques. toélectrique testable. Quand l’entrée test est désactivée, le relais de sor- tie doit commuter. Cette action est contrôlée par l’automate programmable © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 21 Plage de température (opération et stockage) -20 ... +65°C resp. -30 ... +85°C Vitesse maximale de la porte 1.6 m/s Durée de vie du câble (avec installation 20 millions de mouvements de porte correcte) Vibrations et choc IEC 68-2-6 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 22: Modo Inattivo

    R. coperti non possono stare uno accanto all'altro. L'oggetto non può essere registrato cosi dalla zona Istallazione di modulo di controllo: protettiva. • Raccordare con la presa di terra di protezione (resistenza < 10 Ω) dell’alimentazione. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 23 Altri solventi possono danneggiare le barrierra luminosa provante. barriere Quando l'entrata di prova é fatta, un test viene sca- tenato e il relè comanda. Questo deve essere valu- tato da una unità di controllo superiore. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 24 5 VDC / 10 mA Campo temperatura (lavoro / magazzino) -20 ... +65°C resp. -30 ... +85°C Velocità massima dalla porta 1.6 m/s Vita del cavo (con corretta installazione) 20 milioni di movimenti di porta Vibrazioni e shock IEC 68-2-6 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 25: Manual De La Operación

    La obturación tiene que estar inactiva, quitando el puente JP1, si existen leyes o prescripciones nacionales. En ese caso todos los rayos luminosos se usan para la detención en la zona de vigilancia. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 26 El sistema se puede comparar con una barra de luz los bordes ópticos. de prueba. Cuando un entrada de test esta desarre- glado, éste inicia una prueba y el relé se enciende. Esto debe ser evaluado por una unidad de control superior. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 27: Especificaciones

    5 VDC / 10 mA Campo de temperatura (funcionamiento -20 ... +65°C resp. -30 ... +85°C /almacenamiento) Velocidad máxima de la puerta 1.6 m/s Vita del cavo 20 millones de movimientos de puerta Vibración y choque IEC 68-2-6 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 28 Skyddsfältet kan inte längre upptäcka föremål inom detta område. Om två bredvid varandra liggande element skulle vara defekta eller blockerade förblir utgångsreläet påslaget. Genom att avlägsna jumpern JP1 inaktiveras muting-funktionen, d.v.s. alla ljusstrålar används. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 29 Använd endast tvållösning och mjuk trasa vid Detta kan jämföras med en fotocellridå med rengöringen. Lösningsmedel eller starka testfunktion. rengöringsmedel osv. förstör listerna. När en testsignal ges genomförs ett test och reläet slås på. Detta måste analyseras av den överordnade kontrollenheten. © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 30 R & E felaktiga? Glappkontakt? Kontrollenhet, anslut sändar- och mottagarlisterna till skyddsjord Summern ljuder, ljusridån blockerad Avlägsna hindret Person upptäckt Normal funktion Inga föremål i skyddsfältet Normal funktion = LED på = LED av = LED blinkar © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 31: Tekniska Data

    Tillgänglighet till hissar för personer, inklusive personer med handikapp Testresultat Nr. 11’663, montena emc sa, CH-1700 Fribourg TB980610.DOC och EMC9804.DOC, CEDES AG, CH-7302 Landquart Användning Drifttagning är endast tillåten sedan noggrann kontroll gjorts av att den utrustning där dessa produkter ska byggas in överensstämmer med bestämmelserna i de regler och direktiv som gäller för den utrustningen.
  • Página 32 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 33 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 34 No. 1394504, 15.1.2007 21 of December 2007 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 35: Order Information

    Vision shield mounting kit for 3 m 102 424 Spacer profile 16 mm (2.1m) 102 754 Spacer profile 16 mm (3 m) 102 760 Extension cable emitter, 3 m 102 790 Extension cable receiver, 3 m 102 791 Relay Module 103 602 © CEDES/January 2008 www.cedes.com...
  • Página 36 CEDES / Switzerland +41 81 307 2323 Fax: +41 81 307 2325 info@cedes.com www.cedes.com...

Tabla de contenido