Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

SPECIAL AREAS
GREEN
CLEAN
BR
&
Gebrauchsanweisung | Manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metasys GREEN&CLEAN BR

  • Página 1 SPECIAL AREAS GREEN CLEAN & Gebrauchsanweisung | Manual...
  • Página 2 GREEN CLEAN & Gebrauchsanweisung Instrukce Instructions Inštrukcie Instructions Navodila Istruzione Instrukcije Instrucciones Utasítás Instruções Juhendid Instructies Instrukcijas Instruktioner Instrukcijos Ohjeet Instrucțiuni Instruksjoner Leiðbeiningar Instruktioner 說明 οδηγίες Instrukcje +30 °C +5 °C 0044 UFI: 9C00-D0S0-800R-GA8G Produktidentifi katoren / product identifi ers: Hydrogen peroxide [7722-84-1]...
  • Página 3 Information Artikelnummern GREEN CLEAN BR & Order numbers GREEN CLEAN BR & Artikelnummern | Order numbers Biofilm-Reinigungslösung, 2 x 1000 ml Flaschen 60040300 Biofilm removing solution, 2 x 1000 ml bottles...
  • Página 4 Anwendung | Application...
  • Página 6 Entfernung von Biofilm in Dentaleinheiten mit Bottle- Sie alle Auslässe und Ventile und halten Sie die Systemen. Einwirkzeit (30 min) ein. In Verbindung mit dem METASYS BR Biofilm- Befüllen Sie nach Ablauf der Einwirkzeit die Reinigungsgerät wird GREEN&CLEAN BR zur entleerte und ausgewaschene Wasserflasche der Sanierung dentaler Einheiten sowie vor der Dentaleinheit mit sauberem Wasser, schließen Sie...
  • Página 7 For intensive decontamination of the bottle removal of biofilm in dental units with bottle systems. itself, fill the water bottle up to the bottleneck with In combination with the METASYS BR Biofilm GREEN&CLEAN BR. Seal the water bottle and swirl Removing System, GREEN&CLEAN...
  • Página 8: Utilisation Dans Un Système Bouteille

    ! biofilm METASYS BR (METASYS art. nº 40050501 appareil de nettoyage de biofilm METASYS BR + 1 Enlevez tous les consommateurs d’eau (par ex. x bouteille de 1000 ml de solution de nettoyage de turbines, pièces à...
  • Página 9 TRANNE le siringhe per aria/acqua) (protezione apparecchiatura per l‘eliminazione del biofilm dagli intasamenti). METASYS BR + 1 flacone da 1000 ml di soluzione Riempire con GREEN&CLEAN BR il flacone per la rimozione del biofilm GREEN&CLEAN BR). vuoto dell’acqua del riunito.
  • Página 10: Uso Con Botella

    Retirar de la unidad dental todos los consumidores de artículo 40050501, dispositivo de limpieza de de agua (p. ej. turbinas, piezas de mano, biopelícula METASYS BR + 1 botella de 1000 ml de acoplamientos, EXCEPTO el spray de aire/agua) solución de limpieza de biopelícula GREEN&CLEAN (protección contra obstrucciones).
  • Página 11 METASYS BR (Art.º METASYS N.º 40050501 Aparelho de limpeza Remover todos os consumidores de água (p. ex., de biofilme METASYS BR + 1 x Garrafa de 1000 turbinas, manípulos, acoplamentos, pulverização ml GREEN&CLEAN BR de solução de limpeza ar/água de SAÍDA) da unidade dentária (proteção...
  • Página 12 Vul na afloop van de inwerktijd de geleegde en uitgewassen waterfles van de tandheelkundige In combinatie met het METASYS BR biofilm- eenheid met schoon water, sluit deze aan op de reinigingsapparaat wordt GREEN&CLEAN BR tandheelkundige eenheid en spoel de waterfles en aanbevolen voor de sanering van tandheelkundige -leidingen volledig door.
  • Página 13 GREEN&CLEAN BR:ää suositellaan käytettäväksi pullossa, jotta pinnat kostuisivat kokonaan. yhdessä METASYS BR -biokalvon puhdistuslaitteen Vaikutusaika on 30 minuuttia. Tyhjennä lopuksi kanssa hammashoitoyksiköiden puhdistamiseksi ja pullo ja huuhtele se puhtaalla vedellä. Toista tämä ennen veden desinfiointijärjestelmän asentamista. vaihe tarvittaessa useampia kertoja, kunnes koko Huomio: Biokalvon poiston (intensiivinen sterilointi) GREEN&CLEAR BR -liuos on huuhdeltu pois.
  • Página 14 øyne. Oppbevares utilgjengelig for barn. Må ikke METASYS BR biofilm-renseenheten (METASYS svelges. art.nr. 40050501 METASYS BR biofilm-renseenhet + 1 x 1000 ml flaske GREEN&CLEAN BR biofilm- Bruk: rengjøringsløsning). Anvisningen for dette finner du i bruksanvisningen til enheten. Denne kan bestilles Ta på...
  • Página 15 -ledningerne fuldstændigt. I forbindelse med METASYS BR’s biofilm- Man kan evt. gentage skylleprocessen, til alt rengøringsudstyr anbefales GREEN & CLEAN BR til GREEN&CLEAN BR er skyllet ud.
  • Página 16 GREEN&CLEAN BR. Instrumentet kan beställas direkt från METASYS VIKTIGT! Före borttagning av biofilmen ska man Medizintechnik GmbH. kontrollera om läkarelementet (t.ex. instrument) är I fortsättningen ska man genomföra den kraftfulla ett fristående system, eller om behandlingsstolens...
  • Página 17 μονάδες με συστήματα φιάλης. δράσης (30 λεπτά). Σε συνδυασμό με μια συσκευή καθαρισμού Μετά την παρέλευση του χρόνου δράσης, βιομεμβράνης METASYS BR το GREEN&CLEAN γεμίστε την εκκενωμένη και ξεπλυμένη φιάλη BR συνιστάται για την εξυγίανση οδοντιατρικών νερού της οδοντιατρικής μονάδας με καθαρό...
  • Página 18 Przed użyciem nałożyć rękawiczki i okulary METASYS BR (nr katalog. METASYS 40050501 ochronne! METASYS BR urządzenie do mycia i usuwania biofilmu + 1 x 1000 ml butelka GREEN&CLEAN BR Z unitu dentystycznego usunąć wszystkie urządzenia roztwór do mycia i usuwania biofilmu). Instrukcja wykorzystujące wodę...
  • Página 19 Bezpečnostní doporučení: Vyvarujte se styku s doporučujeme provedení čisticího a dezinfekčního pokožkou a vniknutí do očí. Udržujte mimo dosah procesu s čisticím přístrojem na biolfim METASYS dětí. Nepožívat. BR (METASYS výr. č. 40050501 METASYS BR čisticí přístroj na biofilm + 1 x 1000 ml láhev Použití:...
  • Página 20 METASYS BR (č. výrobku METASYS Zo stomatologickej súpravy odstráňte všetky vodné 40050501, čistiace zariadenie na odstraňovanie spotrebiče (napr. turbíny, nadstavce, spojky; OKREM biofilmu METASYS BR + 1 x 1000 ml fľaša roztoku vzduchových/vodných striekačiek) – ochrana pred na odstraňovanie biofilmu GREEN&CLEAN BR). upchatím.
  • Página 21 čistilno napravo za biofilm METASYS BR (št. izd. METASYS BR 40050501, čistilna naprava Pred uporabo si nadenite zaščitne rokavice in za biofilm METASYS BR + 1 × 1000-ml steklenica zaščito za oči! čistilne raztopine za biofilm GREEN&CLEAN BR).
  • Página 22 čišćenja i Primjena: dezinfekcije uređajem za čišćenje biofilma METASYS BR (METASYS br. art. 40050501 METASYS BR Prije primjene navucite zaštitne rukavice i stavite uređaj za čišćenje biofilma + 1 x 1000 ml boca zaštitne naočale! GREEN&CLEAN BR otopine za čišćenje biofilma).
  • Página 23 (pl. turbinákat, kézi készülékeket, erre vonatkozó útmutatás megtalálható a készülék kapcsolókat, KÜLSŐ levegő-/vízbefecskendezőket) használati útmutatójában. Az útmutatót közvetlenül (védelem eltömődés ellen). a METASYS Medizintechnik GmbH cégtől lehet A kezelőegység vizes palackját töltse fel megrendelni. GREEN&CLEAN BR folyadékkal. Az intenzív csírátlanítást a továbbiakban évente FONTOS: A biohártya-eltávolítás előtt ellenőrizze,...
  • Página 24 ühendatud, siis Ohutuslik soovitus: Vältida silma ja nahale sattumist. soovitame me puhastus- ja desinfitseerimisprotsessi Hoida lastele kättesaamatus kohas. Mitte neelata! läbi viia METASYS BR biokihi puhastusseadmega (METASYS art-nr 40050501 METASYS BR biokihi Kasutamine: puhastusseade + 1 x 1000 ml pudel GREEN&CLEAN BR biokihi puhastuslahus).
  • Página 25 ūdens pudeli dentālā aprīkojuma ar pudeļu sistēmām. piepildiet ar tīru ūdeni, pievienojiet to pie dentālā aprīkojuma un pilnīgi izskalojiet ūdens pudeli un Kopā ar METASYS BR bioplēves tīrīšanas ierīci ūdens līnijas. GREEN&CLEAN BR ir ieteicams zobārstniecības iekārtu dezinfekcijai, kā...
  • Página 26 Prieš naudodami užsimaukite apsaugines pirštines ir atlikti naudojant METASYS BR bioplėvelės valymo užsidėkite apsauginius akinius! prietaisą (METASYS gam. kodas 40050501 METASYS BR bioplėvelės valymo prietaisas + 1 x Nuo odontologinės įrangos pašalinkite visus vandenį 1000 ml butelis GREEN&CLEAN BR bioplėvelės vartojančius įrenginius (pvz., turbinas, antgalius, valymo tirpalo).
  • Página 27 înainte de aplicare! curăţare a biofilmului (METASYS nr.art. 40050501 Îndepărtaţi toţi consumatorii de apă (de ex. turbine, METASYS BR aparat de curăţare biofilm + 1 x piese manuale, cuplaje, CU EXCEPŢIA seringii de 1000 ml flacon GREEN & CLEAN BR substanţă...
  • Página 28 Sjá leiðbeiningar um notkun Notkun: tækisins fyrir upplýsingar um hvernig þetta skal Notið hlífðarhanska og augnhlífar við notkun! gert. Hægt er að panta það beint frá METASYS Fjarlægið öll tæki sem nota vatn (t.d. túrbínur, Medizintechnik GmbH. handtæki, tengingar; NEMA loft/vatnsúðara) frá...
  • Página 29 GREEN CLEAN BR & 接牙科综合治疗单元,并彻底清洗水瓶 瓶 瓶 装 装 应 应 用 用 和水管。 基于过氧化氢的 4% 溶液,用于清除带瓶 必要时,重复冲洗过程,直到冲净所 装系统牙科综合治疗单元内的生物膜。 有 GREEN&CLEAN BR。对瓶子本身进行 建议 GREEN&CLEAN BR 与 METASYS 深度消毒时,向水瓶注入 BR 生物膜清洁设备配合清理牙科综合治 GREEN&CLEAN BR,直到瓶颈。封闭水 疗单元,并在安装水消毒系统之前使用 瓶,并晃动其中的液体,使表面完全浸 。 湿。作用时间为 30 分钟。接着清空瓶子 注意:只允许经过培训的技术人员清除 ,并使用净水冲洗。如有需要,多次重...
  • Página 30 ‫متص ال ً بنظام القنينات، نوصي بإجراء عملية‬ ‫التوربينات، القطع اليدوية، القارنات، باستثناء‬ ‫التنظيف والتطهير باستخدام جهاز تنظيف األغشية‬ ‫محاقن الهواء / الماء) من وحدة طب األسنان‬ ‫رقم‬ METASYS BR (METASYS ‫الحيوية‬ .)‫(الحماية من االنسدادات‬ ‫جهاز تنظيف األغشية‬ 40050501 :‫الصنف‬...
  • Página 31 ...do you already know? Water decontamination biofilm prevention & GREEN CLEAN WK & > 2% hydrogen peroxide solution for the decontamination of process water and the prevention of limescale deposits in the pipe systems of dental units > broad spectrum of efficacy >...
  • Página 32 METASYS - Your strong partner METASYS Medizintechnik GmbH Florianistraße 3, 6063 Rum bei Innsbruck, Austria 1 +43 512 205420 | 5 +43 512 205420 7 www.metasys.com | info@metasys.com GERMANY FRANCE ITALY +49 8823 938 44 33 +33 4 37 90 22 15 +39 045 981 4477 info@metasys.com...