MONTAGE DU GUIDON
- Introduisez les extrémités du guidon D sur
le guidon E. Serrez au moyen des écrous de
F.
- Au moyen des colliers de gaine attachez les
câbles le long du guidon.
- Visser la tringle S avec la vis T sur la trin-
gle U.
MISE EN PLACE DU BAC DE RAMASSAGE
- Soulevez le volet arrière H, saisissez la
poignée I, et introduisez les extrémités K
de ramassage dans les logements L sur le
châssis.
DÉPOSE DU BAC DE RAMASSAGE
- Soulevez le volet arrière H, saisissez la
poignée I et dégagez l'arrière.
HANDLEBAR ASSEMBLY
- Inser bar of handlebar D on the handlebar E.
Tighteen them with knob-nut F.
- Attach the wires to the handlebars by using
the wire-bands.
- Fix the bar S with the screw T on the bar U.
REFITTING OF GRASS BAG
- Raise the release guard H, grasp the handle
I and insert bar K of frame into housing L on
the L on the carter.
REMOVAL OF GRASSBAG
- Raise the release guard H, grasp the handle I
and remove backwards.
AUFBAU DES LENKERS
- Schieben Sie die lenkstange D in das Gestänge
E. Befestigen Sie Sie mit der Knopfmutter F.
- Befestigen Sie die Kabel an dem lenkstangen-;
da zu verwerden Sie die Kabelklemmen.
- Die Stange S mit Schraube T am stange U
befestigen.
UTILISATION DES COMMANDES
Poignée d'embrayage
En poussant la poignée L, les couteaux tournent.
Fn relâchant la poignée L, les couteaux s'arrêtent.
OPERATING METHOD -
Drive clutch lever
Push the handle L, cutters run.
Let go the handle L, cutters stop.
BEDIENUNG -
Antriebsheibel
Wenn des
L gedrückt wird, drehen sich die Klingen.
Wenn des
L, losgelassen wird, werden die Klingen ange-
halten.
FUNZIONAMENTO -
Leva di commando
Spingendo la leva L, le lame girano.
Lasciando la leva L, le lame fermano.
S395E
S395 B/H/L
ANBRINGEN DES GRASBEUTELS
- Heben Sie die Schutzabdeckung H, nelmen
Sie den
I, und schieben Sie den Rahmen
in dem Carter L.
ENTFERNEN DES GRASBEUTEL
- Heben Sie die Schutzabdeckung H, nehmen
Sie den
I und ziehen Sie in rückwätriger
richtung heraus.
MONTAGGIO DEL MANICO
- Inserire la barra della maniglia D nella mani-
glia E. Fissare con i dadi F.
- Collegare i
alla maniglia utilizzando la
pisttina a
- Fissare il barra S con vite T sul leva U.
POSIZIONAMENTO
- Alzare il parapetto H,
inserire il telaio K al carter L.
RIMOZIONE
- Alzare il parapetto H,
glia I, tenere il sacco in posizione alzata e
rimuoverlo posteriormente.
MONTAJE DE LA BARRA DE DIRECCION
- Insertar la barra del manillar D en el manillar
E y asegurar ambos con la tuerca volante F.
- Colocar los cables en el manillar utilizando
las gomas para cables.
- Fijar el barra S con tuerca T sobre el barra U.
METODO DE FUNCIONAMIENTO
Palanca del embrague
Empujanda la empunadura L, las lamas gisan.
Soltando la empunadura L, las lamas sepasan.
BEDIENINGVOORSCHRIFTEN -
Daar het handvat L in te drukken, draaien de messen.
Daar het handvat L las te laten, stoppen de messen.
Accrocher les colliers de gaine.
Fit the cable-clips to the handlebar
Die Klemmschellen befestigen.
Fissare i fermacavi.
Colocar las abrazaderas de los cables de embrague y accelerator.
Zet kabels en stangen met de medegaleverde kabelbinders vast.
Fixar as braçedeiras.
3
INSTALACION DE LA BOLSA
- Levantar el protector H, alcanzar el asa I
insertar la boisa K en el carter L.
DESMONTAJE DE LA BOLSA
- Levantar el protector H, alcanzar el asa I,
mantener levantada la boisa K y quitar la
boisa, sacandola hacia atras.
MONTAGE VAN DE STUURSTANG
- Steek de stang van het handvat D in het
handvat E. Echt ze vast met de schroef F.
- Maak de draden am het handvat vast door
middel van de verbindingsklemmen.
- Befestig steun S met schroef T aan de hen-
del U.
MONTAGE VAN DE GRASZAK
la maniglia I,
- Het beschermingselement H
hendel I vastnemen en steek de stang K van
het Graszak in het carter L.
la mani-
AFNEMEN VAN DE GRASZAK
- Het beschermingselement H
hendel I vastenemen, de graszak
de zak maar achteren verwijderen.
S395 B/H/L
de
de
en
Koppeling
S395 E