ORGAPACK ORZ 3100 / 3200 / 3210
2
Sicherheitsvorschriften
Safety instructions
Dieser Apparat wurde für eine sichere
This tool was designed and manufac-
Bedienung während des Umreifens ent-
tured for safe handling during the strap-
wickelt und gebaut.
ping operation.
1. Vor dem Gebrauch des Apparates
1. Before using the tool read the opera-
die Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
2. Beim Arbeiten Augen-,Gesichts- und
2. When operating the tool, wear eye-,
Handschutz (schnittfeste Hand-
schuhe) tragen.
3. Beim Umreifen Hände oder andere
3. Do not put hands or other parts of the
Körperteile nicht zwischen Band und
Packgut legen.
4. Beim Durchschneiden des Bandes
4. When cutting the strap, hold the upper
den oberen Teil festhalten und abseits
stehen.
Achtung: Der untere Bandteil wird
aufspringen.
5. Beim Spannen kann das Band reis-
5. Do not stand in line with the strap
sen! Nicht in der Flucht des Bandes
stehen.
6. Es dürfen nur Original-ORGAPACK-
6. Only use original ORGAPACK seals.
Plomben verwendet werden.
7. Es dürfen nur Original-ORGAPACK-
7. Only use original ORGAPACK spare
Ersatzteile verwendet werden.
jklsfjklsdj
lksdfjkl
jkljsdllkjjkljsd
fkljjklkjkljsdafj
asdfjklkjjkljklj
ksldafkjkljkl
jkljklkljsdafjlkj
jkljjkljklkljljlk
1.
2.
05.00/WE
Instructions de sécurité
Cet appareil a été conçu et construit
pour garantir toute sécurité pendant le
cerclage.
1. Avant l'utilisation de l'appareil, consul-
ting instructions carefully.
tez soigneusement le mode d'emploi.
2. Pendant le travail, portez des protec-
face- and hand protection (cutting
tions pour les yeux, le visage et les
protected gloves).
mains (gants de sécurité).
3. Ne mettez pas la main ou d'autres
body between the strap and the
parties du corps entre la bande et
package.
l'emballage.
4. En coupant la bande, restez à côté et
portion and stand a safe distance
retenez bien le brin supérieur de la
away from the strap .
bande.
Caution: The lower strap will snap
Attention: Soyez prudent, le brin
forward.
inférieur sautera en avant.
5. Ne restez jamais dans l'axe de la
while it is tensioned. The strap could
bande lorsque celle-ci est tendue car
break!
cette dernière peut se rompre lors de
sa tension.
6. N'utilisez que des agrafes d'origine de
l'usine ORGAPACK.
7. N'utilisez que des pièces de re-
parts.
change d'origine ORGAPACK.
3.
1-877-862-6699
Norme di sicurezza
Questo apparecchio è stato progettato e
costruito per garantire l'assoluta sicu-
rezza durante la reggiatura.
1. Prima di usare l'apparecchio consul-
tate con attenzione le istruzioni per
l'uso.
2. Durante il lavoro proteggetevi gli
occhi, il viso e le mani (guanti di sicu-
rezza).
3. Non mettete la mano o altre parti del
corpo tra la regetta e l'imballaggio.
4. Quando tagliate la regetta, mettetevi
da parte e tenete ben ferma l'estremità
superiore del astro.
Attenzione: la parte inferiore della
reggetta salterà in avanti.
5. La reggetta in tensione si può
spezzare. Non restate mai in linea
con la reggetta quando è tesa.
6. Devono essere utilizzati solo piombi
originali ORGAPACK.
7. Utilizzate solamente pezzi di ricambio
originali ORGAPACK.
4.
5.
Normas de seguridad
Este dispositivo ha sido diseñado y
construido para facilitar un manejo
seguro durante la operación de flejado.
1. Antes de utilizar el herramental léa
cuida dosamente el instructivo.
2. Al utilizar la herramienta use siempre
gafas, careta y guantes de seguridad
(resistentes al corte).
3. Cuídese de no meter las manos ni
otras partes corporales entre el
cincho y el embalaje.
4. Antes de efectuar el corte al cincho
ya flejado, sostenga su parte superior
y manténgase a un lado.
Cuidado: el extremo inferior saltará
de golpe hacia adelante.
5. Al tensionar el cincho este pudiera
llegar a rasgarse y proyectarse al
frente.¡Manténgase fuera de su
trayectoria!
6. Use exlusivamente emplomados
originales ORGAPACK.
7. Use exclusivamente piezas de
recambio originales ORGAPACK.
Original
Original
ORGAPACK
ORGAPACK
6.
7.
4