Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

7. Die geeignete(n) Lichtquelle(n) einschalten.
i.
Bei durchscheinenden Präparaten wie biologischen Schnitten die Leuchtkrafteinstellung für die Durchlich-
tquelle drehen. Sie schaltet die Lichtquelle ein und regelt die Lichtstärke.
ii.
Bei lichtundurchlässigen oder spiegelnden Präparaten die Leuchtkrafteinstellung für die Auflichtquelle drehen.
Sie schaltet die Lichtquelle ein und regelt die Lichtstärke.
iii.
Bei gemischt lichtdurchlässigen und undurchlässigen Präparaten können die Durchlicht- und Auflichquelle
Okularleich eingeschaltet werden.
8. Fokussierung:
i.
Ins Okular schauen. Es sollte ein weißes Bildfeld zu sehen sein.
ii.
Den Fokussierknopf langsam drehen, bis das Bild vom Präparat scharf und kontrastreich dargestellt wird.
iii.
Die Leuchtkraft der Lichtquelle einstellen, bis das Bild bestmöglich dargestellt wird.
ACHTUNG: Beim Fokussieren immer darauf achten, dass das Objektiv nicht bis auf das Präparat herunterstößt,
da dabei sowohl das Präparat als auch das Objektiv beschädigt werden können.
Okular
Objektiv
10x
4x
10x
10x
10x
40x
9. Vergrößerung:
i.
Zur Änderung der Vergrößerung den Objektivrevolver so drehen, dass das gewünschte Objektiv senkrecht zum
Objekttisch steht. Fokussierung je nach Bedarf nachführen.
10. Farbfilter eignen sich zur Kontrasterhöhung, besonders bei Farbpräparaten. Zur Verwendung von Farbfiltern das
Filterrad drehen, bis der gewünschte Farbfilter hörbar einrastet.
Pflege & Wartung:
• M it dem Mikroskop sollte immer vorsichtig umgegangen werden. Berührung mit Schmutz, körnigen Fragmenten,
Staub oder Feuchtigkeit ist zu vermeiden.
• Reinigung:
— M ikroskopkorpus: Gerät vom Netz trennen und Schmutz bzw. Staub mit einem weichen, leicht feuchten
Lappen abwischen.
— Linsenoberflächen (Okular oder Objektiv): Staub und körnige Fragmente vorsichtig mit einem leicht
feuchten Mikrofasertuch oder Carsons Lens Cleaner entfernen.
• Bei Nichtgebrauch das Mikroskop am besten im Originalbehältnis aufbewahren.
• B eim Versetzen das Mikroskop am Metallhals oder Fuß des Grätekorpus' anfassen. Das Gerät nicht an Okular,
Okularrohr oder Objektivrevolver anheben.
Technische Daten Carson Mikroskop MS-040:
• Einzelokular, Rohrneigung 45°, 360° drehbar
• Gesamtvergrößerung: 40fach-400fach
• Okulare: WF10X
• Objektive: 4X, 10X, 40X
• Objekttisch: 90mm x 90mm
• Kondensor NA0.65, Scheibenblende
• Beleuchtung: Auf- und Durchlicht, elektrische LED-Beleuchtung
8
Gesamt-vergrößerung
40x
100x
400x
INSTRUCTION MANUAL | MS-040
Standard Included Accessories: 10x Wide Field Eyepiece
Eyepiece
Objective Lens Turret
Stage Clips
Stage
Transmitted
Light Source
Intensity Knob for
Transmitted Light Source
(on opposite side)
Quick-Start Guide:
1. P lace microscope on a secure surface. You may rotate the draw tube to the front facing position or any preferred
360° position.
2. I nsert the round end of the power cord into the microscope's power port on the rear bottom side of the micro-
scope, and plug the opposite end of the power cord into any standard 110V outlet.
3. Gently place the narrow end of the eyepiece into the draw tube.
4. R otate the objective lens turret so that the first objective lens (4x labeled by a red line) is perpendicular to the stage.
5. Position your desired specimen on the stage, with your area of interest located in the center of the stage.
6. Use the stage clips to securely hold down your slide or specimen.
360°
Rotatable
Draw Tube
Reflective Light Source
Focus Knob
Filter Wheel
Power
Intensity Knob
for Reflective
Light Source
Base

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Carson MS-040

  • Página 1 Transmitted Light Source feuchten Mikrofasertuch oder Carsons Lens Cleaner entfernen. (on opposite side) • Bei Nichtgebrauch das Mikroskop am besten im Originalbehältnis aufbewahren. Base • B eim Versetzen das Mikroskop am Metallhals oder Fuß des Grätekorpus’ anfassen. Das Gerät nicht an Okular, Okularrohr oder Objektivrevolver anheben. Technische Daten Carson Mikroskop MS-040: Quick-Start Guide: • Einzelokular, Rohrneigung 45°, 360° drehbar 1. P lace microscope on a secure surface. You may rotate the draw tube to the front facing position or any preferred • Gesamtvergrößerung: 40fach-400fach 360° position. • Okulare: WF10X 2. I nsert the round end of the power cord into the microscope’s power port on the rear bottom side of the micro- • Objektive: 4X, 10X, 40X...
  • Página 2 Quick-Start Guide: 1. P lace microscope on a secure surface. You may rotate the draw tube to the front facing position or any preferred 360° position. BedIeNUNgSANLeITUNg | MS-040 2. I nsert the round end of the power cord into the microscope’s power port on the rear bottom side of the microscope, and plug the opposite end of the power cord into any standard 110V outlet. 3. Gently place the narrow end of the eyepiece into the draw tube. Standardlieferunfang: 10fach-Weitfeldokular 4. R otate the objective lens turret so that the first objective lens (4x labeled by a red line) is perpendicular to the stage. 5. Position your desired specimen on the stage, with your area of interest located in the center of the stage. 6. Use the stage clips to securely hold down your slide or specimen. 7. Turn on appropriate light source(s). Okular i. F or transparent specimens such as biological slides, rotate the intensity knob for the transmitted light source to 360° turn on the light and to change light intensity. Drehbares ii. F or opaque or reflective specimens, rotate the intensity knob for the reflective light source to turn on the light...
  • Página 3 7. Allumez la(les) source(s) de lumière appropriée(s). P our des échantillons transparents, comme les lamelles biologiques, tournez le bouton d’intensité de la source lumineuse pour l’allumer et la régler. ii. P our des échantillons opaques ou réfléchissants, tournez le bouton d’intensité de la source lumineuse réfléchis- MANUAL de INSTRUCCIONeS | MS-040 sante pour l’allumer et la régler. iii. P our des échantillons mixtes (transparents et opaques), vous pouvez allumer les deux sources lumineuses. 8. Mise au point : Accesorios estándar incluidos: Visor de gran alcance 10x Regardez dans l’oculaire. Vous devriez voir une image de champ blanche. ii. Sans forcer, ajustez le bouton de mise au point jusqu’à ce que l’image de l’échantillon soit nette. iii. Réglez l’intensité des sources de lumière pour afficher la meilleure image possible. ATTENTION : Prenez toujours votre temps pour faire la mise au point, de sorte que l’objectif ne vienne pas heurter Visor l’échantillon. Vous pourriez endommager l’objectif et/ou l’échantillon. 360° Tubo giratorio...
  • Página 4 7. Encienda la fuente de iluminación adecuada. E n el caso de muestras transparentes como portaobjetos biológicos, gire el control de intensidad de la fuente de iluminación para encender la luz y cambiar la intensidad luminosa. ii. E n el caso de muestras reflectantes y opacas, gire el control de intensidad de la fuente luminosa para encender MANUeL d’INSTRUCTION dU MICROSCOpe | MS-040 la luz y modificar su intensidad. iii. E n el caso de muestras opacas y transparentes mixtas, puede encender tanto la fuente de luz reflectante como la transmitida. Accessoires standard fournis : Oculaire grand champ x10 8. Enfoque: Mire a través del visor y deberá ver una imagen con fondo blanco. ii. Ajuste cuidadosamente el control de enfoque hasta que la muestra posea un enfoque nítido. iii. Ajuste la intensidad luminosa de las fuentes de iluminación para lograr una mejor imagen. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al enfocar de manera que la lente del objetivo no choque con la muestra, ya que Oculaire puede dañar la lente del objetivo y/o la muestra. Tube à tirage rotatif à 360°...