Snowbear 1725 Manual De Usuario

Barredora de nieve personal

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Snowbear 1725

  • Página 2 * ASSEMBLY INSTRUCTIONS: PAGES 7 TO 16*    TROUBLESHOOTING ‐ PAGE 17      CAUTION: READ BEFORE YOU PLOW    • ALWAYS check that the hitch pins pass through the appropriate holes in the mounting forks. IF THE  PLOW IS INCORRECTLY ATTACHED TO THE MOUNTS, IT WILL PULL AWAY FORM THE VEHICLE AND FALL  OFF.  • Not for commercial use.  • Lights are recommended if plowing at night.  • Do not plow at speeds above 10 mph (16 km/hr).  • Do not drive on public roadways with plow attached.  • Install safety hook when transporting plow in raised position.  • Driving at speeds above 10 mph (16 km/hr) with the plow attached may cause your engine to overheat.  • Avoid all obstacles ‐ be familiar with the terrain.  • For best results plow every 3 to 6 inches of snowfall.   • Keep hands and feet clear of blade and winch.  • Lower the blade when parked.    WARNING: Do not attempt to operate the snowplow until you have thoroughly read and completely  understood all instructions contained in this manual. Improper operation can result in personal injury or  damage to your plow and vehicle. As SnowBear Limited does not assemble or install this snowplow we  cannot be held responsible for personal injury or damages that may occur with product misuse.      2   ...
  • Página 3   INSTALLING YOUR VEHICLE MOUNTING HARNESS  Overview:  Our snowplow mounts are unique because they use existing holes and attachment points on your vehicles frame. Use only Snowbear  Certified mounts with your Snowbear personal snowplow.    All of the mount kits have been designed using manufacturer’s frame specifications as well as actual frame measurements. However  based on our experience, we know that these measurements are not always the same and can easily vary by ¼” or more.    We have attempted to compensate for some of these inconsistencies by providing slots in our support brackets wherever possible. You  may however still need to adjust the holes in your mounting brackets, or vehicle frame. This can be easily done by using a file, a small  grinder, or drill.    Before beginning your installation check the assembly drawing inside of the box to confirm that you have the proper mount for your  vehicle. The accessory package of your vehicle (e.g. XLT, Custom, Sport, Extended Cab, SLT, etc.) does not affect the frame specifications.  Manufacturers tend to have many models, but few platforms. Our mounts are designed around these frames and platforms.    Installation:  Many customers find that the mount installation is intimidating because they are not familiar with the underside of their vehicles. In  general, a mounting harness consists of a cross member (shipped with your plow hardware) and a set of custom brackets to attach the  crossmember to the vehicle.    Begin by loosely attaching the brackets to the frame of the vehicle, then loosely attach the cross‐member to the two brackets.    Be careful not to pinch any wires or hoses between the plow mount and your vehicle frame.    When the parts are all in place, push the assembly back as far as possible (as though you were the plow) and begin to tighten the  hardware.    NOTE: We supply standard grade 5 bolts and lock nuts which will appear tight as you thread them onto the  bolts, THIS IS NORMAL.    Operation:  After plowing for the first time, we recommend that you re‐tighten the bolts on the mounting harness. On most vehicles the  components will “seat” into each other after the first use.    2WD vehicles and vehicles equipped with Sport package will normally have a lower ground clearance due to the tire size as well as the  suspension package. You should expect a reduction in ground clearance at the front of your vehicle, because the mounting tubes must  be exposed below the lowest part of your vehicles body. Adding an extra helper spring, or increasing the tire size will give you the extra  clearance you may need. Minimal ground clearance does not affect your ability to plow, but it does mean you must use extra caution ...
  • Página 4 PLOWING INSTRUCTIONS    The Snowplow is intended for light duty, personal use only. It can be used to effectively clear snow from parking lots, lane  ways and driveways quickly and with minimal effort.    To obtain many years of trouble free service from your Snowplow, be sure to observe these basic plowing instructions.    1. Before beginning to plow check that the hitch pins are properly installed through the holes on the mounting  forks under the vehicle. To check this pull forward on the plow. If the plow moves from the vehicle when pulled  the hitch pins are not correctly installed.    2. Plow promptly after every 3‐6 inches of accumulation during heavy snowfalls.    3. Plow immediately after each snowfall. The plow cannot be used to break through ice.    4. Exercise caution and be familiar with the area that you are plowing. Hidden obstacles can damage both the plow  and your vehicle.    5. Stay clear of all obstacles by at least 3 feet (walls, telephone poles, gate, etc.) as your vehicle may slip sideways on  ice causing the plow to strike the obstacle.    6. Never ram a pile of snow. Your unit is not designed to move blocks of ice and attempting to do so will void your  warranty and may cause damage to your vehicle.    7. Do not exceed 10 mph (16 km/hr). Excessive speeds can overload the plow or cause you to lose control of your  vehicle.    8. When you encounter drifts of snow, proceed by raising the plow to remove the top layer of snow, then remove  the base on successive passes.    9. If your plow hops when plowing reduce your speed.   ...
  • Página 5 PLOWING LANE WAYS    Note: To ensure easy maintenance of lane ways throughout the winter season, plow your lane ways as  widely as possible during the first snowfalls.    Technique:  Set the plow on an angle and proceed down the lane close to the edge where the snow will be piled. Be careful  to stay clear of ditches, trees, buildings and any other obstacles that may run parallel with the lane way.   At the end of the lane way, turn the vehicle around and without changing the angle of the plow, return on the  other side of the lane way to accumulate a second pile of snow. Repeat this action to push the snow pile back  further.    PLOWING PARKING AREAS    Hint: Always plow parking areas as widely and as deeply as possible during the first snowfalls.    Technique:  Generally, work from the center to one side and then from the center again to the other side.   Do this by setting the plow on an angle and proceed down the center of the parking lot until you reach the far  edge.  Lift the plow and back up to the position that you started from.  Now, plow a parallel and slightly overlapping path.  After you have plowed half the parking lot, exit the vehicle, adjust the plow to the opposite angle and starting  from the center again, work progressively in a lateral direction, towards the outer edge of the parking lot.    Note: When approaching the end of the lot, reduce your speed and stop before the blade slams the  snow pile. Your plow should not be used to stack the snow.    5   ...
  • Página 6 6.00 1/2‐13 X 1.00 HHCS (2 FOR CASTER KIT) LIGHT DUTY SKID SHOE KIT (60/72") 297‐158 1.00 2.00 1/2 X 1.25 CLEVIS PIN (2 FOR CASTER KIT) HEAVY DUTY SKID SHOE KIT (82/84/88") 600‐019 1.00 35A CIRCUIT BREAKER 263‐347 BLADE STIFFENER (60/72/82/84") 297‐633 1 OR 2 2.00 14" HEAVY DUTY CABLE TIES BLADE STIFFENER (88") (2PC) 297‐710 1.00 35A BREAKER BRACKET 297‐042 2.00 LOCKING PIN (VEHICLE SPECIFC MNT ONLY) 6.00 6" HEAVY DUTY CABLE TIES 60" BLADE ‐ LH 297‐611 72" BLADE ‐ LH 297‐580 1.00 82" BLADE ‐ LH 297‐667 84" BLADE ‐ LH 297‐643 88" BLADE ‐ LH 297‐720 * Snowbear limited reserves the right to change products or part numbers without prior notification, and under no obligation to incorporate such changes into previously manufactured products * Snowbear a limité des réservations la droite de changer des produits ou des numéros de la pièce sans avis préalable, et sous aucune obligation d'incorporer de tels changements aux produits précédemment manufacturés * Snowbear limitó reservas la derecha de cambiar productos o números de parte sin la notificación anterior, y bajo ninguna obligación de incorporar tales cambios en productos previamente manufacturados...
  • Página 7 1    2    7   ...
  • Página 8: Blade Assembly

    3    88” BLADE ASSEMBLY 4    8   ...
  • Página 9 88” BLADE ASSEMBLY 5  6    9   ...
  • Página 10 7    8    10   ...
  • Página 11 9    10    11   ...
  • Página 12 11    12    12   ...
  • Página 13 13    14    13   ...
  • Página 14: Optional Equipment

    OPTIONAL EQUIPMENT  15    16  14   ...
  • Página 15 OPTIONAL EQUIPMENT  17    18    15   ...
  • Página 16 OPTIONAL EQUIPMENT  19    20    16   ...
  • Página 17 TROUBLESHOOTING    If you are experiencing difficulties with your plow, please consult the troubleshooting tips below. This is intended as a  guide, to assist you in resolving common technical issues and performing simple adjustments. If you require further  assistance, please contact the Snow Bear Customer Service department at 1.800.337.2327.    1. Plow rocks or tips from side to side.    Your plow is intended to rock from side to side by 8 to 10 inches. This will help to compensate for  differences in the terrain that you are plowing, and should not be reduced by adding shims or washers.    b. If the plow is rocking excessively, check the 5/8” pivot bolt (#6) to ensure that there is no more than ¼”  of free play. The 5/8” lock nut can be tightened, if required.     Check the springs and eye bolts to ensure that there is adequate tension. If the springs appear loose,  tighten the lock nuts on the eye bolts to ¼” past the point of tension.    2. Winch strap is breaking.     The single most common cause of a broken strap is lack of free movement in the U Bolt, where the strap  attaches to the A Frame. Ensure that the lock nuts on the U Bolt are sufficiently loose, and there is plenty  of play in the U Bolt.    3. Winch does not engage, or winch hesitates.  CAUTION ‐ Disconnect power from the plow, prior to    working on the winch or wiring.    Ensure that the battery cable is securely grounded to the negative terminal on your battery. DO NOT  GROUND TO VEHICLE FRAME.    b. Ensure that the switch on the control box (under your hood) is in the “ON” position.    Check your contacts and connectors to ensure that they are secure and free of any dirt or corrosion.  Dielectric grease can be used to protect electrical connections against dirt and corrosion.    4.
  • Página 18: Warranty Claim Procedure

    1 YEAR LIMITED WARRANTY    SnowBear Limited offers a 1 Year Limited Warranty on each new Personal Snowplow against manufacturing defects on all  parts to the original owner only.    SnowBear Limited offers a 6‐month limited warranty on the paint finish of each new Personal Snowplow.  All SnowBear Limited accessories carry a 1 Year Limited Warranty against manufacturing defects.    The obligation under these warranties is limited to the replacement of defective parts or paint finish at the sole discretion  of SnowBear Limited.    The 1 Year Limited Warranty on your new Personal Snowplow becomes void if used in heavy‐duty or commercial  applications.    These Warranties do not obligate SnowBear Limited to bear the cost of labor or for shipping or transportation charges in  connection with the replacement or repair of defective parts. These warranties shall not apply to a product to which  alterations have been made, or to a product which has been abused, misused, neglected or improperly installed in any  way, or not used for the intended purpose.    SnowBear Limited reserves the right to improve any of its products through changes in design or materials as deemed  desirable without being obligated to incorporate such changes in products of previous manufacture.    Bills for service, labor, or other expenses which have been incurred by you without express approval or authorization by  SnowBear Limited remain your obligation and will not be borne by SnowBear Limited.    Note: Always include a copy of your original receipt when sending in parts for warranty claims.    SnowBear mounts are an essential part of the SnowBear plow and are designed and manufactured to specifically fit  SnowBear snowplows. These mounts are not designed to fit other manufacturers' plows. Using a SnowBear mount on a  non‐SnowBear product will void the Snowbear mount warranty. Using a non‐Snowbear mount on SnowBear snowplows  will void the manufacturer warranty for the SnowBear snowplow. SnowBear will not provide assistance to customers using  SnowBear mounts or snowplows with non‐Snowbear products. SnowBear Limited cannot be held responsible, and  disclaims any liability, for any personal injury or damages that may occur in connection with such use  of any unapproved products with SnowBear products.    WARRANTY CLAIM PROCEDURE    If your Snowplow fails to operate properly within the warranty period, call SnowBear Limited at 1‐800‐337‐2327 to report  your warranty issue with a Customer Service Representative. If damages to your Snowplow or its failure to operate  properly are because of abuse, neglect or misuse, the warranties will be void. You can purchase parts from SnowBear ...
  • Página 19 ® ® MISE EN GARDE: Lisez ce manuel attentivement avant d'utiliser votre chasse-neige Brevent en instance...
  • Página 20 DÉPANNAGE‐ PAGE 34      ATTENTION : À LIRE AVANT DE DÉNEIGER    • TOUJOURS vérifier que les goupilles d’attelages sont insérées dans les trous appropriés des fourches. SI LE  CHASSE‐ NEIGE N’EST PAS BIEN ATTACHÉ AUX FIXATIONS, IL SE DÉTACHERA DU VÉHICULE ET TOMBERA.  • Ne convient pas à l’utilisation commerciale.  •  Des phares sont recommandés pour l’utilisation le soir.  •  Ne pas déneiger à plus de 16 km/h (10 mi/h).  •  Ne pas rouler sur des voies publiques si le chasse‐neige est attaché au véhicule.  •  Installer le crochet de sécurité lors du transport du chasse‐neige en position élevée.  •  La conduite à des vitesses supérieures à 16 km/h (10 mi/h) avec le chasse‐neige attaché au véhicule peut  entraîner l’échauffement du moteur.   •  Éviter tous les obstacles ‐ se familiariser avec le terrain.   •  Pour obtenir des résultats optimaux, déneiger après chaque chute de neige de 3 à 6 pouces.  •  Garder les mains et les pieds éloignés de la lame et du treuil.  •  Abaisser la lame lorsque le véhicule est en stationnement.      AVERTISSEMENT: Ne pas tenter d’utiliser le chasse‐neige sans avoir lu attentivement et compris à fond toutes les   directives contenues dans ce guide. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures à la personne ou des  dommages au chasse‐neige ou au véhicule. Puisque  SnowBear Limited n’assemble pas, ni installe ce chasse‐neige sur  le véhicule, nous ne pouvons pas être tenu pour responsable pour toutes blessures personnelles ou dommages  pouvant résulter de l’usage inapproprié de ce produit.          20   ...
  • Página 21    Nous tentons de compenser certaines de ces irregularities en intégrant des fentes aux supports lorsque  cela est  possible. Il peut toutefois être nécessaire de devoir régler les trous des supports de fixation ou duchâssis du véhicule  à l’aide d’une lime, d’une petite meuleuse ou d’une perceuse.      Avant de commencer l’installation, examiner le schéma de montage inclus dans la boîte afin de s’assurer d’avoir les  fixations correctes pour le véhicule. L’ensemble d’accessoires pour votre véhicule ( par ex. XLT, Custom, Sport, Cabine  sur dimensionnée, SLT, etc.) n’influence pas le châssis du véhicule. Les fabricants ont tendance à offrir de nombreux  modèles construits sur un nombre restreint de châssis. Nos fixations sont conçues en fonction de ces châssis ou  plateaux.      Installation     De nombreux clients trouvent l’installation de la monture intimidante car ils ne sont pas familiers avec le  dessous de  leur véhicule. Il peut toutefois être nécessaire de devoir régler les trous des supports de  fixation ou du châssis du  véhicule. Ceci peut s’accomplir facilement avec une lime, une petite meuleuse ou  une pereceuse.     En général, un harnais de fixation se compose d’une traverse (expédiée avec les ferrures du chasse‐neige)et d’un jeu  de supports sur mesure servant à monter la traverse sur le véhicule.      Pour installer le support:  Commencer par attacher les supports au châssis du véhicule sans les serrer.   Attacher ensuite la traverse aux deux supports sans serrer.   Une fois les pièces en place, pousser l’ensemble aussi loin que possible (comme si on était lechasseneige) et  commencer à serrer les ferrures.    Remarque: Nous fournissons des boulons et des contre‐écrous de catégorie 5 standard qui semblent serrés  lorsqu’on les enfile sur les boulons. Ce phénomène est normal.    Attention: * Prendre soin de ne pas coincer de fils électriques ou de tuyaux entre la fixation duchasseneige et le  chassis du véhicule.    Les supports SnowBear sont des composants essentiels du chasse‐neige SnowBear. Ils sont conçus et  fabriqués  spécialement pour les chasse‐neiges SnowBear. Ils ne sont pas compatibles avec les chasse‐ neiges d'autres  fabricants. L'utilisation d'un support SnowBear sur un produit d'une autre marque aura  pour effet d'annuler la  garantie du support SnowBear. L'utilisation d'un support d'une autre marque sur un chasse‐neige SnowBear aura  pour effet d'annuler la garantie du fabricant du chasse‐neige SnowBear.  SnowBear ne fournira aucune assistance aux  clients qui utilisent des supports ou des chasse‐neiges  SnowBear avec d'autres produits. SnowBear Limited ne saurait  être tenue responsable et rejette toute  responsabilité pour toute blessure individuelle ou tout dommage découlant  de l'utilisation de produits non approuvés pour une utilisation avec les produits SnowBear.      21   ...
  • Página 22: Instructions De Déneigement

    INSTRUCTIONS DE DÉNEIGEMENT  Le chasse‐neige est conçu uniquement pour une utilisation personnelle pour des travaux de déneigement légers. Il peut être   utilisé pour enlever efficacement, rapidement et avec un effort minimal, la neige des parcs de stationnement, des allées et  des  entrées.    Pour profiter du service sans problème du chasse‐neige pendant de nombreuses années, s’assurer d’observer les directives  dedéneigement de base ci‐dessous.    Avant de commencer à déneiger, vérifier que les goupilles d’attelage sont bien installées dans les trous des fourches de  montage situées sous le véhicule. Pour ce faire, tirer le chasse‐neige vers l’avant. Si le chasse‐neige se détache du  véhicule lorsqu’il est tiré, les goupilles d’attelage ne sont pas bien installées.       Déneiger rapidement après chaque accumulation de neige de 3 à 6 pouces pendant des chutes de neige importantes.       Déneiger immédiatement après chaque chute de neige. Le chasse‐neige ne peut pas être utilisé pour briser la glace.      Faire preuve de prudence et se familiariser avec les surfaces à déneiger. Des obstacles cachés peuvent endommager le  chasse‐neige et le véhicule.       Rester à une distance d’au moins 3 pieds de tous les obstacles (murs, poteaux téléphoniques, barrières, etc.), carle   véhicule peut glisser de côté sur la glace et causer le chasse‐neige de heurter l’obstacle.       Ne jamais foncer sur un banc de neige. L’unité n’est pas conçue pour déplacer des blocs de glace; de telles tentatives  annulent la garantie et risquent d’endommager le véhicule.       Ne pas dépasser une vitesse de 16 km/h (10 mph). Une vitesse excessive peut surcharger le chasse‐neige ou entraîner la  perte de contrôle du véhicule.      En présence d’amoncellements de neige, élever le chasse‐neige pour enlever la couche supérieure de neige, puis enlever  la couche inférieure par passages successifs.      Si le chasse‐neige saute pendant le déneigement, ralentir.      10. Le chasse‐neige est conçu pour basculer vers l’avant lorsqu’il est surchargé ou qu’il heurte un petit obstacle enterré   dans  la neige. Toutefois, le chasse‐neige se remet automatiquement en état de service. Si la cause du basculement   n’est pas  connue, examiner l’amoncellement de neige pour voir s’il cache des obstacles avant de procéder avec   prudence.      11. Toujours élever le chasse‐neige avant de faire marche arrière.      12.  Toujours abaisser le chasse‐neige lorsque le véhicule est en stationnement.     ...
  • Página 23 Utilisation  Après le premier déneigement, nous recommandons de resserrer les boulons du harnais de fixation. Sur la plupart  desvéhicules, les éléments « s’asseyent » l’un sur l’autre après la première utilisation.    Les véhicules à deux roues motrices et les véhicules munis d’un ensemble sport ont normalement une garde au sol   inférieure en raison de la dimension des pneus et de la suspension. Il faut s’attendre à une réduction de la garde au  sol à l’avant du véhicule parce que les tubes de fixation doivent être exposés sous la partie la plus basse de la  carrosserie du véhicule. L’ajout d’un ressort auxiliaire supplémentaire ou la pose de pneus de dimension supérieure  permettent d’obtenir la garde supplémentaire nécessaire. La garde au sol minimale n’affecte pas la capacité de  déneiger mais exige une prudence extrême lors du déneigement. L’évitement de toute zone en relief ou inégale dans  laquelle les ferrures du chasse‐neige  pourraient rester coincées assure une utilisation sans problème.    Pendant certaines applications, les fourches de montage de la traverse pointeront légèrement vers le bas après  l’utilisation. C’est une étsationape normale du processus « d’assise » qui n’influence en rien le fonctionnement du  chasse‐neige. (Dans la plupart des cas, des cales d’acier peuvent être utilisées pour remonter les fourches, mais il faut  prendre soin de ne pas les faire pointer vers la haut sinon l’installation du chasse‐neige sera difficile).    Le chasse‐neige est conçu pour déplacer de la neige fraîchement tombée. Il n’est pas conçu pour enlever ou pousser  degrands amas de glace, de neige, de sable ou du gravier. Le tirage vers l’arrière n’est pas recommandé avec cette  unité.    Avertissement:    Le harnais de fixation est conçu de telle facon qu’en cas de surcharge, il cède ou se brise avant que le chasse‐neige ou  le châssis du véhicule soient sérieusement endommagés. Il est particulièrement important de faire preuve de  prudence avec lesgros véhicules afin d’assurer des années de service sans problème du chasse‐neige personnel.    DÉNEIGEMENT DES ALLÉES  Remarque: Pour assurer l’entretien facile des allées en hiver, déneiger les allées de façon qu’elles soient  les plus larges possible après les premières chutes de neige.   Technique:    Régler le chasse‐neige en biais et descendre l’allée en plaçant le chasse‐neige près du bord où la neige va être  amoncelée.  Prendre soin de rester à l’écart des fossés, des arbres, des bâtiments et de tout autre obstacle parallèles  à l’allée.  Au bout de l’allée, faire tourner le véhicule sans changer l’angle du chasse‐neige et passer de l’autre côté de  l’allée pour  empiler un autre amoncellement de neige. Répéter cette opération pour pousser l’amoncellement de  neige davantage vers  l’extérieur.      DÉNEIGEMENT DES AIRES DE STATIONNEMENT  Conseil: Toujours déneiger les aires de stationnement de façon à ce qu’elles soient les plus larges et les plus  profondes possible après les premières chutes de neige.    Technique:    De manière générale, procéder du centre vers un côté et ensuite du centre vers l’autre côté. Pour ce faire, régler le  chasseneige en biais puis partir du centre du parc de stationnement et se rendre jusqu’au bout.  Élever le chasse‐ neige et retourner en position de départ. Faire ensuite un chemin parallèle en chevauchant légèrement le chemin  precedent.  Après avoir déneigé la moitié du parc de stationnement, sortir du véhicule et régler le chaque‐neige à  l’angle oppose ensuite, en commençant de nouveau à partir du centre, déneiger progressivement en direction  latérale vers l’extérieur du parc de  stationnement.   ...
  • Página 24 1    2    24   ...
  • Página 25 3    88” LAME ENSEMBLE 4    25   ...
  • Página 26 88” LAME ENSEMBLE 5    26   ...
  • Página 27 7    8    27   ...
  • Página 28 9    10    28   ...
  • Página 29 11    12    29   ...
  • Página 30 13    14    30   ...
  • Página 31: Équipements En Option

    ÉQUIPEMENTS EN OPTION   15    16  31   ...
  • Página 32 ÉQUIPEMENTS EN OPTION   17  18    32   ...
  • Página 33 ÉQUIPEMENTS EN OPTION   19    20  33   ...
  • Página 34 DÉPANNAGE    Si le chasse‐neige ne fonctionne pas correctement, consulter les conseils de dépannage ci‐dessous. Ceux‐ci sont destinés à  servir de guide pour résoudre les problèmes techniques courants et à vous permettre d’effectuer de simples réglages. Si une  assistance complémentaire est nécessaire, contacter le service d’assistance à la clientele de Snow Bear au 1.800.337.2327.    1. Le chasse‐neige se balance ou s’incline d’un côté vers l’autre.    a) Le chasse‐neige se balance normalement de 8 à 10 pouces d’un côté vers l’autre. Ce mouvement aide à  compenser les différences de niveau du terrain à déneiger et ne doit pas être réduit par l’addition de cales ou de  rondelles.  b) Si le balancement du chasse‐neige est excessif, examiner le boulon à pivot de 5/8 po (n° 6) pour s’assurer qu’il n’a  pas un jeu supérieur à 1/4 de po. Si nécessaire, le contre‐écrou de 5/8 de po peut être serré.  c) Vérifier si la tension des ressorts et des boulons à oeil est adéquate. Si le ressort paraît ne pas être tendu, serrer  les contre‐écrous des boulons à oeil jusqu’à 1/4 de po au‐delà du point de tension.    2. La courroie du treuil se casse.    a) La raison la plus fréquente de la rupture d’une courroie est le manque de movement libre du boulon en « U », à  l’endroit où la courroie se fixe au cadre en « A ». S’assurer que les contreécrous du boulon en « U » ne sont pas  trop serrés et qu’il y a assez de jeu dans le boulon en «U ».    3. Le treuil ne s’engage pas ou le treuil hésite. (broute).      ATTENTION ‐ Débrancher l’alimentaiton du chasse‐neige  avant de procéder à tout dépannage du treuil ou du câblage.        a) S”assurer que le câble de la batterie est mis à la masse de manière sécuritaire sur la borne négative de la batterie.  NE PAS METTRE LE CHÂSSIS DU VÉHICULE À LA MASSE.   ...
  • Página 35 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN    SnowBear Limited offre une garantie limitée de 1 an uniquement au propriétaire d’origine du nouveau chasse‐ neige personnel, contre les vices de fabrication de toutes les pieces.    SnowBear Limited offre une garantie limitée de six mois sur la finition de la peinture de chaque nouveau chasse‐ neige personnel.    Tous les accessoires SnowBear Limited sont couverts par une garantie limitée de 1 an contre les vices de  fabrication.    L’obligation sous les termes de ces garanties se limite au remplacement des pièces défectueuses ou de la finition  de la peinture, à la seule discretion de SnowBear Limited.    La garantie limitée de 1 an de votre nouveau chasse‐neige personnel sera annulée s’il est utilisé à des fins  commerciales ou pour du service lourd.    Ces garanties n’obligent pas SnowBear Limited à défrayer les coûts de main d’oeuvre, d’expédition ou de transport  associés au remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses. Ces garanties ne couvrent pas les produits  qui ont été modifiés, qui ont fait l’objet de traitement abusif, de négligence ou qui ont été installés de manière  inappropriée ou utilisés à des fins autres que celles prévues.    SnowBear Limited se réserve le droit d’améliorer ses produits en modifiant leur conception ou leur composition, à  son gré sans être obligée d’intégrer de tels changements à des produits fabriqués antérieurement.    Les factures concernant les services, les frais de main d’oeuvre ou autres dépenses encourues sans l’approbation  ou l’autorisation explicite de SnowBear Limited sont à votre charge et SnowBear Limited n’est pas tenue de les  régler.    Nota: Toujours joindre une copie du reçu original lors de l’expédition de pièces pour réclamations en vertu de la  garantie.    Les supports SnowBear sont des composants essentiels du chasse‐neige SnowBear. Ils sont conçus et fabriqués  spécialement pour les chasse‐neiges SnowBear. Ils ne sont pas compatibles avec les chasseneiges d'autres  fabricants. L'utilisation d'un support SnowBear sur un produit d'une autre marque aura pour effet d'annuler la  garantie du support SnowBear. L'utilisation d'un support d'une autre marque sur un chasse‐neige SnowBear aura  pour effet d'annuler la garantie du fabricant du chasse‐neige SnowBear. SnowBear ne fournira aucune assistance  aux clients qui utilisent des supports ou des chasse‐neiges SnowBear avec d'autres produits. SnowBear Limited ne  saurait être tenue responsable et rejette toute responsabilité pour toute blessure individuelle ou tout dommage  découlant de l'utilisation de produits non approuvés pour une utilisation avec les produits SnowBear. ...
  • Página 36 ® PRECAUCION: Lea detenidamente este manual antes de operar su barredora Pendiente de patente...
  • Página 37: Información General

    PRECAUCIÓN: LEA ANTES DE USAR    • Revise SIEMPRE que los pasadores de enganche atraviesen los orificios apropiados en las estructuras de  montaje. SI LA BARREDORA ESTÁ MAL FIJADA A LA ESTRUCTURA DE MONTAJE, SE SALDRÁ Y SE CAERÁ DEL  VEHÍCULO.  • No se debe usar para aplicaciones comerciales.  • Se recomienda el uso de luces si se emplea de noche.  • No barra nieve a velocidades superiores a 10 mph (16 km/h).  • No conduzca en carreteras públicas con la barredora instalada.  • Instale el gancho de seguridad al transportar la barredora en posición elevada.  • Conducir a velocidades superiores a 10 mph (16 km/h) con la barredora instalada puede recalentar el  motor.  • Evite todos los obstáculos; familiarícese con el terreno.  • Para lograr mejores resultados, use la barredora cada vez que se acumulen de 3 a 6 pulgadas de nieve.  • Mantenga alejadas las manos y los pies de la pala y del cabrestante.  • Baje la pala cuando el vehículo esté estacionado.    ADVERTENCIA: No intente operar la barredora sin haber leído y comprendido completamente todas las  instrucciones incluidas en este manual. La operación incorrecta puede ocasionar lesiones personales o daños a la  barredora y al vehículo. Como SnowBear Limited no ensambla ni instala esta barredora, no nos responsabilizamos  por las lesiones o los daños que  puedan ocurrir por su uso indebido.          37   ...
  • Página 38 INSTALACIÓN DE LA ESTRUCTURA  DE MONTAJE EN SU VEHÍCULO    Información general    Las estructuras de montaje de nuestras barredoras de nieve son exclusivas porque usan los orificios y los puntos de  agarre existentes del chasis de su vehículo.    Todos los kits de armado han sido diseñados considerando las especificaciones del fabricante sobre el chasis, así  como también sus medidas reales. Sin embargo, basándonos en nuestra experiencia, sabemos que estas medidas  no siempre son las mismas y que pueden variar con facilidad en ¼" o más.    Hemos intentado compensar algunas de estas diferencias incluyendo ranuras en nuestros soportes cuando sea  posible. Sin embargo, quizá tenga que ajustar los orificios en sus soportes de montaje o en el chasis del vehículo. Es  muy fácil hacerlo usando una lima, una lijadora pequeña o un taladro.    Antes de comenzar la instalación, observe el diagrama de armado en el interior de la caja para confirmar que tenga  la estructura de montaje correcta para su vehículo. El paquete de accesorios de su vehículo (por ejemplo, XLT,  personalizado, deportivo, cabina extendida, SLT, etc.) no afecta las especificaciones del chasis. Los fabricantes  suelen tener muchos modelos pero pocas plataformas. Nuestras estructuras de montaje están diseñadas para  estos chasis o plataformas.    Instalación    Muchos clientes se sienten intimidados por la instalación del montaje porque no están familiarizados con la parte  inferior de sus vehículos. Sin embargo, quizá tenga que ajustar los orificios en sus soportes de montaje o en el  chasis del vehículo. Es muy fácil hacerlo usando una lima, una lijadora pequeña o un taladro.    En general, la estructura de montaje consta de un travesaño (que viene con los herrajes de su barredora) y un  juego de soportes a la medida para fijar el travesaño al vehículo.    Para instalar la estructura de montaje:    1. Sin apretar, fije los soportes al chasis del vehículo.    2. Luego fije, sin apretar, el travesaño a ambos soportes.    3. Cuando todas las piezas estén en su sitio, empuje la estructura hacia atrás lo más lejos posible (como si  usted fuera la barredora) y comience a ajustar los herrajes. ...
  • Página 39 INSTRUCCIONES PARA BARRER LA NIEVE    La barredora de nieve está diseñada para aplicaciones ligeras y sólo para uso personal. Se puede usar para limpiar  estacionamientos, caminos y entradas de forma efectiva, rápida y con un mínimo esfuerzo.    Para disfrutar de su barredora sin problemas durante muchos años, asegúrese de seguir estas instrucciones básicas  para el uso.    1. Antes de comenzar a barrer la nieve, revise que los pasadores de enganche estén instalados correctamente  atravesando los orificios de la estructura de montaje debajo del vehículo. Para revisar esto, tire la barredora  hacia delante. Si se mueve del vehículo al tirar de ella, los pasadores de enganche no están instalados  correctamente.    2. Durante nevadas fuertes, barra la nieve inmediatamente cuando se acumulen de 3 a 6 pulgadas de nieve.    3. Barra la nieve inmediatamente después de cada nevada. La barredora no se puede usar para quitar el hielo.    4. Proceda con cuidado y familiarícese con el área que limpia. Los obstáculos ocultos pueden dañar la barredora y  su vehículo.    5. Aléjese al menos 3 pies de los obstáculos (paredes, postes telefónicos, entradas, etc.) ya que su vehículo puede  resbalar hacia los lados en el hielo y provocar que la barredora golpee el obstáculo.    6. Nunca golpee una pila de nieve. Su unidad no está diseñada para mover bloques de hielo e intentar hacerlo  anulará su garantía y puede causar daños a su vehículo.    7. No exceda las 10 mph (16 km/h). Los excesos de velocidad pueden sobrecargar la barredora o provocar la  pérdida del control de su vehículo.    8. Cuando encuentre montones de nieve, levante la barredora para retirar la capa superior de nieve y luego quite  la base con movimientos sucesivos.    9.
  • Página 40 Funcionamiento    Después de barrer la nieve por primera vez, recomendamos que vuelva a ajustar los tornillos en la estructura de  montaje. En la mayoría de los vehículos, los componentes se “asentarán” unos sobre otros después de usarse por  primera vez.    Los vehículos de tracción en 2 ruedas y los vehículos equipados con un paquete deportivo tendrán normalmente  menos espacio desde el suelo debido al tamaño de las ruedas y al paquete de suspensión. Es normal que  disminuya este espacio en la parte delantera de su vehículo, pues los tubos de montaje estarán expuestos por  debajo de la parte más baja del cuerpo del vehículo. Agregar un resorte de ayuda extra o cambiar las ruedas por  unas más grandes le dará el espacio extra que pueda necesitar. Una altura mínima no afecta su habilidad de barrer  la nieve, pero requerirá más precaución cuando use la barredora. Evitar cualquier área elevada o irregular donde  puedan trabarse los herrajes de su barredora le garantizará un uso sin problemas.    En algunas aplicaciones, la estructura de montaje en el travesaño apuntará ligeramente hacia abajo después de su  uso. Esto es normal como parte del proceso de “asentamiento” y no afectará el funcionamiento de la barredora.  (En la mayoría de lo casos, se pueden usar cuñas de acero para levantar las estructuras, pero debe tener cuidado  de no hacer que apunten hacia arriba para no dificultar la instalación de su barredora).    Su barredora está diseñada para mover la nieve recién caída. No es idónea para retirar o empujar cantidades  significativas de hielo, nieve, arena o gravilla. Tampoco se recomienda excavar en reverso con esta unidad.    Advertencia:  Si sobrecarga la estructura de montaje, ésta está diseñada para ceder o romperse antes de dañar seriamente la  estructura de su barredora o vehículo. Es especialmente importante tener precaución con los vehículos grandes  más pesados para garantizar que disfrute de su barredora de nieve personal sin problemas durante años.    LIMPIEZA DE CAMINOS    Nota: Para garantizar un fácil mantenimiento de los caminos durante el invierno, barra la nieve de su  camino lo más ampliamente posible durante las primeras nevadas.    Técnica:  Coloque la barredora en ángulo y proceda a lo largo del camino cerca del borde donde se acumulará la nieve.  Tenga cuidado de apartarse totalmente de zanjas, árboles, edificios y otros obstáculos que puedan estar ubicados  paralelamente al camino.  Al final del camino, gire el vehículo y sin cambiar el ángulo de la pala, regrese por el otro lado del camino para  acumular una segunda pila de nieve. Repita esta acción para empujar la pila de nieve más hacia atrás.    LIMPIEZA DE ÁREAS DE ESTACIONAMIENTO   ...
  • Página 41 1  2    41   ...
  • Página 42: Hoja De Asamblea

    3    88” HOJA DE ASAMBLEA 4    42   ...
  • Página 43 88” HOJA DE ASAMBLEA 5  6    43   ...
  • Página 44 7    8    44   ...
  • Página 45 9    10    45   ...
  • Página 46 11    12    46   ...
  • Página 47 13    14    47   ...
  • Página 48: Equipo Opcional

    EQUIPO OPCIONAL 15    16  48   ...
  • Página 49 EQUIPO OPCIONAL 17  18    49   ...
  • Página 50 EQUIPO OPCIONAL 19    20      50   ...
  • Página 51: Detección De Problemasting

    DETECCIÓN DE PROBLEMASTING    Si tiene problemas con su barredora, consulte los consejos de detección de problemas que se brindan a continuación. Esta es  una guía que le ayudará a resolver problemas técnicos comunes y realizar ajustes simples. Si necesita más ayuda, comuníquese   con el departamento de Servicio de Atención al Cliente de SnowBear al 1.800.337.2327.    La barredora se inclina o se balancea hacia los lados.    La barredora se debe mover hacia los lados de 8 a 10 pulgadas. Esto compensará las diferencias en el  terreno sobre el que trabaja y no se debe ajustar con cuñas o arandelas.  Si la barredora se mueve excesivamente, revise el tornillo para pivote de 5/8" (n.º 6 ) para asegurarse de  que no haya más de ¼" de espacio libre. Se puede ajustar la tuerca de presión de 5/8" si es necesario.  Revise los resortes y las armellas para asegurarse de que la tensión sea la adecuada. Si los resortes parecen  estar sueltos, ajuste las tuercas de presión en las armellas ¼" más allá del punto de tension.    La correa del cabrestante se está rompiendo.    La causa más común de que la correa del cabrestante se rompa es la falta de espacio libre en el perno en U,  que es el punto en el que la correa se acopla a la estructura triangular. Asegúrese de que las tuercas de  presión del perno en U estén lo suficientemente sueltas y que haya mucho espacio de movimiento en este  perno.    El cabrestante no engancha o vacila.      PRECAUCIÓN ‐ Desconecte la energía de la barredora  antes de trabajar con el cabrestante o la instalación eléctrica.      Asegúrese de que el cable de la batería esté bien conectado a tierra al terminal negativo de la batería. NO  LO CONECTE AL CHASIS DEL VEHÍCULO.  Asegúrese de que el interruptor de la caja de control (abajo del capó) esté en la posición “ON” (encendido).  Revise los contactos y conectores para asegurarse de que sean seguros y que estén libres de cualquier  suciedad o corrosión. Se puede usar grasa dieléctrica para proteger las conexiones eléctricas de la suciedad  y la corrosión.    La barredora funciona al revés (es decir, la pala sube cuando debería bajar)    Asegúrese de que el cable rojo del conector del cabrestante de 2' esté conectado al terminal positivo  (superior) del cabrestante, y que el cable negro esté conectado al terminal negative (inferior). ...
  • Página 52: Garantía Limitada De 1 Año

    GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO    SnowBear Limited le ofrece al comprador original de cada barredora de nieve personal nueva una garantía limitada  de 1 año contra defectos de fabricación de los materiales.    SnowBear Limited ofrece una garantía limitada de 6 meses para la terminación de la pintura de cada barredora de  nieve personal nueva.    Todos los accesorios de SnowBear Limited tienen una garantía limitada de 1 año contra defectos de fabricación.    La obligación de estas garantías se limita al reemplazo de las piezas defectuosas o la terminación de la pintura a  exclusive criterio de SnowBear Limited.    La garantía limitada de 1 año de su nueva barredora de nieve personal será nula si se utiliza la barredora en  tareas pesadas o aplicaciones comerciales.    Estas garantías no obligan a SnowBear Limited a cubrir el costo de mano de obra o de transporte relacionado con  el reemplazo o reparación de las piezas defectuosas. Estas garantías no se aplicarán a un producto que haya sido  modificado o que se haya maltratado, usado inadecuadamente, descuidado o instalado de forma incorrecta, o que  se haya utilizado para propósitos para los que no fue diseñado.    SnowBear Limited se reserva el derecho de mejorar cualquier producto a través de cambios de diseño o materiales  según desee sin estar obligado a incorporar dichos cambios en productos fabricados anteriormente.    Los costos de servicio, mano de obra u otros gastos en los que usted haya incurrido sin aprobación o autorización  expresa de SnowBear Limited continúan siendo su obligación y no serán asumidos por SnowBear Limited.    Nota: Incluya siempre una copia de su recibo original cuando envíe piezas para reclamos de la garantía.    PROCEDIMIENTO DE RECLAMO DE LA GARANTÍA    Si su barredora de nieve no funciona correctamente dentro del período de la garantía, llame a SnowBear Limited al  1‐800‐337‐2327 para informarle su problema al representante del Servicio de Atención al Cliente.     Si los daños de su barredora de nieve o su incapacidad de funcionar correctamente se deben al maltrato, descuido  o uso inadecuado, las garantías se anularán. Puede comprar piezas de SnowBear Limited según su disponibilidad.         ...

Tabla de contenido