Página 2
* ASSEMBLY INSTRUCTIONS: PAGES 7 TO 16* TROUBLESHOOTING ‐ PAGE 17 CAUTION: READ BEFORE YOU PLOW • ALWAYS check that the hitch pins pass through the appropriate holes in the mounting forks. IF THE PLOW IS INCORRECTLY ATTACHED TO THE MOUNTS, IT WILL PULL AWAY FORM THE VEHICLE AND FALL OFF. • Not for commercial use. • Lights are recommended if plowing at night. • Do not plow at speeds above 10 mph (16 km/hr). • Do not drive on public roadways with plow attached. • Install safety hook when transporting plow in raised position. • Driving at speeds above 10 mph (16 km/hr) with the plow attached may cause your engine to overheat. • Avoid all obstacles ‐ be familiar with the terrain. • For best results plow every 3 to 6 inches of snowfall. • Keep hands and feet clear of blade and winch. • Lower the blade when parked. WARNING: Do not attempt to operate the snowplow until you have thoroughly read and completely understood all instructions contained in this manual. Improper operation can result in personal injury or damage to your plow and vehicle. As SnowBear Limited does not assemble or install this snowplow we cannot be held responsible for personal injury or damages that may occur with product misuse. 2 ...
Página 3
INSTALLING YOUR VEHICLE MOUNTING HARNESS Overview: Our snowplow mounts are unique because they use existing holes and attachment points on your vehicles frame. Use only Snowbear Certified mounts with your Snowbear personal snowplow. All of the mount kits have been designed using manufacturer’s frame specifications as well as actual frame measurements. However based on our experience, we know that these measurements are not always the same and can easily vary by ¼” or more. We have attempted to compensate for some of these inconsistencies by providing slots in our support brackets wherever possible. You may however still need to adjust the holes in your mounting brackets, or vehicle frame. This can be easily done by using a file, a small grinder, or drill. Before beginning your installation check the assembly drawing inside of the box to confirm that you have the proper mount for your vehicle. The accessory package of your vehicle (e.g. XLT, Custom, Sport, Extended Cab, SLT, etc.) does not affect the frame specifications. Manufacturers tend to have many models, but few platforms. Our mounts are designed around these frames and platforms. Installation: Many customers find that the mount installation is intimidating because they are not familiar with the underside of their vehicles. In general, a mounting harness consists of a cross member (shipped with your plow hardware) and a set of custom brackets to attach the crossmember to the vehicle. Begin by loosely attaching the brackets to the frame of the vehicle, then loosely attach the cross‐member to the two brackets. Be careful not to pinch any wires or hoses between the plow mount and your vehicle frame. When the parts are all in place, push the assembly back as far as possible (as though you were the plow) and begin to tighten the hardware. NOTE: We supply standard grade 5 bolts and lock nuts which will appear tight as you thread them onto the bolts, THIS IS NORMAL. Operation: After plowing for the first time, we recommend that you re‐tighten the bolts on the mounting harness. On most vehicles the components will “seat” into each other after the first use. 2WD vehicles and vehicles equipped with Sport package will normally have a lower ground clearance due to the tire size as well as the suspension package. You should expect a reduction in ground clearance at the front of your vehicle, because the mounting tubes must be exposed below the lowest part of your vehicles body. Adding an extra helper spring, or increasing the tire size will give you the extra clearance you may need. Minimal ground clearance does not affect your ability to plow, but it does mean you must use extra caution ...
Página 4
PLOWING INSTRUCTIONS The Snowplow is intended for light duty, personal use only. It can be used to effectively clear snow from parking lots, lane ways and driveways quickly and with minimal effort. To obtain many years of trouble free service from your Snowplow, be sure to observe these basic plowing instructions. 1. Before beginning to plow check that the hitch pins are properly installed through the holes on the mounting forks under the vehicle. To check this pull forward on the plow. If the plow moves from the vehicle when pulled the hitch pins are not correctly installed. 2. Plow promptly after every 3‐6 inches of accumulation during heavy snowfalls. 3. Plow immediately after each snowfall. The plow cannot be used to break through ice. 4. Exercise caution and be familiar with the area that you are plowing. Hidden obstacles can damage both the plow and your vehicle. 5. Stay clear of all obstacles by at least 3 feet (walls, telephone poles, gate, etc.) as your vehicle may slip sideways on ice causing the plow to strike the obstacle. 6. Never ram a pile of snow. Your unit is not designed to move blocks of ice and attempting to do so will void your warranty and may cause damage to your vehicle. 7. Do not exceed 10 mph (16 km/hr). Excessive speeds can overload the plow or cause you to lose control of your vehicle. 8. When you encounter drifts of snow, proceed by raising the plow to remove the top layer of snow, then remove the base on successive passes. 9. If your plow hops when plowing reduce your speed. ...
Página 5
PLOWING LANE WAYS Note: To ensure easy maintenance of lane ways throughout the winter season, plow your lane ways as widely as possible during the first snowfalls. Technique: Set the plow on an angle and proceed down the lane close to the edge where the snow will be piled. Be careful to stay clear of ditches, trees, buildings and any other obstacles that may run parallel with the lane way. At the end of the lane way, turn the vehicle around and without changing the angle of the plow, return on the other side of the lane way to accumulate a second pile of snow. Repeat this action to push the snow pile back further. PLOWING PARKING AREAS Hint: Always plow parking areas as widely and as deeply as possible during the first snowfalls. Technique: Generally, work from the center to one side and then from the center again to the other side. Do this by setting the plow on an angle and proceed down the center of the parking lot until you reach the far edge. Lift the plow and back up to the position that you started from. Now, plow a parallel and slightly overlapping path. After you have plowed half the parking lot, exit the vehicle, adjust the plow to the opposite angle and starting from the center again, work progressively in a lateral direction, towards the outer edge of the parking lot. Note: When approaching the end of the lot, reduce your speed and stop before the blade slams the snow pile. Your plow should not be used to stack the snow. 5 ...
Página 6
6.00 1/2‐13 X 1.00 HHCS (2 FOR CASTER KIT) LIGHT DUTY SKID SHOE KIT (60/72") 297‐158 1.00 2.00 1/2 X 1.25 CLEVIS PIN (2 FOR CASTER KIT) HEAVY DUTY SKID SHOE KIT (82/84/88") 600‐019 1.00 35A CIRCUIT BREAKER 263‐347 BLADE STIFFENER (60/72/82/84") 297‐633 1 OR 2 2.00 14" HEAVY DUTY CABLE TIES BLADE STIFFENER (88") (2PC) 297‐710 1.00 35A BREAKER BRACKET 297‐042 2.00 LOCKING PIN (VEHICLE SPECIFC MNT ONLY) 6.00 6" HEAVY DUTY CABLE TIES 60" BLADE ‐ LH 297‐611 72" BLADE ‐ LH 297‐580 1.00 82" BLADE ‐ LH 297‐667 84" BLADE ‐ LH 297‐643 88" BLADE ‐ LH 297‐720 * Snowbear limited reserves the right to change products or part numbers without prior notification, and under no obligation to incorporate such changes into previously manufactured products * Snowbear a limité des réservations la droite de changer des produits ou des numéros de la pièce sans avis préalable, et sous aucune obligation d'incorporer de tels changements aux produits précédemment manufacturés * Snowbear limitó reservas la derecha de cambiar productos o números de parte sin la notificación anterior, y bajo ninguna obligación de incorporar tales cambios en productos previamente manufacturados...
Página 17
TROUBLESHOOTING If you are experiencing difficulties with your plow, please consult the troubleshooting tips below. This is intended as a guide, to assist you in resolving common technical issues and performing simple adjustments. If you require further assistance, please contact the Snow Bear Customer Service department at 1.800.337.2327. 1. Plow rocks or tips from side to side. Your plow is intended to rock from side to side by 8 to 10 inches. This will help to compensate for differences in the terrain that you are plowing, and should not be reduced by adding shims or washers. b. If the plow is rocking excessively, check the 5/8” pivot bolt (#6) to ensure that there is no more than ¼” of free play. The 5/8” lock nut can be tightened, if required. Check the springs and eye bolts to ensure that there is adequate tension. If the springs appear loose, tighten the lock nuts on the eye bolts to ¼” past the point of tension. 2. Winch strap is breaking. The single most common cause of a broken strap is lack of free movement in the U Bolt, where the strap attaches to the A Frame. Ensure that the lock nuts on the U Bolt are sufficiently loose, and there is plenty of play in the U Bolt. 3. Winch does not engage, or winch hesitates. CAUTION ‐ Disconnect power from the plow, prior to working on the winch or wiring. Ensure that the battery cable is securely grounded to the negative terminal on your battery. DO NOT GROUND TO VEHICLE FRAME. b. Ensure that the switch on the control box (under your hood) is in the “ON” position. Check your contacts and connectors to ensure that they are secure and free of any dirt or corrosion. Dielectric grease can be used to protect electrical connections against dirt and corrosion. 4.
1 YEAR LIMITED WARRANTY SnowBear Limited offers a 1 Year Limited Warranty on each new Personal Snowplow against manufacturing defects on all parts to the original owner only. SnowBear Limited offers a 6‐month limited warranty on the paint finish of each new Personal Snowplow. All SnowBear Limited accessories carry a 1 Year Limited Warranty against manufacturing defects. The obligation under these warranties is limited to the replacement of defective parts or paint finish at the sole discretion of SnowBear Limited. The 1 Year Limited Warranty on your new Personal Snowplow becomes void if used in heavy‐duty or commercial applications. These Warranties do not obligate SnowBear Limited to bear the cost of labor or for shipping or transportation charges in connection with the replacement or repair of defective parts. These warranties shall not apply to a product to which alterations have been made, or to a product which has been abused, misused, neglected or improperly installed in any way, or not used for the intended purpose. SnowBear Limited reserves the right to improve any of its products through changes in design or materials as deemed desirable without being obligated to incorporate such changes in products of previous manufacture. Bills for service, labor, or other expenses which have been incurred by you without express approval or authorization by SnowBear Limited remain your obligation and will not be borne by SnowBear Limited. Note: Always include a copy of your original receipt when sending in parts for warranty claims. SnowBear mounts are an essential part of the SnowBear plow and are designed and manufactured to specifically fit SnowBear snowplows. These mounts are not designed to fit other manufacturers' plows. Using a SnowBear mount on a non‐SnowBear product will void the Snowbear mount warranty. Using a non‐Snowbear mount on SnowBear snowplows will void the manufacturer warranty for the SnowBear snowplow. SnowBear will not provide assistance to customers using SnowBear mounts or snowplows with non‐Snowbear products. SnowBear Limited cannot be held responsible, and disclaims any liability, for any personal injury or damages that may occur in connection with such use of any unapproved products with SnowBear products. WARRANTY CLAIM PROCEDURE If your Snowplow fails to operate properly within the warranty period, call SnowBear Limited at 1‐800‐337‐2327 to report your warranty issue with a Customer Service Representative. If damages to your Snowplow or its failure to operate properly are because of abuse, neglect or misuse, the warranties will be void. You can purchase parts from SnowBear ...
Página 19
® ® MISE EN GARDE: Lisez ce manuel attentivement avant d'utiliser votre chasse-neige Brevent en instance...
Página 20
DÉPANNAGE‐ PAGE 34 ATTENTION : À LIRE AVANT DE DÉNEIGER • TOUJOURS vérifier que les goupilles d’attelages sont insérées dans les trous appropriés des fourches. SI LE CHASSE‐ NEIGE N’EST PAS BIEN ATTACHÉ AUX FIXATIONS, IL SE DÉTACHERA DU VÉHICULE ET TOMBERA. • Ne convient pas à l’utilisation commerciale. • Des phares sont recommandés pour l’utilisation le soir. • Ne pas déneiger à plus de 16 km/h (10 mi/h). • Ne pas rouler sur des voies publiques si le chasse‐neige est attaché au véhicule. • Installer le crochet de sécurité lors du transport du chasse‐neige en position élevée. • La conduite à des vitesses supérieures à 16 km/h (10 mi/h) avec le chasse‐neige attaché au véhicule peut entraîner l’échauffement du moteur. • Éviter tous les obstacles ‐ se familiariser avec le terrain. • Pour obtenir des résultats optimaux, déneiger après chaque chute de neige de 3 à 6 pouces. • Garder les mains et les pieds éloignés de la lame et du treuil. • Abaisser la lame lorsque le véhicule est en stationnement. AVERTISSEMENT: Ne pas tenter d’utiliser le chasse‐neige sans avoir lu attentivement et compris à fond toutes les directives contenues dans ce guide. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures à la personne ou des dommages au chasse‐neige ou au véhicule. Puisque SnowBear Limited n’assemble pas, ni installe ce chasse‐neige sur le véhicule, nous ne pouvons pas être tenu pour responsable pour toutes blessures personnelles ou dommages pouvant résulter de l’usage inapproprié de ce produit. 20 ...
Página 21
Nous tentons de compenser certaines de ces irregularities en intégrant des fentes aux supports lorsque cela est possible. Il peut toutefois être nécessaire de devoir régler les trous des supports de fixation ou duchâssis du véhicule à l’aide d’une lime, d’une petite meuleuse ou d’une perceuse. Avant de commencer l’installation, examiner le schéma de montage inclus dans la boîte afin de s’assurer d’avoir les fixations correctes pour le véhicule. L’ensemble d’accessoires pour votre véhicule ( par ex. XLT, Custom, Sport, Cabine sur dimensionnée, SLT, etc.) n’influence pas le châssis du véhicule. Les fabricants ont tendance à offrir de nombreux modèles construits sur un nombre restreint de châssis. Nos fixations sont conçues en fonction de ces châssis ou plateaux. Installation De nombreux clients trouvent l’installation de la monture intimidante car ils ne sont pas familiers avec le dessous de leur véhicule. Il peut toutefois être nécessaire de devoir régler les trous des supports de fixation ou du châssis du véhicule. Ceci peut s’accomplir facilement avec une lime, une petite meuleuse ou une pereceuse. En général, un harnais de fixation se compose d’une traverse (expédiée avec les ferrures du chasse‐neige)et d’un jeu de supports sur mesure servant à monter la traverse sur le véhicule. Pour installer le support: Commencer par attacher les supports au châssis du véhicule sans les serrer. Attacher ensuite la traverse aux deux supports sans serrer. Une fois les pièces en place, pousser l’ensemble aussi loin que possible (comme si on était lechasseneige) et commencer à serrer les ferrures. Remarque: Nous fournissons des boulons et des contre‐écrous de catégorie 5 standard qui semblent serrés lorsqu’on les enfile sur les boulons. Ce phénomène est normal. Attention: * Prendre soin de ne pas coincer de fils électriques ou de tuyaux entre la fixation duchasseneige et le chassis du véhicule. Les supports SnowBear sont des composants essentiels du chasse‐neige SnowBear. Ils sont conçus et fabriqués spécialement pour les chasse‐neiges SnowBear. Ils ne sont pas compatibles avec les chasse‐ neiges d'autres fabricants. L'utilisation d'un support SnowBear sur un produit d'une autre marque aura pour effet d'annuler la garantie du support SnowBear. L'utilisation d'un support d'une autre marque sur un chasse‐neige SnowBear aura pour effet d'annuler la garantie du fabricant du chasse‐neige SnowBear. SnowBear ne fournira aucune assistance aux clients qui utilisent des supports ou des chasse‐neiges SnowBear avec d'autres produits. SnowBear Limited ne saurait être tenue responsable et rejette toute responsabilité pour toute blessure individuelle ou tout dommage découlant de l'utilisation de produits non approuvés pour une utilisation avec les produits SnowBear. 21 ...
INSTRUCTIONS DE DÉNEIGEMENT Le chasse‐neige est conçu uniquement pour une utilisation personnelle pour des travaux de déneigement légers. Il peut être utilisé pour enlever efficacement, rapidement et avec un effort minimal, la neige des parcs de stationnement, des allées et des entrées. Pour profiter du service sans problème du chasse‐neige pendant de nombreuses années, s’assurer d’observer les directives dedéneigement de base ci‐dessous. Avant de commencer à déneiger, vérifier que les goupilles d’attelage sont bien installées dans les trous des fourches de montage situées sous le véhicule. Pour ce faire, tirer le chasse‐neige vers l’avant. Si le chasse‐neige se détache du véhicule lorsqu’il est tiré, les goupilles d’attelage ne sont pas bien installées. Déneiger rapidement après chaque accumulation de neige de 3 à 6 pouces pendant des chutes de neige importantes. Déneiger immédiatement après chaque chute de neige. Le chasse‐neige ne peut pas être utilisé pour briser la glace. Faire preuve de prudence et se familiariser avec les surfaces à déneiger. Des obstacles cachés peuvent endommager le chasse‐neige et le véhicule. Rester à une distance d’au moins 3 pieds de tous les obstacles (murs, poteaux téléphoniques, barrières, etc.), carle véhicule peut glisser de côté sur la glace et causer le chasse‐neige de heurter l’obstacle. Ne jamais foncer sur un banc de neige. L’unité n’est pas conçue pour déplacer des blocs de glace; de telles tentatives annulent la garantie et risquent d’endommager le véhicule. Ne pas dépasser une vitesse de 16 km/h (10 mph). Une vitesse excessive peut surcharger le chasse‐neige ou entraîner la perte de contrôle du véhicule. En présence d’amoncellements de neige, élever le chasse‐neige pour enlever la couche supérieure de neige, puis enlever la couche inférieure par passages successifs. Si le chasse‐neige saute pendant le déneigement, ralentir. 10. Le chasse‐neige est conçu pour basculer vers l’avant lorsqu’il est surchargé ou qu’il heurte un petit obstacle enterré dans la neige. Toutefois, le chasse‐neige se remet automatiquement en état de service. Si la cause du basculement n’est pas connue, examiner l’amoncellement de neige pour voir s’il cache des obstacles avant de procéder avec prudence. 11. Toujours élever le chasse‐neige avant de faire marche arrière. 12. Toujours abaisser le chasse‐neige lorsque le véhicule est en stationnement. ...
Página 23
Utilisation Après le premier déneigement, nous recommandons de resserrer les boulons du harnais de fixation. Sur la plupart desvéhicules, les éléments « s’asseyent » l’un sur l’autre après la première utilisation. Les véhicules à deux roues motrices et les véhicules munis d’un ensemble sport ont normalement une garde au sol inférieure en raison de la dimension des pneus et de la suspension. Il faut s’attendre à une réduction de la garde au sol à l’avant du véhicule parce que les tubes de fixation doivent être exposés sous la partie la plus basse de la carrosserie du véhicule. L’ajout d’un ressort auxiliaire supplémentaire ou la pose de pneus de dimension supérieure permettent d’obtenir la garde supplémentaire nécessaire. La garde au sol minimale n’affecte pas la capacité de déneiger mais exige une prudence extrême lors du déneigement. L’évitement de toute zone en relief ou inégale dans laquelle les ferrures du chasse‐neige pourraient rester coincées assure une utilisation sans problème. Pendant certaines applications, les fourches de montage de la traverse pointeront légèrement vers le bas après l’utilisation. C’est une étsationape normale du processus « d’assise » qui n’influence en rien le fonctionnement du chasse‐neige. (Dans la plupart des cas, des cales d’acier peuvent être utilisées pour remonter les fourches, mais il faut prendre soin de ne pas les faire pointer vers la haut sinon l’installation du chasse‐neige sera difficile). Le chasse‐neige est conçu pour déplacer de la neige fraîchement tombée. Il n’est pas conçu pour enlever ou pousser degrands amas de glace, de neige, de sable ou du gravier. Le tirage vers l’arrière n’est pas recommandé avec cette unité. Avertissement: Le harnais de fixation est conçu de telle facon qu’en cas de surcharge, il cède ou se brise avant que le chasse‐neige ou le châssis du véhicule soient sérieusement endommagés. Il est particulièrement important de faire preuve de prudence avec lesgros véhicules afin d’assurer des années de service sans problème du chasse‐neige personnel. DÉNEIGEMENT DES ALLÉES Remarque: Pour assurer l’entretien facile des allées en hiver, déneiger les allées de façon qu’elles soient les plus larges possible après les premières chutes de neige. Technique: Régler le chasse‐neige en biais et descendre l’allée en plaçant le chasse‐neige près du bord où la neige va être amoncelée. Prendre soin de rester à l’écart des fossés, des arbres, des bâtiments et de tout autre obstacle parallèles à l’allée. Au bout de l’allée, faire tourner le véhicule sans changer l’angle du chasse‐neige et passer de l’autre côté de l’allée pour empiler un autre amoncellement de neige. Répéter cette opération pour pousser l’amoncellement de neige davantage vers l’extérieur. DÉNEIGEMENT DES AIRES DE STATIONNEMENT Conseil: Toujours déneiger les aires de stationnement de façon à ce qu’elles soient les plus larges et les plus profondes possible après les premières chutes de neige. Technique: De manière générale, procéder du centre vers un côté et ensuite du centre vers l’autre côté. Pour ce faire, régler le chasseneige en biais puis partir du centre du parc de stationnement et se rendre jusqu’au bout. Élever le chasse‐ neige et retourner en position de départ. Faire ensuite un chemin parallèle en chevauchant légèrement le chemin precedent. Après avoir déneigé la moitié du parc de stationnement, sortir du véhicule et régler le chaque‐neige à l’angle oppose ensuite, en commençant de nouveau à partir du centre, déneiger progressivement en direction latérale vers l’extérieur du parc de stationnement. ...
Página 34
DÉPANNAGE Si le chasse‐neige ne fonctionne pas correctement, consulter les conseils de dépannage ci‐dessous. Ceux‐ci sont destinés à servir de guide pour résoudre les problèmes techniques courants et à vous permettre d’effectuer de simples réglages. Si une assistance complémentaire est nécessaire, contacter le service d’assistance à la clientele de Snow Bear au 1.800.337.2327. 1. Le chasse‐neige se balance ou s’incline d’un côté vers l’autre. a) Le chasse‐neige se balance normalement de 8 à 10 pouces d’un côté vers l’autre. Ce mouvement aide à compenser les différences de niveau du terrain à déneiger et ne doit pas être réduit par l’addition de cales ou de rondelles. b) Si le balancement du chasse‐neige est excessif, examiner le boulon à pivot de 5/8 po (n° 6) pour s’assurer qu’il n’a pas un jeu supérieur à 1/4 de po. Si nécessaire, le contre‐écrou de 5/8 de po peut être serré. c) Vérifier si la tension des ressorts et des boulons à oeil est adéquate. Si le ressort paraît ne pas être tendu, serrer les contre‐écrous des boulons à oeil jusqu’à 1/4 de po au‐delà du point de tension. 2. La courroie du treuil se casse. a) La raison la plus fréquente de la rupture d’une courroie est le manque de movement libre du boulon en « U », à l’endroit où la courroie se fixe au cadre en « A ». S’assurer que les contreécrous du boulon en « U » ne sont pas trop serrés et qu’il y a assez de jeu dans le boulon en «U ». 3. Le treuil ne s’engage pas ou le treuil hésite. (broute). ATTENTION ‐ Débrancher l’alimentaiton du chasse‐neige avant de procéder à tout dépannage du treuil ou du câblage. a) S”assurer que le câble de la batterie est mis à la masse de manière sécuritaire sur la borne négative de la batterie. NE PAS METTRE LE CHÂSSIS DU VÉHICULE À LA MASSE. ...
Página 35
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN SnowBear Limited offre une garantie limitée de 1 an uniquement au propriétaire d’origine du nouveau chasse‐ neige personnel, contre les vices de fabrication de toutes les pieces. SnowBear Limited offre une garantie limitée de six mois sur la finition de la peinture de chaque nouveau chasse‐ neige personnel. Tous les accessoires SnowBear Limited sont couverts par une garantie limitée de 1 an contre les vices de fabrication. L’obligation sous les termes de ces garanties se limite au remplacement des pièces défectueuses ou de la finition de la peinture, à la seule discretion de SnowBear Limited. La garantie limitée de 1 an de votre nouveau chasse‐neige personnel sera annulée s’il est utilisé à des fins commerciales ou pour du service lourd. Ces garanties n’obligent pas SnowBear Limited à défrayer les coûts de main d’oeuvre, d’expédition ou de transport associés au remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses. Ces garanties ne couvrent pas les produits qui ont été modifiés, qui ont fait l’objet de traitement abusif, de négligence ou qui ont été installés de manière inappropriée ou utilisés à des fins autres que celles prévues. SnowBear Limited se réserve le droit d’améliorer ses produits en modifiant leur conception ou leur composition, à son gré sans être obligée d’intégrer de tels changements à des produits fabriqués antérieurement. Les factures concernant les services, les frais de main d’oeuvre ou autres dépenses encourues sans l’approbation ou l’autorisation explicite de SnowBear Limited sont à votre charge et SnowBear Limited n’est pas tenue de les régler. Nota: Toujours joindre une copie du reçu original lors de l’expédition de pièces pour réclamations en vertu de la garantie. Les supports SnowBear sont des composants essentiels du chasse‐neige SnowBear. Ils sont conçus et fabriqués spécialement pour les chasse‐neiges SnowBear. Ils ne sont pas compatibles avec les chasseneiges d'autres fabricants. L'utilisation d'un support SnowBear sur un produit d'une autre marque aura pour effet d'annuler la garantie du support SnowBear. L'utilisation d'un support d'une autre marque sur un chasse‐neige SnowBear aura pour effet d'annuler la garantie du fabricant du chasse‐neige SnowBear. SnowBear ne fournira aucune assistance aux clients qui utilisent des supports ou des chasse‐neiges SnowBear avec d'autres produits. SnowBear Limited ne saurait être tenue responsable et rejette toute responsabilité pour toute blessure individuelle ou tout dommage découlant de l'utilisation de produits non approuvés pour une utilisation avec les produits SnowBear. ...
Página 36
® PRECAUCION: Lea detenidamente este manual antes de operar su barredora Pendiente de patente...
PRECAUCIÓN: LEA ANTES DE USAR • Revise SIEMPRE que los pasadores de enganche atraviesen los orificios apropiados en las estructuras de montaje. SI LA BARREDORA ESTÁ MAL FIJADA A LA ESTRUCTURA DE MONTAJE, SE SALDRÁ Y SE CAERÁ DEL VEHÍCULO. • No se debe usar para aplicaciones comerciales. • Se recomienda el uso de luces si se emplea de noche. • No barra nieve a velocidades superiores a 10 mph (16 km/h). • No conduzca en carreteras públicas con la barredora instalada. • Instale el gancho de seguridad al transportar la barredora en posición elevada. • Conducir a velocidades superiores a 10 mph (16 km/h) con la barredora instalada puede recalentar el motor. • Evite todos los obstáculos; familiarícese con el terreno. • Para lograr mejores resultados, use la barredora cada vez que se acumulen de 3 a 6 pulgadas de nieve. • Mantenga alejadas las manos y los pies de la pala y del cabrestante. • Baje la pala cuando el vehículo esté estacionado. ADVERTENCIA: No intente operar la barredora sin haber leído y comprendido completamente todas las instrucciones incluidas en este manual. La operación incorrecta puede ocasionar lesiones personales o daños a la barredora y al vehículo. Como SnowBear Limited no ensambla ni instala esta barredora, no nos responsabilizamos por las lesiones o los daños que puedan ocurrir por su uso indebido. 37 ...
Página 38
INSTALACIÓN DE LA ESTRUCTURA DE MONTAJE EN SU VEHÍCULO Información general Las estructuras de montaje de nuestras barredoras de nieve son exclusivas porque usan los orificios y los puntos de agarre existentes del chasis de su vehículo. Todos los kits de armado han sido diseñados considerando las especificaciones del fabricante sobre el chasis, así como también sus medidas reales. Sin embargo, basándonos en nuestra experiencia, sabemos que estas medidas no siempre son las mismas y que pueden variar con facilidad en ¼" o más. Hemos intentado compensar algunas de estas diferencias incluyendo ranuras en nuestros soportes cuando sea posible. Sin embargo, quizá tenga que ajustar los orificios en sus soportes de montaje o en el chasis del vehículo. Es muy fácil hacerlo usando una lima, una lijadora pequeña o un taladro. Antes de comenzar la instalación, observe el diagrama de armado en el interior de la caja para confirmar que tenga la estructura de montaje correcta para su vehículo. El paquete de accesorios de su vehículo (por ejemplo, XLT, personalizado, deportivo, cabina extendida, SLT, etc.) no afecta las especificaciones del chasis. Los fabricantes suelen tener muchos modelos pero pocas plataformas. Nuestras estructuras de montaje están diseñadas para estos chasis o plataformas. Instalación Muchos clientes se sienten intimidados por la instalación del montaje porque no están familiarizados con la parte inferior de sus vehículos. Sin embargo, quizá tenga que ajustar los orificios en sus soportes de montaje o en el chasis del vehículo. Es muy fácil hacerlo usando una lima, una lijadora pequeña o un taladro. En general, la estructura de montaje consta de un travesaño (que viene con los herrajes de su barredora) y un juego de soportes a la medida para fijar el travesaño al vehículo. Para instalar la estructura de montaje: 1. Sin apretar, fije los soportes al chasis del vehículo. 2. Luego fije, sin apretar, el travesaño a ambos soportes. 3. Cuando todas las piezas estén en su sitio, empuje la estructura hacia atrás lo más lejos posible (como si usted fuera la barredora) y comience a ajustar los herrajes. ...
Página 39
INSTRUCCIONES PARA BARRER LA NIEVE La barredora de nieve está diseñada para aplicaciones ligeras y sólo para uso personal. Se puede usar para limpiar estacionamientos, caminos y entradas de forma efectiva, rápida y con un mínimo esfuerzo. Para disfrutar de su barredora sin problemas durante muchos años, asegúrese de seguir estas instrucciones básicas para el uso. 1. Antes de comenzar a barrer la nieve, revise que los pasadores de enganche estén instalados correctamente atravesando los orificios de la estructura de montaje debajo del vehículo. Para revisar esto, tire la barredora hacia delante. Si se mueve del vehículo al tirar de ella, los pasadores de enganche no están instalados correctamente. 2. Durante nevadas fuertes, barra la nieve inmediatamente cuando se acumulen de 3 a 6 pulgadas de nieve. 3. Barra la nieve inmediatamente después de cada nevada. La barredora no se puede usar para quitar el hielo. 4. Proceda con cuidado y familiarícese con el área que limpia. Los obstáculos ocultos pueden dañar la barredora y su vehículo. 5. Aléjese al menos 3 pies de los obstáculos (paredes, postes telefónicos, entradas, etc.) ya que su vehículo puede resbalar hacia los lados en el hielo y provocar que la barredora golpee el obstáculo. 6. Nunca golpee una pila de nieve. Su unidad no está diseñada para mover bloques de hielo e intentar hacerlo anulará su garantía y puede causar daños a su vehículo. 7. No exceda las 10 mph (16 km/h). Los excesos de velocidad pueden sobrecargar la barredora o provocar la pérdida del control de su vehículo. 8. Cuando encuentre montones de nieve, levante la barredora para retirar la capa superior de nieve y luego quite la base con movimientos sucesivos. 9.
Página 40
Funcionamiento Después de barrer la nieve por primera vez, recomendamos que vuelva a ajustar los tornillos en la estructura de montaje. En la mayoría de los vehículos, los componentes se “asentarán” unos sobre otros después de usarse por primera vez. Los vehículos de tracción en 2 ruedas y los vehículos equipados con un paquete deportivo tendrán normalmente menos espacio desde el suelo debido al tamaño de las ruedas y al paquete de suspensión. Es normal que disminuya este espacio en la parte delantera de su vehículo, pues los tubos de montaje estarán expuestos por debajo de la parte más baja del cuerpo del vehículo. Agregar un resorte de ayuda extra o cambiar las ruedas por unas más grandes le dará el espacio extra que pueda necesitar. Una altura mínima no afecta su habilidad de barrer la nieve, pero requerirá más precaución cuando use la barredora. Evitar cualquier área elevada o irregular donde puedan trabarse los herrajes de su barredora le garantizará un uso sin problemas. En algunas aplicaciones, la estructura de montaje en el travesaño apuntará ligeramente hacia abajo después de su uso. Esto es normal como parte del proceso de “asentamiento” y no afectará el funcionamiento de la barredora. (En la mayoría de lo casos, se pueden usar cuñas de acero para levantar las estructuras, pero debe tener cuidado de no hacer que apunten hacia arriba para no dificultar la instalación de su barredora). Su barredora está diseñada para mover la nieve recién caída. No es idónea para retirar o empujar cantidades significativas de hielo, nieve, arena o gravilla. Tampoco se recomienda excavar en reverso con esta unidad. Advertencia: Si sobrecarga la estructura de montaje, ésta está diseñada para ceder o romperse antes de dañar seriamente la estructura de su barredora o vehículo. Es especialmente importante tener precaución con los vehículos grandes más pesados para garantizar que disfrute de su barredora de nieve personal sin problemas durante años. LIMPIEZA DE CAMINOS Nota: Para garantizar un fácil mantenimiento de los caminos durante el invierno, barra la nieve de su camino lo más ampliamente posible durante las primeras nevadas. Técnica: Coloque la barredora en ángulo y proceda a lo largo del camino cerca del borde donde se acumulará la nieve. Tenga cuidado de apartarse totalmente de zanjas, árboles, edificios y otros obstáculos que puedan estar ubicados paralelamente al camino. Al final del camino, gire el vehículo y sin cambiar el ángulo de la pala, regrese por el otro lado del camino para acumular una segunda pila de nieve. Repita esta acción para empujar la pila de nieve más hacia atrás. LIMPIEZA DE ÁREAS DE ESTACIONAMIENTO ...
DETECCIÓN DE PROBLEMASTING Si tiene problemas con su barredora, consulte los consejos de detección de problemas que se brindan a continuación. Esta es una guía que le ayudará a resolver problemas técnicos comunes y realizar ajustes simples. Si necesita más ayuda, comuníquese con el departamento de Servicio de Atención al Cliente de SnowBear al 1.800.337.2327. La barredora se inclina o se balancea hacia los lados. La barredora se debe mover hacia los lados de 8 a 10 pulgadas. Esto compensará las diferencias en el terreno sobre el que trabaja y no se debe ajustar con cuñas o arandelas. Si la barredora se mueve excesivamente, revise el tornillo para pivote de 5/8" (n.º 6 ) para asegurarse de que no haya más de ¼" de espacio libre. Se puede ajustar la tuerca de presión de 5/8" si es necesario. Revise los resortes y las armellas para asegurarse de que la tensión sea la adecuada. Si los resortes parecen estar sueltos, ajuste las tuercas de presión en las armellas ¼" más allá del punto de tension. La correa del cabrestante se está rompiendo. La causa más común de que la correa del cabrestante se rompa es la falta de espacio libre en el perno en U, que es el punto en el que la correa se acopla a la estructura triangular. Asegúrese de que las tuercas de presión del perno en U estén lo suficientemente sueltas y que haya mucho espacio de movimiento en este perno. El cabrestante no engancha o vacila. PRECAUCIÓN ‐ Desconecte la energía de la barredora antes de trabajar con el cabrestante o la instalación eléctrica. Asegúrese de que el cable de la batería esté bien conectado a tierra al terminal negativo de la batería. NO LO CONECTE AL CHASIS DEL VEHÍCULO. Asegúrese de que el interruptor de la caja de control (abajo del capó) esté en la posición “ON” (encendido). Revise los contactos y conectores para asegurarse de que sean seguros y que estén libres de cualquier suciedad o corrosión. Se puede usar grasa dieléctrica para proteger las conexiones eléctricas de la suciedad y la corrosión. La barredora funciona al revés (es decir, la pala sube cuando debería bajar) Asegúrese de que el cable rojo del conector del cabrestante de 2' esté conectado al terminal positivo (superior) del cabrestante, y que el cable negro esté conectado al terminal negative (inferior). ...
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO SnowBear Limited le ofrece al comprador original de cada barredora de nieve personal nueva una garantía limitada de 1 año contra defectos de fabricación de los materiales. SnowBear Limited ofrece una garantía limitada de 6 meses para la terminación de la pintura de cada barredora de nieve personal nueva. Todos los accesorios de SnowBear Limited tienen una garantía limitada de 1 año contra defectos de fabricación. La obligación de estas garantías se limita al reemplazo de las piezas defectuosas o la terminación de la pintura a exclusive criterio de SnowBear Limited. La garantía limitada de 1 año de su nueva barredora de nieve personal será nula si se utiliza la barredora en tareas pesadas o aplicaciones comerciales. Estas garantías no obligan a SnowBear Limited a cubrir el costo de mano de obra o de transporte relacionado con el reemplazo o reparación de las piezas defectuosas. Estas garantías no se aplicarán a un producto que haya sido modificado o que se haya maltratado, usado inadecuadamente, descuidado o instalado de forma incorrecta, o que se haya utilizado para propósitos para los que no fue diseñado. SnowBear Limited se reserva el derecho de mejorar cualquier producto a través de cambios de diseño o materiales según desee sin estar obligado a incorporar dichos cambios en productos fabricados anteriormente. Los costos de servicio, mano de obra u otros gastos en los que usted haya incurrido sin aprobación o autorización expresa de SnowBear Limited continúan siendo su obligación y no serán asumidos por SnowBear Limited. Nota: Incluya siempre una copia de su recibo original cuando envíe piezas para reclamos de la garantía. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO DE LA GARANTÍA Si su barredora de nieve no funciona correctamente dentro del período de la garantía, llame a SnowBear Limited al 1‐800‐337‐2327 para informarle su problema al representante del Servicio de Atención al Cliente. Si los daños de su barredora de nieve o su incapacidad de funcionar correctamente se deben al maltrato, descuido o uso inadecuado, las garantías se anularán. Puede comprar piezas de SnowBear Limited según su disponibilidad. ...