Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 4

Enlaces rápidos

FR
Scie circulaire ( Notice originale )
Circular saw ( Original manual translation )
EN
DE
Handkreissage
Sierra circular ( Traduccion del manual
ES
de instrucciones originale )
IT
Sega circolare a mano ( Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Serra circular ( Tradução do livro de instruções original )
NL
Handcirkelzaag
EL
 
PL
Pilarka Tarczowa
FI
Pyörösaha
SV
Handcirkei
BU
Циркуляр
DA
Rundsav
RO
Ferăstrău circular
RU
Круглая пила
TU
Yuvarlak testere
CS
Okružní pila
SK
Kotúčová píla
‫ילוגי ערוסמ‬
HE
‫منشار دائري‬
AR
Körfűrész
HU
Krožna žaga
SL
Ringsaag
ET
Žiedinis pjūklas
LV
LT
Ripzāģis
www.fartools.com
115437-Manual-E.indd 1
IX 1200
Professional Machine
17/01/2017 14:06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FAR IX 1200

  • Página 1 Scie circulaire ( Notice originale ) Circular saw ( Original manual translation ) Handkreissage IX 1200 Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega circolare a mano ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Serra circular ( Tradução do livro de instruções original ) Handcirkelzaag ...
  • Página 2 Au démarrage, attendre que la scie ait atteint sa pleine vitesse avant de commencer la coupe. Pour limiter les éclats, il est possible de mettre du ruban adhésif sur le trait de coupe. © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 2 17/01/2017 14:06...
  • Página 3 At start-up, wait for the saw to reach full speed before starting your cut. 10/ To reduce the amount of wood splinters coming off, you can place adhesive tape along the cutting line. © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 3 17/01/2017 14:06...
  • Página 4 Al arrancar hay que esperar que la sierra coja su plena velocidad antes de empezar a cortar. 10/ Se puede colocar una cinta adhesiva a lo largo del trazo de corte para limitar las astillas. © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 4 17/01/2017 14:06...
  • Página 5 Non provare a fare dei tagli curvi, per questi lavori utilizzare una sega a svolgere. All’avvio aspettare che la sega abbia raggiunto il massimo della velocità prima di co- minciare il taglio. Per limitare le schegge, si può mettere del nastro adesivo sul tratto del taglio. © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 5 17/01/2017 14:06...
  • Página 6 No momento do arranque, esperar que a serra atinja a sua velocidade máxima antes de iniciar o corte. Para limitar a projecção de fragmentos, é possível aplicar uma fita adesiva sobre a zona da trajectória de corte. © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 6 17/01/2017 14:06...
  • Página 7 FIG. A FIG. B © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 7 17/01/2017 14:06...
  • Página 8 FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box FIG. D © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 8 17/01/2017 14:06...
  • Página 9 FIG. E 90° © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 9 17/01/2017 14:07...
  • Página 10 © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 10 17/01/2017 14:07...
  • Página 11 90 ° 45 ° © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 11 17/01/2017 14:07...
  • Página 12 Hoja 185 x 20 mm - 24 T Lamina 185 x 20 mm - 40 T Lamina 185 x 20 mm - 24 T Lama 185X20mm - 40 denti lama 185X20mm – 24 denti © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 12 17/01/2017 14:07...
  • Página 13 POUSSIERE - DUST - POEIRA POLVO - POLVERE - DUST 115437-Manual-E.indd 13 17/01/2017 14:07...
  • Página 14 - ‫הזחשה ילגלגב שמתשהל ןיא‬ - ‫ةطشاك تالجع لمعتست ال‬ - Ne használjon csiszolókerekeket. - Ne uporabljajte brusilnih kolutov - Keelatud on kasutada abrasiivkettaid. - Nenaudoti abrazyvinių ratų - Nelietot abrazīvus riteņus. © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 14 17/01/2017 14:07...
  • Página 15 Assemblage de la machine FIG. D Montage guide Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche et arrêt Raccordement à un aspirateur Utilisation des guides Réglage profondeur de coupe Orientation de la base © FAR GROUP EUROPE 115437-Manual-E.indd 15 17/01/2017 14:07...
  • Página 16 Réglages de la machine FIG. F Régler le laser Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à travailler et non endommagé. En ajustant la profondeur de coupe il est possible de faire du rainurage 115437-Manual-E.indd 16 17/01/2017 14:07...
  • Página 17 Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch Dust collector Blade blocking Notches for 45 or 90° cuts Adjustment of the angle of the base Adjusting depth of cut Parallel guide Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
  • Página 18 Settings of the machine FIG. F Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged By adjusting the depth of the cut, it is possible to cut grooves 115437-Manual-E.indd 18 17/01/2017 14:07...
  • Página 19 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Spannhebel Blockierung des Blatts Kerben für 45 und 90° Schnitt Schrägeinstellung der Basis Schneidtiefe einstellen Parallelführung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Parallelführung Funktionen der Maschine FIG.
  • Página 20 Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist. Durch Einstellen der Schneidtiefe lassen sich Nuten sägen 115437-Manual-E.indd 20 17/01/2017 14:07...
  • Página 21 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección interruptor Colector de polvo Bloqueo de la hoja Ranuras para corte a 45 o 90° Ajuste inclinación de la base Ajuste profundidad de corte Guía paralela contenido del cartón FIG.
  • Página 22 ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar Al ajustar la profundidad de corte, es posible hacer un ranurado. 115437-Manual-E.indd 22 17/01/2017 14:07...
  • Página 23 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Collettore di polvere Bloccaggio della lama Intagli per un taglio a 45 o 90° Regolazione pendenza della base Regolazione profondità del taglio Guida parallela Contenuto della scatola FIG.
  • Página 24 regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata. Aggiustando la profondità del taglio è possibile fare una scanalatura 115437-Manual-E.indd 24 17/01/2017 14:07...
  • Página 25 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Colector de poeira Bloqueio da lâmina Entalhes para corte a 45° / 90° Ajuste da inclinação da base Ajuste da profundidade de corte Guia paralela Conteúdo da caixa FIG.
  • Página 26 ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre uma lâmina não avariada, adaptada ao material a trabalhar Ajustando a profundidade de corte, é possível realizar ranhuras 115437-Manual-E.indd 26 17/01/2017 14:07...
  • Página 27 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel schakelaar Stofcollector Blokkering van het zaagblad Inkepingen voor zagen op 45° of 90° Afstelling van de helling van de voetplaat Afstelling van de zaagdiepte Parallelle geleider Inhoud van het karton FIG.
  • Página 28 afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal Door de zaagdiepte af te stellen kan men sponningen zagen 115437-Manual-E.indd 28 17/01/2017 14:07...
  • Página 29 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Μπλοκάρισμα λεπίδας Εγκοπές για κοπές των 45ο ή 90° Ρύθμιση κλίσης της βάσης Ρύθμιση βάθους κοπής οδηγός χάρακας Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG. C Συναρμολόγηση...
  • Página 30 Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε και χωρίς βλάβες Προσαρμόζοντας το βάθος της κοπής είναι δυνατόν να προκληθούν εγχαράξεις 115437-Manual-E.indd 30 17/01/2017 14:07...
  • Página 31 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa wyłącznik Kolektor pyłu Blokada brzeszczotu Rowki do cięcia pod kątem 45 lub 90° Regulacja nachylenia podstawy Regulacja głębokości cięcia Prowadnica równoległa Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnicy Funkcje maszyny FIG.
  • Página 32 regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Konserwacja i czyszczenie Zawsze używać brzeszczotu dostosowanego do obrabianego materiału i pozbawionego uszkodzeń Dzięki regulacji głębokości cięcia istnieje możliwość wykonania rowkowania 115437-Manual-E.indd 32 17/01/2017 14:07...
  • Página 33 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Teränsuojus Kytkin Purunpoistoaukko Terän lukitus Kallistuksen näyttö Kallistuksen säätö Teränsyvyyden säätö Ohjain Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjaimen säätö Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Ohjainten käyttö Sahauksen syvyyden säätö...
  • Página 34 laitteen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoista terää, joka soveltuu työstettävälle materiaalille. Säätämällä sahaussyvyyttä on mahdollista tehdä myös uraa. 115437-Manual-E.indd 34 17/01/2017 14:07...
  • Página 35 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare Dammsamlare Bladlås Siktlinjer för sågning 45° eller 90° Inställning fotplattans vinkel Inställning sågdjup Parallellanhåll Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering styrning Maskinens funktion FIG.
  • Página 36 maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Använd alltid ett oskatt blad som är anpassat det bearbetade materialet. Genom att ställa in sågdjupet är det möjligt att såga spår. 115437-Manual-E.indd 36 17/01/2017 14:07...
  • Página 37 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита прекъсвач Колектор на праха Блокиране на острието Жлебове за изрязване при 45 ou 90° Регулиране на наклона на основата Реглаж дълбочина на напречния разрез Направляваща паралелна част Съдържание...
  • Página 38 реглаж на машината FIG. F Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте острие подходящо за материала, върху който ще се работи и неповредени Като се наглася дълбочината на напречния разрез е възможно да се направи рязането...
  • Página 39 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus kontakt Støvsamler Blokering af klinge Indhak til snit ved 45 eller 90° Justering af basens hældning Justering af skæredybde Parallelstyr Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Maskinens virkemåde FIG.
  • Página 40 Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid en klinge der er velegnet til det materiale, der skal saves og som ikke er beskadiget. Under justering af skæredybde er det muligt at lave en rifling. 115437-Manual-E.indd 40 17/01/2017 14:07...
  • Página 41 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător Colector de praf Blocarea lamei Crestătură pentru tăiere la 45 sau 90° Reglarea înclinării bazei Reglarea adâncimii tăieturii Elemente paralele de ghidare Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG.
  • Página 42 Reglajele maşinii FIG. F Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la materialul care urmează a fi prelucrat şi care să nu fie deteriorată. Prin reglarea adâncimii tăieturii, este posibilă canelarea. 115437-Manual-E.indd 42 17/01/2017 14:07...
  • Página 43 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B защитный кожух переключатель Пылесборник Блокировка лезвия Пазы для резки под углом 45 или 90 Регулировка наклона основания градусов Регулировка глубины резки Параллельные направляющие Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка...
  • Página 44 регулировка машины FIG. F Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправное лезвие, соответствующее обрабатываемому материалу Отрегулировав глубину резки, можно нарезать пазы 115437-Manual-E.indd 44 17/01/2017 14:07...
  • Página 45 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar Toz toplayıcı Bıçağın bloke edilmesi 45 veya 90° açıyla kesim için kertikler Taban eğim ayarı Kesme derinlik ayarı Paralel kılavuz Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzu takma Makinenin kullanışlılığı...
  • Página 46 Makinenin ayarları FIG. F Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Her zaman işlenecek malzemeye uygun ve hasarsız bir bıçak seçin. Kesme derinliğini ayarlayarak oluk açmak mümkündür. 115437-Manual-E.indd 46 17/01/2017 14:07...
  • Página 47 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter spínač Sběrač prachů Zablokování listu Vruby pro řez od 45 do 90° Nastavení spodního náklonu Nastavení hloubky řezu Paralelní vedení Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění vedení Chod stroje FIG.
  • Página 48 Seřízení stroje FIG. F Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používat list vhodný pro daný materiál, který není poškozený Úpravou hloubky řezy je možné vytvořit drážkování 115437-Manual-E.indd 48 17/01/2017 14:07...
  • Página 49 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B ochranný karter spínač Zberač prachu Zablokovanie listu Vruby na rez od 45 do 90° Nastavení spodného náklonu Nastavenie hĺbky rezu Paralelné vedenie Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie vedenia Chod stroja FIG.
  • Página 50 Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používať list vhodný pre daný materiál, ktorý nie je poškodený Úpravou hĺbky rezu sa dá vytvoriť drážkovanie 115437-Manual-E.indd 50 17/01/2017 14:07...
  • Página 51 ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫מגן‬ ‫תיבת‬ ‫מפסק‬ ‫אמצעי איסוף אבק‬ ‫נעילת הלהב‬ 90o ‫54 או‬o ‫לניסור בזוויות של‬ ‫כיוון הנטיה של יחידת הבסיס‬ ‫כיוון עומק הנסור‬ ‫מוביל מקביל‬ ‫תכלות תיבת הקרטון‬ FIG. C ‫הרכבת המכונה‬ FIG. D ‫התקנת...
  • Página 52 ‫כיווני המכונה‬ FIG. F ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ FIG. G ‫שימוש במובילים‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫יש תמיד להשתמש בלהב המתאים לסוג החומר שיש לנסר ולוודא שאינו ניזוק‬ ‫באמצעות כיוון עומק הנסור ניתן לבצע חריטת קווים‬ 115437-Manual-E.indd 52 17/01/2017 14:07...
  • Página 53 ‫توصيف و تح ديد أجزاء لآلة‬ FIG. A & B ‫هيكل حماية‬ ‫قاطع تيار‬ ‫مجم ع ّ الجذاذ‬ ‫حصر الشفرة‬ 90° ‫شقوب للقيام بقطع °54 أو‬ ‫ضبط ميل القاعةد‬ .‫ضبط عمق القطع‬ .‫موج ه ّ توازي‬ .‫الكا رتون ة‬ ‫محتوى‬ FIG.
  • Página 54 .‫ضبط وظائف الآلة‬ FIG. F .‫استبدال المستهكات‬ FIG. G .‫تغيير الشفرات‬ .‫تنظيف و صيانة‬ ‫استعمل دائما شفرة مناسبة لطبيعةالمشغولات و غير تالفة‬ ‫بتعديل عمق القطع من الممكن إج رءا التخديد‬ 115437-Manual-E.indd 54 17/01/2017 14:07...
  • Página 55 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Porgyűjtő Fűrészlap rögzítése Bemetszések 45°-os vagy 90°-os Talp dőlésszögének beállítása szögvágáshoz Vágási mélység beállítása Párhuzamvezető A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Fűrészlap rögzítése A gép működése FIG.
  • Página 56 A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Mindig használjon az anyagnak megfelelő és hibamentes fűrészlapot A vágási mélység beállításával hornyolás végezhető 115437-Manual-E.indd 56 17/01/2017 14:07...
  • Página 57 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo Sistem za pritrditev papirja Blokada rezila Zareze za rezilo na 45 ali 90° Nastavitev nagiba podstavka Nastavitev globine reza paralelno vodilo vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža vodila funkcionalnost stroja FIG.
  • Página 58 nastavitve stroja FIG. F menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu materialu in ki ni poškodovano. Z nastavljanje globine reza je mogoče vrezovati žlebičke. 115437-Manual-E.indd 58 17/01/2017 14:07...
  • Página 59 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Tolmukoguja Terasulgur 45 või 90° lõikenurgaga saehambad Põhja kalde reguleerimine Lõikesügavuse reguleerimine paralelno vodilo Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Liikuvate osade paigaldamine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Liikuvate osade kasutamine Põhja kalde reguleerimine...
  • Página 60 Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks sobivaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud Lõikesügavuse reguleerimise abil võib teostada valtsimist 115437-Manual-E.indd 60 17/01/2017 14:07...
  • Página 61 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks slēdzis Dulkių surinktuvas Ašmenų blokavimas Grioveliai pjovimui 45 ar 90° kampu Pagrindo pasvirimo nustatymas Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D kreiptuvo montavimas Mašīnas funkcionalitāte FIG.
  • Página 62 Mašīnas kontroles slēdži FIG. F izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Visuomet naudokite tik apdirbamoms medžiagoms pritaikytus bei neapgadintus ašmenis. Nustatant pjovimo gylį galima padaryti ir įpjovas. 115437-Manual-E.indd 62 17/01/2017 14:07...
  • Página 63 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Putekļu savācējs Asmens aizturis Zāģa zobi 45 vai 90° griezumam Pamatnes slīpuma regulēšana Griezuma dziļuma regulēšana Paralelinis orientyras Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Mašinos funkcionavimas FIG.
  • Página 64 Mašinų suderinimas FIG. F Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots apstrādājamajam materiālam un kas nav deformēts Noregulējot griezuma dziļumu ir iespējams veikt gropēšanu. 115437-Manual-E.indd 64 17/01/2017 14:07...
  • Página 65 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 66 Diamètre du disque et alésage : Диаметр диска и пропила : Diameter of wheel and bore : Disk ve delik çapı : Průměr kotouče a vrtání Durchmesser der Trennscheibe und Bohrung : Priemer kotúča a vnútorný priemer Diámetro del disco y calibre : ‫קוטר...
  • Página 67 Niveau de vibration : Уровень вибрации : Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi : Úroveň vibrací Vibrationspegel Hand/Arm : Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií : ‫רמת תנודות‬ Livello di vibrazione mano/braccio : .‫مستوى الارتجاج‬ Nível de vibração mão/braço : Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint : ...
  • Página 68 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Página 69 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Subjected to recycling Atmayiniz : Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 70 IX 1200 115437-Manual-E.indd 70 17/01/2017 14:07...
  • Página 71 Yuvarlak testere / Okružní pila / Kotúčová píla / ‫ / منشار دائري / ילוגי ערוסמ‬Körfűrész / Krožna žaga / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis code FARTOOLS ONE / 115437 / IX 1200/ JD8704-185A Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, Cumple con la directivas de la CE, È...
  • Página 72 1200 W 4500 min 185 x 20 mm 0 - 45 ° 90°= 64 mm 45°= 43 mm Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE JD8704-185A Serial number / numéro série : 115437-Sticker-01-D.indd 1 15/12/14 8:29:49 115437-Manual-E.indd 72...
  • Página 73 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 74 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.