IN CASE OF FAULT ............................ 4 PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT .................... 4 WARRANTY AND PRODUCTS RETURN ..................... 4 MAINTENANCE AND DISCLAIMER ...................... 4 POWER SUPPLY ............................ 4 USER’S WARNINGS AND CE CONFORMITY .................... 5 INTRODUCTION ............................ 6 DESCRIPTION ............................ 6 WM600D RECEIVER .......................... 6 WM6M HANDHELD TRANSMITTER ...................... 7 WM6H BODYPACK TRANSMITTER ...................... 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................ 8 DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of ...
The product has fallen and been damaged. The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance. Do not operate on the product, it has no user‐serviceable parts inside. Refer servicing to an authorized maintenance centre. PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT This unit package has been submitted to ISTA 1A integrity tests. We suggest you control the unit conditions immediately after unpacking it. If any damage is found, immediately advise the dealer. Keep all unit packaging parts to allow inspection. Proel is not responsible for any damage that occurs during shipment.. Products are sold “delivered ex warehouse” and shipment is at charge and risk of the buyer. Possible damages to unit should be immediately notified to forwarder. Each complaint for manumitted package should be done within eight days from product receipt. WARRANTY AND PRODUCTS RETURN Proel products have operating warranty and comply their specifications, as stated by manufacturer.. Proel warrants all materials, workmanship and proper operation of this product for a period of two years from the original date of purchase. If any defects are found in the materials or workmanship or if the product fails to function properly during the applicable warranty period, the owner should inform about ...
Página 5
PROEL S.p.A hereby, declares that this wireless microphone system complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive R&TTE 1999 / 5 / EC as stated in EN 300422‐1; EN 300422‐2; EN 301489‐01; EN 300489‐09 standard. The full and detailed declaration of conformity can be downloaded from the web site: www.proel.com TABLE OF THE AUTHORIZED FREQUENCIES FOR THE WM600D WIRELESS MICROPHONE SYSTEM IN EUROPE UPDATED WITH REFERENCE TO ERC‐REC 70‐03E DOCUMENT DATED AUGUST 22 2011 COUNTRY CODE WM6H / WM6M TRANSMITTING FREQUENCIES 863.100 863.900 864.500 864.900 ...
DESCRIPTION The WM600D Wireless Microphone System is a DUAL CHANNEL, UHF, PLL controlled frequency device, which provides a reliable, high quality signal transmission. WM600D Wireless Microphone System features 3 units: WM600D dual channel receiver, WM6M handheld transmitter and WM6H body pack transmitter. The system is available in three different configurations, each of them including an ABS carrying case: WM600DM: WM600D + 2 x WM6M WM600DH: WM600D + 2 x WM6H + lavalier + headset WM600DKIT: WM600D + WM6M + WM6H + lavalier + headset Four frequencies are available for each channel, which have been accurately selected to allow the simultaneous use of 2 devices (four channels in total) without interference between them: 1. 863.100 MHz 2. 863.900 MHz 3. 864.500 MHz 4. 864.900 MHz WM600D RECEIVER See FIG. 1 at page 15: ...
10. VOLUME (channel A or B) Volume potentiometer: set this control to a proper level that doesn’t saturate the mixer input channel. 11. ANTENNA These are the receiving antennas. Raise them up during the use and, to obtain a better reception, place the receiver away from other metal objects and no more distant than 30m from the transmitter. 12. FREQUENCY BAND In this label, together with the general data of the receiver, you can find the receiving radio frequency band. WM6M HANDHELD TRANSMITTER See FIG. 2 at page 16: 1. MICROPHONE GRID The grid protects the microphone capsule and include a pop filter. Type of microphone capsule is dynamic with a cardioid unidirectional figure. 2. SET BUTTONS Up and down buttons to set the transmitting frequency. IMPORTANT: be sure to not select the same frequency on the two transmitters belonging to the same system because this will cause interferences and malfunctioning. 3. ON OFF On/off switch, downward the microphone is off, upward the microphone is on. There is a middle position where the microphone is on but it is muted, useful in case you don’t want to hear the typical switching on/off click. 4. FREQUENCY NUMBER The display shows the frequency number, that must correspond to the frequency set on the receiver. Note: when a flashing [LO] text appears, the batteries are near to be exhaust, to indicate that they must be replaced as soon as possible. 5. BATTERIES COVER Sliding down the lower part of the microphone body you can access to the battery inlet. 6. BATTERIES INLET To operate the microphone needs 2 type AA alkaline batteries. Note: the microphone is able to operate also with 2 Ni‐MH rechargeable batteries, but in this case the operating time is less. 7.
8. SENSITIVITY Select between the two input sensitivity: L position = LOW usually used with instruments. H position = HIGH usually used for the Headset and Lavalier microphones like those supplied. 9. BATTERIES INLET To operate the microphone needs 2 type AA alkaline batteries. Note: the microphone is able to operate also with 2 Ni‐MH rechargeable batteries, but in this case the operating time is less. 10. CLIP Clip to hook the Bodypack to the belt. 11. FREQUENCY On the back side of bodypack an adhesive shows the frequency band of the transmitter. TECHNICAL SPECIFICATION WM600D – UHF PLL DUAL Channel Receiver Spurious Emission under limits EN 300422 RF Frequency Band UHF: 863‐865 MHz Frequency Response 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) RF Sensibility ‐105 dBm Power Supply 2x1.5V AA alkaline bat RF Image/Spurious Rej. >70 dB Dimensions 23.5 x 5 x 5 cm RF Interference Reject. >70 dB ...
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI .................... 10 GARANZIE E RESI ............................ 10 MANUTENZIONE E LIMITAZIONI D’USO .................... 10 ALIMENTAZIONE ............................ 10 AVVERTENZE PER L’UTILIZZO E CONFORMITÀ CE ................. 11 INTRODUZIONE ............................ 12 DESCRIZIONE ............................ 12 RICEVITORE WM600D ........................... 12 TRASMETTITORE A MANO WM6M ...................... 13 TRASMETTITORE BODYPACK WM6H ..................... 13 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................... 14 TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO OD ELETTRONICO A FINE VITA Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni ...
Sostanze liquide sono penetrate all’interno del prodotto. Il prodotto è caduto e si è danneggiato. Il prodotto non funziona normalmente esibendo una marcato cambio di prestazioni. Non intervenire sul prodotto. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel. IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI L’imballo è stato sottoposto a test di integrità secondo la procedura ISTA 1A. Si raccomanda di controllare il prodotto subito dopo l’apertura dell’imballo. Se vengono riscontrati danni informare immediatamente il rivenditore. Conservare quindi l’imballo completo per permetterne l’ispezione. Proel declina ogni responsabilità per danni causati dal trasporto. Le merci sono vendute “franco nostra sede” e viaggiano sempre a rischio e pericolo del distributore. Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce. GARANZIE E RESI ...
I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva LVD 2006 / 95 / EC, secondo lo standard EN 60065 ed EN 50371. Il radio‐microfonico Proel è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC secondo gli standard EN 300422‐1; EN 300422‐2; EN 301489‐01; EN 300489‐09. La dichiarazione di conformità completa e dettagliata può essere consultata sul sito: www.proel.com TABELLA FREQUENZE AUTORIZZATE PER IL RADIO MICROFONO WM600D IN EUROPA AGGIORNATA CON ERC‐REC 70‐03E DEL 22 AGOSTO 2011 CODICE NAZIONE FREQUENZE DI TRASMISSIONE WM6H / WM6M 863.100 863.900 864.500 864.900 AT BE CY CZ DK EE DE GR HU IT LV LT LU NL • ...
Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in impianti di diffusione sonora. DESCRIZIONE I radiomicrofoni WM600D sono sistemi UHF a frequenza controllata PLL a doppio canale, caratterizzati da una trasmissione affidabile e di ottima qualità. Il sistema radio microfonico WM600D è composto da 3 parti: ricevitore WM600D a doppio canale, trasmettitore a mano WM6M e trasmettitore tascabile WM6H. Il sistema è disponibile in 2 diverse configurazioni, ognuna dotata di una valigetta in ABS per il trasporto: WM600DM : WM600D + 2 x WM6M WM600DH : ...
10. VOLUME Potenziometro del volume: regolare questo potenziometro su un livello adeguato per non saturare l’ingresso del canale nel mixer. 11. ANTENNA Queste sono le antenne di ricezione, alzarle in posizione verticale durante l’uso. Per una migliore ricezione posizionare il ricevitore lontano da altri oggetti metallici e a non più di 30m dal trasmettitore. 12. FREQUENZA DI RICEZIONE In questa etichetta, oltre ai dati generali del ricevitore, è scritta la banda di frequenze radio di ricezione. TRASMETTITORE A MANO WM6M Vedi FIG. 2 a pagina 16: 1. GRIGLIA MICROFONO La griglia protegge la capsula microfonica e incorpora un filtro anti‐pop. La capsula microfonica è di tipo dinamico con figura a cardiode unidirezionale. 2. TASTI SET Tasti su e giù per impostare la frequenza di trasmissione. IMPORTANTE: accertatevi di non selezionare la stessa frequenza nei due trasmettitori appartenenti allo stesso sistema, perchè questo può causare interferenze a malfunzionamenti. 3. ON OFF Interruttore di accensione: se posizionato tutto in basso il microfono è spento, se posizionato tutto in alto il microfono è acceso. C’è una posizione intermedia in cui il microfono resta acceso ma in modalità silenziosa (mute), utile nel caso non si voglia far udire il tipico rumore di accensione/spegnimento. 4. NUMERO FREQUENZA Il display visualizza la frequenza (1 – 4), che deve corrispondere alla stessa impostata nel ricevitore. NOTA: Quando il testo [LO] lampeggiante appare, le batterie stanno esaurendosi ed occorre sostituirle al più presto. 5. COPERCHIO VANO BATTERIE Facendo scorrere la parte bassa del microfono si accede al vano batterie. 6. VANO BATTERIE Per funzionare il microfono necessita di 2 batterie tipo AA tipo alcalino. Nota: il microfono è in grado di funzionare anche con due batterie ricaricabili al Ni‐MH, ma in tal caso la durata del funzionamento è più breve. 7.
8. SENSIBILITÁ Seleziona tra due sensibilità di ingresso: posizione L = LOW (bassa) tipica per strumenti posizione H = HIGH (alta) tipica per i microfoni Headset e Lavalier come quelli in dotazione 9. VANO BATTERIE Per funzionare il microfono necessita di 2 batterie tipo AA tipo alcalino. Nota: il microfono è in grado di funzionare anche con due batterie ricaricabili al Ni‐MH, ma in tal caso la durata del funzionamento è più breve. 10. CLIP Clip per agganciare il Bodypack alla cintura. 11. FREQUENZA Sul retro del Bodypack è indicata la banda di frequenze del trasmettitore. CARATTERISTICHE TECNICHE WM600D – Ricevitore UHF PLL 2 canali Emissione spurie sotto i limiti EN 300422 Banda di frequenza RF UHF: 863‐865 MHz Risposta in frequenza 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) Sensibilità RF ‐105 dBm Alimentazione 2x1.5V AA alkaline bat Reiezione immagine RF >70 dB Dimensioni 23.5 x 5 x 5 cm Reiez. Interferenza RF >70 dB ...
GARANTIE UND RÜCKGABE ........................ 16 INSTANDHALTUNG UND VERWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN ............ 16 STROMVERSORGUNG .......................... 17 HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EG‐KONFORMITÄT ................ 17 EINFÜHRUNG ............................ 18 BESCHREIBUNG ............................ 18 EMPFÄNGER WM600D .......................... 18 HANDSENDER WM6M ........................... 19 SENDER BODYPACK WM6H ........................ 19 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ....................... 21 BEHANDLUNG DES ELEKTRISCHEN ODER ELEKTRONISCHEN GERÄTS AM ENDE SEINER LEBENSDAUER Das Kennzeichen auf dem Gerät oder den beiliegenden Unterlagen zeigt an, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Aus Umweltschutzgründen ...
Das Gerät darf nur an die Stromversorgung mit den in der Bedienungsanweisung beschriebenen oder auf dem Produkt angegebenen Merkmalen angeschlossen werden. BEI EINEM DEFEKT Bei einem Defekt oder zur Wartung des Geräts muss es von Fachleuten begutachtet werden, wenn: Flüssigkeit ins Innere des Geräts gelangt ist. Das Gerät heruntergefallen ist und dabei beschädigt wurde. Das Gerät nicht normal funktioniert und die Leistung deutlich beeinträchtigt ist Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an eine offizielle Proel‐Kundendienststelle. VERPACKUNG, TRANSPORT UND REKLAMATIONEN Die Verpackung wird einer Integritätsprüfung nach ISTA 1A unterzogen. Wir empfehlen, das Gerät sofort nach dem Auspacken zu kontrollieren. Falls Schäden bemerkt werden, wenden Sie sich bitte umgehend an den Händler. Bewahren Sie das gesamte Verpackungsmaterial auf, damit es begutachtet werden kann. Proel haftet nicht für Transportschäden. Die Ware wird „ab Werk“ ausgeliefert, Kosten und Risiken des Transports werden immer vom Händler getragen. ...
Das Funkmikrofon von Proel ist gemäß den Normen EN 300422‐1; EN 300422‐2; EN 301489‐01; EN 300489‐09 mit den wesentlichen Anforderungen und anderen zugehörigen Anordnungen konform, die von der R&TTE Richtlinie 1999 / 5 / EG vorgeschrieben werden. Die vollständige und ausführliche Konformitätserklärung ist nachzuschlagen auf der Seite: www.proel.com TABELLE DER FÜR DAS FUNKMIKROFON WM600D IN EUROPA ZUGELASSENEN FREQUENZEN, GEMÄSS DER AKTUALISIERTEN ERC‐REC 70‐03E VOM 22. AUGUST 2011 LÄNDERCODE SENDEFREQUENZEN WM6H / WM6M 863.100 863.900 864.500...
EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von PROEL entschieden haben und für Ihr Vertrauen in unsere Marke, die für Professionalität, Genauigkeit, hohe Qualität und Zuverlässigkeit steht. Alle unsere Produkte entsprechen den EG‐Richtlinien für den Dauerbetrieb in Beschallungsanlagen. BESCHREIBUNG Die Funkmikrofone der Serie WM600D sind UHF‐Systeme mit einer vorgegebenen PLL gesteuerten Frequenz, die sich durch eine zuverlässige Übertragung von bester Qualität auszeichnen. Das Funkmikrofonsystem WM600D wird aus 3 Teilen gebildet: Empfangsgerät WM600D mit doppeltem Kanal, Handsender WM6M und Taschensender WM6H. Das System wird in 2 verschiedenen Konfigurationen angeboten, die beide mit einem ABS‐Koffer für den Transport ausgerüstet sind. WM600DM : WM600D + 2 x WM6M WM600DH : WM600D + 2 x WM6H + lavalier + headset WM600DKIT : WM600D + WM6M + WM6H + lavalier + headset Sie werden mit vier Frequenzen angeboten, sorgfältig ausgewählt, um den gleichzeitigen Gebrauch von 2 ...
FREQUENZZAHL (Kanal A oder B) Das Display zeigt die Empfangsfrequenz an (1 ‐ 4), die der auf dem Sender eingestellten Frequenz entsprechen muss. 10. LAUTSTÄRKE Lautstärken‐Potenziometer: Dieses Potenziometer auf einen geeigneten Pegel einstellen, um den Kanaleingang im Mixer nicht zu sättigen. 11. ANTENNE Das sind die Empfangsantennen, die während des Gebrauchs senkrecht aufzustellen sind. Für einen besseren Empfang ist das Empfangsgerät von anderen Metallgegenständen entfernt aufzustellen und nicht weiter als 30m vom Sender. 12. EMPFANGSFREQUENZ Auf diesem Etikett wird neben den allgemeinen Daten des Empfängers das Funkfrequenzband für den Empfang aufgeführt. HANDSENDER WM6M Siehe ABB. 2 auf Seite 16: 1. MIKROFONGITTER Das Gitter schützt die Mikrofonkapsel und enthält einen Plopfilter. Die Mikrofonkapsel ist in der dynamischen Ausführung mit einseitigem Nierenmuster. 2. SET TASTEN Tasten oben und unten für die Einstellung der Sendefrequenz. WICHTIG: Stellen Sie sicher, in den beiden Sendern, die demselben System angehören nicht dieselbe Frequenz auszuwählen, weil das Störungen und Fehlfunktionen verursachen kann. 3. ON OFF Schalter zum Einschalten: Wenn er ganz unten steht, ist das Mikrofon ausgeschaltet, steht er ganz oben, ist das Mikrofon eingeschaltet. Es gibt eine Zwischenposition, in der das Mikrofon eingeschaltet bleibt, jdoch in dem stummgeschalteten Modus (mute). Diese Position ist nützlich, wenn das typische Ein‐ /Ausschaltungsgeräusch vermieden werden soll. 4. FREQUENZZAHL Das Display zeigt die Frequenz an (1 ‐ 4), die der auf dem Empfänger eingestellten Frequenz entsprechen muss. HINWEIS: Wenn der blinkende Text [LO] angezeigt wird, sind die Batterien fast leer und sollten so bald wie möglich ausgewechselt werden. 5. ABDECKUNG BATTERIEFACH Über den unteren Teil des Mikrofons erfolgt der Zugriff auf das Batteriefach. ...
Página 20
Mikrofon eingeschaltet. Es gibt eine Zwischenposition, in der das Mikrofon eingeschaltet bleibt, jdoch in dem stummgeschalteten Modus (mute). Diese Position ist nützlich, wenn das typische Ein‐ /Ausschaltungsgeräusch vermieden werden soll. 3. ANTENNE Das ist die eingebaute Antenne: nicht verstellen, nicht versuchen, sie abzutrennen oder durch eine andere Antenne zu ersetzen. 4. FREQUENZZAHL Das Display zeigt die Frequenz an (1 ‐ 4), die der auf dem Empfänger eingestellten Frequenz entsprechen muss. HINWEIS: Wenn der blinkende Text [LO] angezeigt wird, sind die Batterien fast leer und sollten so bald wie möglich ausgewechselt werden. 5. ABDECKUNG BATTERIEFACH Über den unteren Teil des Bodypack erfolgt der Zugriff auf das Batteriefach. 6. SET TASTEN Tasten oben und unten für die Einstellung des Sendekanals WICHTIG: Stellen Sie sicher, in den beiden Sendern, die demselben System angehören nicht dieselbe Frequenz auszuwählen, weil das Störungen und Fehlfunktionen verursachen kann. 7. GAIN Wird mit einem Kreuzschraubenzieher PH1 auf diesen Trimmer eingewirkt, so kann die Verstärkung des Mikrofons optimiert wirden, noch bevor sein Signal übertragen wird. Dazu ist er für eine größere Verstärkung nach rechts zu drehen (Gesprochen), oder für eine geringere Verstärkung nach links (Gesang). 8. EMPFINDLICHKEIT Eine der beiden Eingangsempfindlichkeiten auswählen: Position L = LOW (niedrig), typisch für Instrumente Position H = HIGH (hoch), typisch für Headset und Lavalier‐Mikrofone, wie im Lieferumfang enthalten 9. BATTERIEFACH Das Mikrofon braucht für seinen Betrieb 2 Alkalibatterien vom Typ AA. Anmerkung: Das Mikrofon kann auch mit zwei wiederaufladbaren Ni‐MH Batterien funktionieren. In diesem Fall jedoch mit einer kürzeren Betriebsdauer 10. CLIP Clip zur Bodypack‐Befestigung am Gürtel 11.
.......................... 24 EMBALLAGE, TRANSPORT ET RÉCLAMATIONS .................. 24 GARANTIES ET RETOURS........................ 24 MAINTENANCE ET LIMITES D'UTILISATION ................... 24 ALIMENTATION ............................ 24 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET CONFORMITÉ CE .............. 25 INTRODUCTION ............................. 26 DESCRIPTION ............................ 26 RÉCEPTEUR WM600D .......................... 26 ÉMETTEUR À MAIN WM6M ........................ 27 ÉMETTEUR BODYPACK WM6H ...................... 27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................... 29 TRAITEMENT DU DISPOSITIF ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE La marque reportée sur le produit ou sur la documentation indique que l'appareil ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets domestiques au terme du cycle de sa vie. Afin d'éviter tout dommage à l'environnement, l'utilisateur est invité à séparer cet appareil des autres types de ...
EN CAS DE PANNE En cas de panne ou de maintenance, cet appareil doit être inspecté par un personnel qualifié lorsque : des substances liquides ont pénétré à l'intérieur de l'appareil. L'appareil est tombé ou s'est détérioré. L'appareil ne fonctionne pas correctement et fait preuve d'un changement de prestations prononcé. Ne pas intervenir sur l'appareil. S'adresser à un centre d'assistance agréé Proel. EMBALLAGE, TRANSPORT ET RÉCLAMATIONS L’emballage a été soumis à des tests d'intégrité selon la procédure ISTA 1A. Il est recommandé de contrôler le produit immédiatement après avoir ouvert l'emballage. Si vous remarquez des dommages, informez immédiatement le revendeur. Par conséquent, conserver l'emballage complet pour permettre l'inspection. ...
établies par la directive R&TTE (Appareils radio et terminaux de télécommunication) 1999/5/EC selon les normes EN 300422‐1 ; EN 300422‐2 ; EN 301489‐01 ; EN 300489‐09. Vous pouvez consulter la déclaration de conformité complète et détaillée sur le site : www.proel.com TABLEAU DES FRÉQUENCES AUTORISÉES POUR LE MICROPHONE SANS FIL WM600D EN EUROPE, ACTUALISÉ AVEC ERC‐REC 70‐03E DU 22 AOÛT 2011 CODE PAYS FRÉQUENCES DE TRANSMISSION WM6H / WM6M 863 100 863 900 864 500 864 900 ...
Tous nos produits sont conformes aux normes CE pour une utilisation continue dans des installations de diffusion sonore. DESCRIPTION Les microphones WM600D sont des systèmes UHF à fréquence contrôlée PLL à double canal, qui se caractérisent par une transmission fiable et d'excellente qualité. Le système de micro sans fil WM600D est composé de 3 éléments : le récepteur WM600D à double canal, l'émetteur à main WM6M et l'émetteur de poche WM6H. Le système est disponible en 2 configurations ...
NUMÉRO DE LA FRÉQUENCE (canal A ou B) L'écran affiche la fréquence de réception (1 ‐ 4) qui doit correspondre à la fréquence configurée sur l'émetteur. 10. VOLUME Potentiomètre du volume : régler ce potentiomètre sur un niveau approprié pour ne pas saturer l'entrée du canal dans la table de mixage. 11. ANTENNE Il s'agit des antennes de réception, les relever à la verticale durant l'utilisation. Pour une meilleure réception, positionner le récepteur loin des autres objets métalliques et à une distance inférieure à 30 m de l'émetteur. 12. FRÉQUENCE DE RÉCEPTION Outre les données générales du récepteur, cette étiquette reporte la bande de fréquences radio de réception. ÉMETTEUR À MAIN WM6M Voir la FIGURE 2 à la page 16 : 1. GRILLE DU MICROPHONE La grille protège la capsule du microphone et comprend un filtre anti‐pop. La capsule de microphone est de type dynamique avec cardioïde unidirectionnelle. 2. TOUCHES SET Touches dirigées vers le haut et vers le bas pour configurer la fréquence de transmission. IMPORTANT : s'assurer de ne pas sélectionner la même fréquence dans les deux émetteurs appartenant au même système car cela peut causer des interférences voire des dysfonctionnements. 3. ON OFF Interrupteur d'allumage : s'il est placé tout en bas, le microphone est éteint. S'il est positionné tout en haut, le microphone est allumé. Il existe une position intermédiaire où le microphone reste allumé mais en mode silencieux (mute), utile si vous souhaitez faire entendre le son typique de l'allumage et de l’arrêt du micro. 4. NUMÉRO DE LA FRÉQUENCE L'écran affiche la fréquence (1 ‐ 4) qui doit correspondre à la fréquence configurée dans le récepteur. REMARQUE : lorsque le texte [LO] s'affiche en clignotant, les piles sont en train de se décharger et il faut les remplacer au plus vite. 5. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES Faire glisser la partie basse du microphone pour accéder au compartiment des piles. ...
Página 28
droite, le microphone est allumé. Il existe une position intermédiaire où le microphone reste allumé mais en mode silencieux (mute), utile si vous souhaitez faire entendre le son typique de l'allumage et de l’arrêt du micro. 3. ANTENNE Il s'agit de l'antenne intégrée : ne pas la forcer, ne pas essayer de la débrancher ou de la remplacer par une autre. 4. NUMÉRO FRÉQUENCE L'écran affiche la fréquence (1 ‐ 4) qui doit correspondre à la fréquence configurée dans le récepteur. REMARQUE : lorsque le texte [LO] s'affiche en clignotant, les piles sont en train de se décharger et il faut les remplacer au plus vite. 5. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES Faire glisser la partie basse du Bodypack pour accéder au compartiment des piles. 6. TOUCHES SET Touches dirigées vers le haut et vers le bas pour configurer le canal de transmission. IMPORTANT : s'assurer de ne pas sélectionner la même fréquence dans les deux émetteurs appartenant au même système car cela peut causer des interférences voire des dysfonctionnements. 7. GAIN Intervenir avec un tournevis cruciforme PH1 sur ce trimmer pour optimiser le gain du microphone avant que son signal ne soit transmis, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir un gain supérieur (parole) ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour un gain inférieur (chant). 8. SENSIBILITÉ Elle choisit entre deux sensibilités en entrée : position L = LOW (basse) typique pour instruments position H = HIGH (haute) typique pour les microphones Headset et Lavalier comme ceux fournis en équipement 9. COMPARTIMENT DES PILES Pour faire fonctionner le microphone, il faut 2 piles alcalines type AA. Remarque : le microphone peut fonctionner aussi avec deux piles rechargeables au NiMH, mais dans ce cas, la durée de fonctionnement est plus brève. 10. CLIP Clip pour accrocher le Bodypack à la ceinture. 11. FRÉQUENCE La bande de fréquences de l'émetteur est indiquée à l'arrière du Bodypack. ...
.................. 32 GARANTÍAS Y DEVOLUCIONES ....................... 32 MANTENIMIENTO Y LIMITACIONES DE USO .................. 32 ALIMENTACIÓN ............................ 32 ADVERTENCIAS PARA EL USO Y CONFORMIDAD CE ................ 33 INTRODUCCIÓN ............................. 34 DESCRIPCIÓN ............................ 34 RECEPTOR WM600D .......................... 34 TRANSMISOR DE MANO WM6M ...................... 35 TRANSMISOR BODYPACK WM6H ...................... 35 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................... 37 TRATAMIENTO DEL DISPOSITIVO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL La marca reproducida en el producto o en la documentación indica que el producto no se debe eliminar con otros desechos domésticos al final de su ciclo de vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente se invita al usuario a separar este producto de otros tipos de desechos y ...
EN CASO DE AVERÍA En caso de avería o mantenimiento este producto debe ser inspeccionado por personal cualificado cuando: Sustancias líquidas han penetrado dentro del producto. El producto se ha caído y se ha dañado. El producto no funciona normalmente y denota un cambio de prestaciones. No realice ninguna operación en el producto. Póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado Proel. EMBALAJE, TRANSPORTE Y RECLAMACIONES El embalaje ha sido sometido a pruebas de integridad según el procedimiento ISTA 1A. Se recomienda controlar el producto apenas se abra el embalaje. Si se identifican daños informe inmediatamente al revendedor. Conserve el embalaje completo para permitir su inspección. ...
Los productos Proel están en conformidad con la directiva LVD 2006 / 95 / EC, según el estándar EN 60065 y EN 50371. El equipo radio‐microfónico Proel respeta los requisitos esenciales y las otras disposiciones pertinentes establecidas por la directiva R&TTE 1999 / 5 / EC según los estándares EN 300422‐1; EN 300422‐2; EN 301489‐01; EN 300489‐09. La declaración de conformidad completa y detallada se puede consultar en la página Web: www.proel.com TABLA DE FRECUENCIAS AUTORIZADAS PARA EL MICRÓFONO RADIO WM600D EN EUROPA ACTUALIZADA CON ERC‐REC 70‐03E DEL 22 DE AGOSTO DE 2011 CÓDIGO PAÍS FRECUENCIAS DE TRANSMISIÓN WM6H / WM6M 863.100 863.900 864.500 864.900 AT BE CY CZ DK EE DE GR HU IT LV LT LU NL • ...
Gracias por elegir un producto PROEL y por la confianza reservada a nuestra marca, sinónimo de profesionalidad, precisión, alta calidad y fiabilidad. Todos nuestros productos están en conformidad con las normativas CE para uso constante en instalaciones de difusión sonora. DESCRIPCIÓN Los micrófonos radio serie WM600D son sistemas UHF de frecuencia controlada PLL de doble canal, caracterizados por una transmisión fiable y de excelente calidad. El sistema radio microfónico WM600D está compuesto por 3 partes: receptor WM600D de doble canal, transmisor de mano WM6M y transmisor de bolsillo WM6H. El sistema está disponible en 2 configuraciones ...
NÚMERO FRECUENCIA (canal A o B) El visualizador muestra la frecuencia de recepción (1 – 4), que debe corresponder con la frecuencia configurada en el transmisor. 10. VOLUMEN Potenciómetro del volumen: regule este potenciómetro en un nivel adecuado para no saturar la entrada del canal en el mezclador. 11. ANTENA Estas son las antenas de recepción, colóquelas en posición vertical durante el uso. Para mejorar la recepción, coloque el receptor lejos de otros objetos metálicos y a no más de 30 m del transmisor. 12. FRECUENCIA DE RECEPCIÓN En esta etiqueta, además de los datos generales del receptor, se encuentra la banda de frecuencias radio de recepción. TRANSMISOR DE MANO WM6M Véase la FIG. 2 en la página 16: 1. REJILLA DEL MICRÓFONO La rejilla protege la cápsula microfónica e incorpora un filtro anti‐pop. La cápsula microfónica es de tipo dinámico en forma de cardioide unidireccional. 2. BOTONES SET Botones arriba y abajo para configurar la frecuencia de transmisión. IMPORTANTE: asegúrese de no seleccionar la misma frecuencia en los dos transmisores que pertenecen al mismo sistema, porque esto puede causar interferencias, generando problemas de funcionamiento. 3. ON OFF Interruptor de encendido: si está completamente hacia abajo el micrófono está apagado, si está completamente hacia arriba el micrófono está encendido. Hay una posición intermedia en la que el micrófono permanece encendido pero en modalidad silenciosa (mute), que es útil si no se quiere dejar oír el típico ruido de encendido/apagado. 4. NÚMERO FRECUENCIA El visualizador muestra la frecuencia (1 – 4), que debe corresponder con la configurada en el receptor. NOTA: Cuando aparece el texto [LO] intermitente significa que se están gastando las baterías y hay que cambiarlas lo antes posible. 5. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Deslizando la parte baja del micrófono se accede al compartimento de las baterías. 6.
Página 36
micrófono permanece encendido pero en modalidad silenciosa (mute), que es útil si no se quiere dejar oír el típico ruido de encendido/apagado. 3. ANTENA Esta es la antena integrada: no la fuerce, no trate de desconectarla o sustituirla con otra. 4. NÚMERO FRECUENCIA El visualizador muestra la frecuencia (1 – 4), que debe corresponder con la configurada en el receptor. NOTA: Cuando aparece el texto [LO] intermitente significa que se están gastando las baterías y hay que cambiarlas lo antes posible. 5. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Deslizando la parte baja del Bodypack se accede al compartimento de las baterías. 6. BOTONES SET Botones arriba y abajo para configurar el canal de transmisión. IMPORTANTE: asegúrese de no seleccionar la misma frecuencia en los dos transmisores que pertenecen al mismo sistema, porque esto puede causar interferencias, generando problemas de funcionamiento. 7. GAIN Regule este trimmer con un destornillador en cruz PH1, para optimizar la ganancia del micrófono antes de que se transmita su señal; gírelo en el sentido de las agujas del reloj si se quiere obtener una mayor ganancia (hablada) o en el sentido contrario a las agujas del reloj si se quiere obtener una menor ganancia (cantada). 8. SENSIBILIDAD Selecciona entre dos sensibilidades de entrada: posición L = LOW (baja) típica para instrumentos posición H = HIGH (alta) típica para micrófonos Headset y Lavalier como los entregados de serie 9. COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Para que el micrófono pueda funcionar necesita 2 baterías tipo AA alcalinas. Nota: el micrófono puede funcionar también con dos baterías recargables al Ni‐MH, pero en ese caso la duración del funcionamiento es más breve. 10. CLIP Clip para enganchar el Bodypack al cinturón. 11. FRECUENCIA En la parte posterior del Bodypack se indica la banda de frecuencias del transmisor. ...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WM600D – Receptor UHF PLL de 2 canales Emisión espuria por debajo de los límites EN 300422 Banda de frecuencia UHF: 863‐865 MHz Respuesta en 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) RF frecuencia Sensibilidad RF ‐105 dBm Alimentación 2x1.5V AA alkaline bat Reinyección de la >70 dB Dimensiones 23.5 x 5 x 5 cm imagen RF Reiny. Interferencia RF >70 dB Estabilidad de la ±0.002% WM6H – Transmisor body pack UHF PLL frecuencia RF THD Distortion <1% Banda de frecuencia UHF: 863‐865 MHz ...
Página 41
ب الجدول وھو أوروبا في بالراديو يعمل الذي الميكروفون عليھا ليعمل بھا المسموح بالترددات جدول ‐ C 70 ‐ WM600D أغسطس بتاريخ 2011 الدولة كود WM6H \ WM6M النقل ترددات 863.100 863.900 864.500 864.900 AT BE CY CZ DK EE DE GR HU IT LV LT LU NL • • ...
Página 42
جھاز استقبال : اء من ثالثة أجز يتكون نظام الميكروفون الالسيلكي الذي يعمل بالراديو WM600D WM600D النظام متوفر بشكلين مختلفي التكوين، كل شكل منھما مزود بحقيبة و جھاز إرسال جيبي جھاز إرسال يدوي ...
Página 43
و قناة رقم التردد ي أن يتوافق مع التردد المضبوط عليه جھاز اإلرسال الذ تظھر شاشة العرض والبرمجة تردد االستقبال . حجم الصوت اضبط مقياس الجھد ھذا على مستوي مناسب بحيث ال تقم بسد مدخل قناة جھاز المزج بالكامل مقياس...
Página 47
OPTIONAL ACCESSORIES APM45B holder for mic‐stand supporto per asta Halterung für Ständer support pour tige soporte para barra دعامةقضيب WS6BK sponge widescreen spugna antivento Wind‐/Poppschutz mousse antivent espuma de protección anti‐viento مةللرياح إسفنجةمقاو...
Página 48
MICROPHONES (supplied with bodypack) MICROFONI (forniti con ilbodypack) MIKROFONE (mit dem Bodypack geliefert) MICROPHONES (fournis avec le bodypack) MICRÓFONOS (se entregan con el bodypack) ميكروفونات تأتيمعالbodypack...
Página 49
Jack (unbalanced) * note: connect both cold and ground to make cable from balanced to unbalanced Jack (sbilanciato) * nota: connettere insieme cold e ground per cavi da bilanciato e sbilanciato Klinkenstecker (unsymmetrisch) *Hinweis: bei Verbindung von symmetrisch zu unsymmetrisch Cold und Masse zusammen anschließen Jack (asymétrique) *note : brancher ensemble cold et ground pour câbles de symétrique à asymétrique Jack (desbalanceado) *nota: conecte juntos cold y ground para cables de balanceado a desbalanceado )غ يرمتوازن( مو ص ّلصوت ً اربطالباردواألرضيمع ا للكابالتبدايةمنالمتوازنوحتٮغيرالمتوازن انتبه Jack (balanced) Jack (symétrique) Jack (bilanciato) Jack (balanceado) توازن ) م مو ص ّلصوت Klinkenstecker (symmetrisch) Balanced female XLR XLR symétrique femelle XLR bilanciato femmina XLR balanceado hembra متوازنأنثى XLR symmetrisch, weiblich Balanced male XLR XLR symétrique mâle XLR bilanciato maschio ...