Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
DE
Operating Instructions
EN
FR
Instructions d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
NL
Manuale operativo
IT
Manual de instrucciones
ES
PL
Instrukcja obsługi
Інструкція з експлуатації
UKR
CC80

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graef Chef'sChoice CC80

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manuale operativo Operating Instructions Manual de instrucciones Instructions d'utilisation Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Інструкція з експлуатації CC80...
  • Página 3: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    1 1. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder Arbeitsfläche hängen oder heiße Flächen berühren. 12. Wenn der Graef Hybrid® Messerschärfer AN ist (der rote Blitz am Schalter ist sichtbar), sollte er sich stets auf einer stabilen Arbeitsfläche oder einem Tisch be- finden.
  • Página 4 (Schlitz ganz rechts), der beide Seiten der Schneide gleichzeitig schleift. BENUTZUNG DES GRAEF HYBRID® DIAMOND HONE® MESSER- SCHÄRFERS Bitte beachten Sie: Säubern Sie Ihr Messer vor jedem Schärfen im Graef Hybrid® Diamond Hone® Messerschärfer! Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie Ihre Finger zu jedem Zeitpunkt von der Messerschneide fernhalten.
  • Página 5 resultiert. Stufe 2 sorgt für eine zweite Anschrägung in einem etwas größeren Win- kel und hinterlässt so eine starke, doppelt abgeschrägte Schneidenstruktur, die länger scharf bleibt. Benutzen Sie den Messerschärfer stets so, dass die Stufennummern 1 und 2 Ihnen zugewandt sind. STUFE 1 Zum Schärfen stellen Sie den Messerschärfer auf einen Tisch und halten ihn mit der linken Hand sicher fest.
  • Página 6 Stufe 1, genügen, um der Klinge eine scharfe Schneide zu verleihen. Wenn das Mess- er jedoch anfangs sehr stumpf ist, kann es sein, dass 10 oder mehr abwechselnde Zugpaare im linken und rechten Schlitz von Stufe 1 nötig sind, während Sie die alte Schneide formen und schärfen.
  • Página 7 etwa 1,4-1,8 kg. Für optimale Ergebnisse führen Sie gleichmäßige, beständige Züge aus, während Sie den leichten Druck nach unten aufrechterhalten, um sicherzustellen, dass sich die beiden Scheiben drehen, während Sie das Messer vor- und zurückbe- wegen. Die polierte Schneide ist sehr scharf und gratfrei. MESSERSCHNEIDE NACHSCHLEIFEN Zum Nachschleifen folgen Sie der oben beschriebenen Vorgehensweise für Stufe 2, indem Sie zwei bis drei (2-3) vollständige Vorwärts- und Rückwärts-Zugpaare aus-...
  • Página 8 ASIATISCHE KLINGEN Der Graef Hybrid® Diamond Hone® Messerschärfer, der mit mit einem Primärwinkel von 20° schärft, kann doppelfacettige asiatische Klingen wie das Santoku schärfen, das traditionell bei 15º geschärft wird. Für optimale Ergebnisse bei allen asiatischen Klingen empfehlen wir jedoch einen 15º-Messerschärfer wie zum Beispiel die elek- trischen Graef Modelle CX1 10, CX125 oder CC150.
  • Página 9: Entsorgung Der Verpackung

    KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de. WICHTIG! Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß...
  • Página 10: Important Safeguards

    1 1. Do not let the cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. 12. When in the “ON” position (Red flash on switch is exposed when “ON”), the Graef sharpener should always be on a stable countertop or table.
  • Página 11 Model CC80. 17. For household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS. DESCRIPTION OF THE GRAEF HYBRID® DIAMOND HONE® KNIFE SHARPENER CC80 The Hybrid® has two sharpening Stages, a first sharpening Stage that is motor driven, followed by a honing Stage that is entirely manual in operation. The sharpening Stage 1 is motor driven, has two slots (the two slots on the left) to sharpen alternately the left and right side of the blade’s edge.
  • Página 12 you may find that 10 or more alternating pairs of pulls in the left and right slots of Stage 1 will be needed the first time as you reshape and sharpen the old edge. In Stage 1 always pull the blade toward you. Never push the blade away from you when using Stage 1.
  • Página 13: Serrated Blades

    edge which will be exceedingly sharp and effective. It should cut paper smoothly al- lowing you to make straight or curved cuts easily. For optimum results in Stage 2 center the blade within the slot width and keep the length of the blade aligned with the center line of the slot as you move the blade back and forth in the slot without lifting.
  • Página 14: Asian Blades

    However, for optimum results with all Asian blades we recommend a 15º sharpener such as the Graef Electric Models CX1 10, CX125 or CC150 as the preferred choice for all Asian style blades. Do not sharpen in the Hybrid® any single sided, single fac- eted Asian Kataba knives, such as the traditional sashimi styled blade that is commonly used to prepare ultra thin sashimi.
  • Página 15: Disposal Of The Packaging

    IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee. DISPOSAL OF THE PACKAGING The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are selected according to the environmental compatibility and disposal-related as- pects and can therefore be recycled.
  • Página 16: Consignes De Sécurité Importantes

    12. Lorsqu’il est en position “MARCHE” (le témoin lumineux rouge est allumé lorsqu’il est en “MARCHE”), l’aiguiseur Graef doit toujours se trouver sur une table ou un comptoir stable. 13. ATTENTION : LES COUTEAUX CORRECTEMENT AFFÛTÉS AVEC VOTRE AI- GUISEUR Graef SERONT PLUS TRANCHANTS QUE CE QUE À...
  • Página 17 Remarque : Nettoyez toujours votre couteau avant de l’aiguiser avec l’Hybrid® ! Pour votre sécurité, tenez toujours vos doigts éloignés du tranchant de la lame. Vous découvrirez que l’aiguiseur Graef Hybrid, permet d’obtenir et de garder un tran- chant excessivement aiguisé et résistant pour toute votre coutellerie à lame lisse con- ventionnelle ou à...
  • Página 18 le couteau vers vous. Le fil du couteau devrait être maintenu en contact étroit avec le disque diamanté interne. Seule une force légère dirigée suffira lorsque vous tirerez la lame vers vous. Écoutez attentivement pour vous assurer que le couteau maintienne un bon contact avec le disque diamanté.
  • Página 19 simple et confirmez la présence d’un morfil sur le fil après chaque passage. Seulement alors vous êtes prêt à affiler à l’étape 2. Figure 3. Insertion de la lame dans la fente droite du module 1. Alternez les passages dans les fentes gauche et droite. MODULE 2 Puisque le module 2 est une étape d’affilage manuel, vous pouvez éteindre l’interrup- teur.
  • Página 20 à sashimi sont conçus pour être aiguisés d’un seul côté de la lame. L’aiguiseur électrique de Graef listé dans le para- graphe précédent aiguisera correctement ces couteaux à tranchant simple face.
  • Página 21 ENTRETIEN 1. L’extérieur de l’aiguiseur Graef Hybrid® peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux humide. 2. Expulsez et jetez périodiquement les poussières métalliques dues à l’aiguisage en retournant l’aiguiseur et en le tapant doucement au-dessus d’un journal, d’une...
  • Página 22 premières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d’emballage dont vous n’avez plus besoin dans les points de collecte pour le recyclage portant le label « Point Vert ». ÉLIMINATION DE L’APPAREIL À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ménagés habituels.
  • Página 23: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    1. Lees alle instructies. Elke gebruiker dient deze gebruiksinstructies te lezen. 2. 2. Om ongevallen met elektriciteit te voorkomen mag het Graef Model CC80 niet in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld. 3. Zorg ervoor dat alleen schone messen in het Model CC80 worden geplaatst.
  • Página 24 16. Deze messenslijper is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED. BESCHRIJVING VAN DE GRAEF HYBRID DIAMOND HONE MES- SENSLIJPER CC80 De Hybrid® heeft twee slijpfasen: een eerste slijpfase die door een motor wordt aangedreven, gevolgd door een wet- en polijstfase die geheel handmatig werkt.
  • Página 25 osełka Figuur 1. Het lemmet plaatsen in de Figuur 2. Ontwikkel een duidelijke linkersleuf van fase 1. Trek het mes af- braam op de messnede alvorens te wisselend in de linker- en rechtersleuf wetten en polijsten in fase 2. Con- naar u toe.
  • Página 26 Figuur 3. Het lemmet plaatsen in de rechter- sleuf van fase 1. Trek het mes afwisselend in de linker- en rechtersleuf naar u toe. FASE 2 Aangezien fase 2 een handmatige wet- en polijstfase is, kunt u de motor met de schakelaar uitzetten.
  • Página 27 Fase 2 slijpt tegelijkertijd beide zijden van het lemmet terwijl de sashimi messen ontworpen zijn om slechts aan één zijde van het lemmet geslepen te worden. De elektrische messenslijper van Graef die genoemd wordt in de vorige paragraaf slijpt deze enkelzijdig geslepen messen wel op de juiste manier.
  • Página 28: Verwijdering Van De Verpakking

    3. Er zijn bij deze messenslijper geen oliën of andere smeervloeistoffen nodig. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
  • Página 29: Jaar Garantie

    recycling of andere vormen van terugwinning van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage eraan ons milieu te beschermen. Vraag a.u.b. bij uw gemeente- bestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats. 2 JAAR GARANTIE Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 24 maanden fa- brieksgarantie op mankementen, die terug te voeren zijn op productie- of materiaal- fouten.
  • Página 30: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    Non modificare la spina in nessun modo. 9. L’utilizzo di attacchi non consigliati o non venduti da Graef può provocare incendi, scosse elettriche o incidenti. 10. L’affilatrice Graef Hybrid® è stata concepita per affilare coltelli stile americano, europeo e asiatico come descritto nelle sezioni successive.
  • Página 31 15. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato o pulito da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza dei pericoli connessi. 16. Non usare oli per levigare, acqua o altri lubrificanti con l’affilatrice Graef Hybrid® Modello CC80. 17. Destinato esclusivamente ad uso domestico.
  • Página 32 vicina all’impugnatura, Figura 1, nella guida più a sinistra del passaggio 1 e fare in modo che la faccia sinistra della lama resti a contatto con la parete sinistra della guida mentre si fa scorrere il coltello verso se stessi. Durante tutto il movimento la lama del coltello deve essere mantenuta a contatto con il disco diamantato interno.
  • Página 33: Riaffilatura Del Filo Del Coltello

    di sinistra, è presente una piccola sbavatura sul lato sinistro del filo. Se non c’è alcuna sbavatura, fare un altro paio di passate e controllare di nuovo la sbavatura. Ripetere facendo coppie di passate alternate a destra e a sinistra finché non si ottiene una piccola sbavatura lungo il filo (a volte è...
  • Página 34 Santoku, che viene tra- dizionalmente affilato a 15º. Comunque, per risultati ottimali, per tutte le lame asi- atiche si consiglia di utilizzare un’affilatrice a 15° come Graef Electric Modelli CX1 10, CX125 o CC150 come scelta preferenziale per tutte le lame asiatiche.
  • Página 35: Smaltimento Dell'IMballaggio

    3. Non sono necessari oli o altri liquidi lubrificanti. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de IMPORTANTE! Conservare l'imballaggio originale per tutto il periodo di validità...
  • Página 36 sparmiare materie prime e diminuire i rifiuti. Smaltite i materiale dell’imballaggio non più utile presso i punti di raccolta di riciclaggio “punto verde”. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i normali rifiuti domestici.
  • Página 37: Advertencias Importantes

    1 1. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o de la encimera ni que entre en contacto con superficies calientes. 12. Cuando el afilador Graef esté encendido (se encenderá una luz roja en el inter- ruptor de encendido [ON]), siempre deberá colocarse sobre una mesa o una encimera estable.
  • Página 38: Descripción Del Afilador De Cuchillos Graef Hybrid® Dia- Mond Hone Cc80

    CC80 de Graef Hybrid®. 17. Sólo para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. DESCRIPCIÓN DEL AFILADOR DE CUCHILLOS GRAEF HYBRID® DIA- MOND HONE CC80 El afilador Hybrid® tiene dos etapas de afilado: la primera etapa de afilado se real- iza mediante un motor, seguido por la etapa de asentado cuya operación es entera-...
  • Página 39 1 y deje el lado izquierdo de la cuchilla apoyada sobre el lado izquierdo de la ran- ura cuando pase el cuchillo hacia usted. Deberá mantener el borde del cuchillo en contacto y en movimiento constante con el disco recubierto por diamantes. Sólo será necesario aplicar una leve presión hacia abajo cuando pase la cuchilla hacia usted.
  • Página 40: Cuchillas Dentadas

    en el lado derecho del filo de la cuchilla. Si realizó la última pasada de afilado en la ranura izquierda, debería haber una pequeña rebaba a lo largo del lado izquierdo del filo. Si no hay rebaba, realice otro par de pasadas y nuevamente verifique la rebaba.
  • Página 41: Cuchillas De Asia

    15°. Sin embargo, a fin de obtener resultados óptimos con todas las cuchillas de Asia, recomendamos utilizar un afilador a 15° como el afilador eléctrico Modelos CX1 10, CX125 ó CC150 de Graef como su principal opción para todas las cuchillas de estilo asiático.
  • Página 42: Cuchillos De Cerámica

    SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio es- pecializado o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de...
  • Página 43: Eliminación De Los Materiales De Embalaje

    ¡IMPORTANTE! Guarde el embalaje original mientras dure el plazo de garantía del aparato, para poder embalar y transportar el aparato correctamente en caso de una reclamación con garantía. ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
  • Página 44: Zasady Bezpieczeństwa

    2. Aby chronić się przed zagrożeniami elektrycznymi, nie zanurzaj Graef w wodzie ani innym płynie. 3. Upewnij się, że do Graef są wkładane są tylko czyste ostrza noża. 4. Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy ostrzałka nie jest używana, przed założeniem lub zdjęciem jakiejkolwiek części oraz przed czyszczeniem.
  • Página 45 bezpieczeństwo. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ. OPIS OSTRZAŁKI HYBRID® DIAMOND HONE® MODEL CC80 Hybrid® ma dwa etapy ostrzenia, pierwszy etap ostrzenia napędzany silnikiem urządzenia, po którym następuje etap honowania, który jest całkowicie ręczny. Os- trzenie w etapie 1 jest napędzane silnikiem, ma dwie szczeliny (dwie szczeliny od lewej strony urządzenia) do ostrzenia na przemian lewej i prawej strony krawędzi ostrza.
  • Página 46 osełka Rysunek 1. Wkładanie ostrza w lewą Rysunek 2. Wywołaj wyraźny grat szczelinę etapu 1. Naprzemiennie wzdłuż krawędzi noża przed honowan- pojedyncze pociągnięcia w lewej i iem w etapie 2. Grat można wykryć prawej szczelinie. przesuwając palcem w poprzek i od krawędzi.
  • Página 47 Jeśli nóż jest w pełni naostrzony w etapie 1, potrzebne będą tylko 4-5 ruchów w przód iw tył w pojedynczym otworze etapu 2 (skrajnie prawe gniazdo, patrz Rysunek 4), aby wyostrzyć małą drugą fazę wzdłuż krawędzi, która będzie wyjątkowo ostra. Nóż...
  • Página 48 Santoku, które jest tradycyjnie ostrzone pod kątem 15º. Jednakże, aby uzyskać optymalne rezultaty w przypadku wszystkich azjatyckich ostrzy, zalecamy ostrzałkę 15º, taką jak Graef Electric Models CX1 15, CX1 10 lub CC150, jako preferowany wybór dla wszystkich ostrzy azjatyckich.
  • Página 49 gładko bez rozdzierania papieru. Alternatywnie spróbuj pokroić pomidora. Nóż powinien przebić skórkę pomidora i przeciąć ją za pierwszym pociągnięciem bez użycia znacznej siły. KONSERWACJA • Powierzchnię zewnętrzną ostrzałki Hybrid® można czyścić wilgotną miękką szmat- ką. • Okresowo wytrząsaj i usuwaj metalowy pył z ostrzenia, odwracając ostrzałkę i lekko uderzając o nią...
  • Página 50: Важливі Заходи Безпеки

    1. Прочитайте інструкції повністю. Кожен користувач повинен прочитати ці інструкції. 2. Щоб убезпечити себе від ураження електричним струмом, не занурюйте Гібридну точилку Graef Hybrid® у воду чи в іншу рідину. 3. Пересвідчіться, що леза ножів є чистими. 4. Вимикайте вилку електроживлення після використання, перед ремонтом та...
  • Página 51 14. Не використовувати поза приміщенням. 15. Якщо будь-який електроприлад використовується дітьми або поруч із ними, потрібен ретельний нагляд. 16. Не використовуйте з Graef Hybrid® мастила для заточування, воду чи будь- який інший лубрикант. 17. Прилад призначений лише для побутового вжитку.
  • Página 52 алмазним абразивом. Протягуючи ножа до себе, необхідно слідкувати, щоб сила натискання була дуже легкою. Якщо лезо ножа є в правильному контакті з абразивним диском, Ви почуєте характерний рівномірний звук. Лезо ножа завдовжки 15см має оброблятися з кожного боку приблизно 5 секунд. Збільшіть час...
  • Página 53 Малюнок 3. Вставте лезо у правий паз Етапу 1. Чергуйте окремі протяжки в лівому та правому пазах. ЕТАП 2 Оскільки Етап 2 не використовує електродвигун, Ви можете вимкнути прилад від електроживлення. Якщо ніж правильно заточений на Етапі 1, то для повної його...
  • Página 54 ножі азійського типу з двосторонньою заточкою у 15 градусів, приміром San- toku, однак для оптимального результату для всіх ножів такого типу ми радимо застосовувати точилки Graef з кутом заточки CX1 10, CX125, CX150 які є кращим вибором для усіх азійських ножів.
  • Página 55: Утилізація Упаковки

    3. З даною точилкою не потрібно використовувати мастила чи лубрикант. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередника або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de ВАЖЛИВО! Зберігайте...
  • Página 56 но до їх маркування. Завдяки повторному використанню, переробці матеріалів або іншим формам переробки старих пристроїв Ви робите важливий внесок у захист нашого навколишнього середовища. Будь ласка, зверніться до місцевих органів влади щодо відповідального пункту утилізації. 2 РОКИ ГАРАНТІЙНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ Для даного продукту ми беремо на себе 24 місяці гарантії виробника на де- фекти...
  • Página 60 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...

Tabla de contenido