Note: Danger! Electrical shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad
Remarque : Danger ! Risque de choc électrique. Débrancher avant de réparer
4
36
37
28
514
35
33
35
2
38
27
18
FIG.1
7
15
10
10000017461 (Rev. B - 08/16)
20
23
19
34
3
37
23
24
35
34
26
25
32
6
15
11
16
15
OHFAVR8*1K
Uses HFC-134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du fluide frigorigéne HFC-134A
PUSH BUTTON MECHANISM
MECANISMO DE BOTÓN DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly
from this, adjust the screw on regulator item 14 by using a small screw-
driver through the small hole in the push button item 10 (See Fig.2).
Clockwise adjustment will raise stream and counter-clockwise adjust-
ment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin
approximately 6-1/2" (165mm) from bubbler.
La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión
del suministro varía mucho de esto, ajusta el tornillo en el artículo de
regulador 14 utilizando un destornillador pequeño por el hoyo pequeño
en el artículo del pulsador 10 (Ve Fig.2). El ajuste en el sentido de
las agujas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las agujas
del reloj lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en
el estanque a una distancia de aproximadamente 6 1/2" (165mm) del
borboteador.
Le niveau d'écoulement est réglé en usine á 35 PSI. Si la pression de
provision varie fort de ceci, ajuster la vis sur l'article régulateur 14 en
utilisant un petit tournevis par le petit trou dans l'article de bouton de
poussée 10 (Voit Fig.2). Si vous ajustez dans le sens des aiguilles
d'une montre, le jet augmentera it dans le sens contraire, le jet
diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à
environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
13
14
WATERFLOW
WATERFLOW
DIRECTION
DIRECTION
12
Page 2
l'appareil.
(FIG. 2)
1
5
FIG. 2
15