Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones de uso
para las gamas de productos EasyStand y Zing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Altimate Medical EasyStand Serie

  • Página 1 Manual de instrucciones de uso para las gamas de productos EasyStand y Zing...
  • Página 2: Leyenda De Símbolos

    LEYENDA DE SÍMBOLOS TEMPERATURA PRECAUCIÓN/ADVERTENCIA/ ATENCIÓN PIEZA APLICADA DE TIPO BF FECHA DE FABRICACIÓN CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES PUNTO DE PINZAMIENTO DE USO PRESIÓN ATMOSFÉRICA HUMEDAD FABRICANTE NÚMERO DE SERIE CONFORMITÈ EUROPËENNE SOLO CON RECETA PRODUCTO SANITARIO Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse como residuos municipales sin clasificar. Estos residuos deben recogerse por separado y desecharse según las normativas locales.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Introducción Precauciones de seguridad Especificaciones técnicas Ajustes y uso Zing portátil de tamaño 1 Zing de tamaño 1 y Zing de tamaño 2 Bantam extrapequeño y Bantam pequeño Bantam mediano Uso del controlador de decúbito supino Bantam Evolv mediano, Evolv grande y Evolv XT Glider mediano y Glider grande StrapStand...
  • Página 4: Introducción

    Descripción del producto de bipedestación de Altimate Medical Los productos de bipedestación de Altimate Medical están destinados a personas que pueden transferirse de forma independiente o con la ayuda de un cuidador o un dispositivo de elevación. Son una herramienta útil para la rehabilitación, el hogar, la escuela y el trabajo. Los marcos de bipedestación EasyStand permiten llevar al usuario desde una posición sentada hasta una posición de bipedestación.
  • Página 5: Precauciones De Seguridad

    Asegúrese de que las opciones de soporte y alineación necesarias están en su posición antes de colocar al usuario en la posición de bipedestación. • La vida útil prevista esperada de un producto de bipedestación de Altimate Medical es de 5 años en condiciones normales de uso. Nota: Este periodo puede variar en función de la frecuencia de uso.
  • Página 6: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas • Si un usuario no cumple con las especificaciones siguientes y no dispone de la ayuda de un terapeuta o médico cualificado, Altimate Medical, Inc., no recomienda el uso de los productos de bipedestación. Especificaciones del Zing: El Zing portátil de tamaño 1 está diseñado para la mayoría de las personas con una altura de hasta 91 cm (36 pulgadas) y un peso de hasta 16 kg. (36 libras).
  • Página 7: Zing Portátil De Tamaño 1

    • La vida útil prevista esperada de un producto de bipedestación de Altimate Medical es de 5 años en condiciones normales de uso. Nota: Este periodo puede variar en función de la frecuencia de uso. Algunos componentes, como la batería o la tapicería, pueden necesitar una sustitución más frecuente dependiendo del uso individual.
  • Página 8: Guía De Ajuste-Zing Portátil

    Guía de ajuste-Zing portátil- Lea todas las instrucciones en su totalidad antes de realizar un ajuste. PRECAUCIÓN: Las bandejas no deben cargarse con un peso superior a 4,5 kg. (10 libras). Tenga precaución al colocar el mástil con un objeto en la bandeja. Despliegue Extienda las tres patas hacia fuera y colóquelas como se muestra.
  • Página 9: Almohadillas Para Rodillas Altura

    Ajustes y uso-Zing portátil Plegado Para plegar la bandeja a un lado, afloje el mando en un solo lado hasta que pueda plegarla. Pliegue la bandeja un lado para permitir las transferencias del usuario. Mando Ángulo Bandejas-Decúbito prono Para ajustar el ángulo de la bandeja de decúbito Altura prono, afloje el mando situado en el lateral de la Para ajustar la altura de la bandeja de decúbito prono, afloje el mando...
  • Página 10: Soporte Para La Cabeza Altura

    Ajustes y uso-Zing portátil Advertencia: NUNCA mueva o lleve el soporte de bipedestación con un niño dentro. Soporte para la cabeza Profundidad Altura Para ajustar la profundidad del soporte para la cabeza, Para ajustar la altura del soporte para la cabeza, afloje el mando y afloje el mando y ajústela en la posición deseada.
  • Página 11: Ajuste Y Uso-Zing De Tamaño 1 Y Zing De Tamaño

    Ajuste y uso-Zing de tamaño 1 y Zing de tamaño 2 Lea detenidamente todas las instrucciones antes de realizar un ajuste. Bandejas Altura de la bandeja moldeada negra/plegable Para ajustar la altura de la bandeja, afloje los mandos situados en la parte posterior de la unidad y ajústela en la posición deseada. Apriete firmemente.
  • Página 12: Soportes De Cadera

    Ajuste y uso-Zing de tamaño 1 y Zing de tamaño 2 Soportes de cadera La anchura del soporte de cadera puede ajustarse aflojando los mandos situados detrás de la almohadilla pélvica. Los soportes de cadera incorporan mandos para pulgar y tornillos de ajuste para la posición hacia delante/hacia atrás. Ajuste los soportes de cadera a la posición deseada y apriete firmemente.
  • Página 13: Almohadillas Para Rodillas Multiajustables

    Ajuste y uso-Zing de tamaño 1 y de tamaño 2 Soportes laterales (cont.) Los soportes laterales tienen varios orificios de fijación en la parte posterior de la almohadilla, que permite ajustar más posiciones vertical y horizontalmente. Las almohadillas también pueden fijarse a una posición alta, baja o neutra para ofrecer un mayor rango. Zing 1 Zing 2 Almohadillas para rodillas multiajustables...
  • Página 14: Almohadilla De Soporte De La Parte Superior Del Cuerpo

    Ajuste y uso-Zing de tamaño 1 y de tamaño 2 Almohadilla de soporte de la parte superior del cuerpo Para ajustar la altura de la almohadilla de soporte de la parte superior del cuerpo, afloje el mando, presione el botón de resorte y ajuste a la posición deseada.
  • Página 15: Placas Para Los Pies De La Plataforma

    Ajuste y uso-Zing de tamaño 1 y Zing de tamaño 2 Precaución: No cambie nunca la posición de las placas para los pies mientras el usuario está en la posición de bipedestación. Precaución: Evite colocar los dedos en la ranura de ajuste. A-Correas (si se solicitan)-Coloque las correas en las Placas para los pies de la plataforma ranuras deseadas.
  • Página 16: Abducción De Piernas

    Ajuste y uso-Zing de tamaño 1 y Zing de tamaño 2 Abducción de piernas Afloje el mando situado detrás de la Ponga cada pierna en abducción a la posición almohadilla pélvica. deseada, a un ajuste de hasta 30 grados por pierna.
  • Página 17: Decúbito Supino (Solo Para El Soporte De Bipedestación Multiposición)

    Ajuste y uso-Zing de tamaño 1 y Zing de tamaño 2 Decúbito supino (solo para el soporte de Ajuste la posición de decúbito supino deseada con el pedal o el control manual de la opción de bipedestación multiposición) elevación Pow’r Up (solo para el Zing 2) e incline Gire la palanca situada detrás de la almohadilla la unidad.
  • Página 18: Ajuste Y Uso-Bantam Extrapequeño Y Bantam Pequeño

    Ajuste y uso-Bantam extrapequeño y Bantam pequeño Lea detenidamente todas las instrucciones antes de realizar un ajuste. *Si se ha solicitado la opción de decúbito supino, consulte la página 23 para obtener información de uso. Precaución: No ajuste la profundidad del asiento mientras el usuario se encuentre en la unidad. Precaución: Asegúrese de que los colores del tubo del asiento y del brazo de seguimiento coincidan.
  • Página 19 Ajuste y uso-Bantam extrapequeño y Bantam pequeño Soportes de cadera Los soportes de cadera tienen varios orificios de fijación en la parte posterior de la almohadilla, que permite ajustar más Los soportes de cadera opcionales pueden retirarse cuando se realizan las transferencias del usuario. La anchura del soporte de posiciones vertical y horizontalmente.
  • Página 20 Ajuste y uso-Bantam extrapequeño y Bantam pequeño Shadow Tray plegable Profundidad de la bandeja multiajustable Afloje el mando situado debajo de la bandeja; tire o empuje Altura de la bandeja moldeada negra/multiajustable hasta la posición deseada. Apriete firmemente. Para ajustar la altura de la bandeja, afloje los mandos situados en el lateral de la unidad y ajústela en la posición deseada.
  • Página 21: Placas Para Los Pies Estándar

    Ajuste y uso-Bantam extrapequeño y Bantam pequeño Precaución: No cambie nunca la posición de las placas para los pies mientras el usuario está en la posición de bipedestación. Precaución: Evite colocar los dedos en la ranura de ajuste. Placas para los pies estándar Placas para los pies multiajustables Altura-Las placas para los pies estándar solo pueden Flexión plantar/dorsiflexión-Afloje los mangos...
  • Página 22: Opción Móvil

    Ajuste y uso-Bantam extrapequeño y Bantam pequeño Opción móvil Para bloquear o desbloquear las ruedas motrices, gire el bloqueo de las ruedas motrices un cuarto de vuelta. Utilice el ajuste del borde de empuje para colocar los bordes de empuje hacia adelante o hacia atrás para la transferencia del usuario o autopropulsión.
  • Página 23: Ajuste Y Uso-Bantam Mediano

    Ajuste y uso-Bantam mediano Lea detenidamente todas las instrucciones antes de realizar un ajuste. *Si se ha solicitado la opción de decúbito supino, consulte la página 23 para obtener información de uso. Precaución: No ajuste la profundidad del asiento mientras el usuario se encuentre en la unidad. Precaución: Asegúrese de que los colores del tubo del asiento y del brazo de seguimiento coincidan.
  • Página 24: Almohadilla Para Rodillas

    Ajuste y uso-Bantam mediano Soportes de cader Los soportes de cadera tienen varios orificios Soportes laterales de fijación en la parte posterior de la almohad- Los soportes de cadera opcionales pueden Los soportes laterales opcionales pueden retirarse illa, que permite ajustar más posiciones vertical retirarse cuando se realizan las transferencias cuando se realizan las transferencias del usuario.
  • Página 25 Ajuste y uso-Bantam mediano Precaución: Ha de tenerse especial cuidado si la bandeja se ajusta con un paciente sentado en la unidad, para asegurarse de que está sujeto con un arnés toráci- co, una correa torácica u otro dispositivo de sujeción similar. No se debe depender exclusivamente de las guías laterales para el soporte frontal, incluso en modelos en los que estas presentan una curva anterior hacia adentro.
  • Página 26: Uso Del Controlador-Productos Bantam

    Ajuste y uso-Productos Bantam Uso del controlador-Productos Bantam Visite easystand.com/vídeos para ver un breve vídeo sobre el uso del controlador El controlador (según se muestra), diseñado teniendo en cuenta la facilidad de uso y la seguridad y comodidad del usuario, es el punto único de funcionamiento de la opción de decúbito supino. El controlador tiene 3 posiciones: Bantam extrapequeño Bantam mediano...
  • Página 27 Ajuste y uso-Bantam extrapequeño, Bantam pequeño y Bantam mediano Uso del controlador-(cont.) Bantam extrapequeño Bantam mediano Bantam pequeño Modo de decúbito supino Modo de decúbito supino Precaución: La opción de decúbito supino DEBE utilizarse con un reposacabezas ajustado y correctamente ajustado. El Bantam con opción de decúbito supino funciona tanto como un soporte de posición sentada a bipedestación y un soporte de decúbito supino.
  • Página 28: Ajuste Y Uso-Línea De Productos Evolv

    Ajuste y uso-Línea de productos Evolv Lea detenidamente todas las instrucciones antes de realizar un ajuste. Precaución: No cambie la posición de las placas para los pies mientras el usuario está en la posición de bipedestación. Profundidad del asiento/Ángulo del respaldo/Altura del respaldo Retire la Shadow Tray y suba el asiento ligeramente inclinado.
  • Página 29 Ajuste y uso-Línea de productos Evolv Placas para los pies Precaución: No cambie la posición de las placas para los pies mientras el usuario está en la posición de bipedestación. 5. Afloje la abrazadera que conecta el soporte de pie al poste del asiento para ajustar la altura de las placas para los pies (placas estándar).
  • Página 30: Shadow Tray-Ajuste De La Bandeja Y Almohadilla Torácica

    Ajuste y uso-Línea de productos Evolv Shadow Tray-Ajuste de la bandeja y almohadilla torácica Precaución: Después de voltear la bandeja hacia arriba, asegúrese de volver a colocar el mecanismo de bloqueo en su sitio. De lo contrario, la bandeja podría caerse repentinamente. Precaución: Evite colocar los dedos cerca de los tubos de la bandeja y de las ranuras de ajuste de altura de la almohadilla torácica.
  • Página 31: Shadow Tray-Profundidad Y Altura Del Brazo De La Bandeja

    Ajuste y uso-Línea de productos Evolv Shadow Tray-Profundidad y altura del brazo de la bandeja 1. Tire de la funda de protección de tela hacia abajo 2. Use una llave hexagonal y una llave 13 mm y quite la para dejar al descubierto el perno del tubo de la tuerca y la arandela.
  • Página 32 Ajuste y uso-Línea de productos Evolv 9. Apriete firmemente con una llave hexagonal y 10. Coloque la tapa protectora negra sobre la tuerca. una llave 13 mm. 11. T 12. Tire de la funda de protección de tela hacia abajo en ire de la funda de proTección de Tela en el Tubo el brazo de soporte para dejar al descubierto el perno.
  • Página 33: Ajuste Y Uso-Línea De Productos Glider

    Ajuste y uso-Línea de productos Glider Lea detenidamente todas las instrucciones antes de realizar un ajuste. Precaución: No cambie la posición de las placas para los pies mientras el usuario está en la posición de bipedestación. Profundidad del asiento/Ángulo del respaldo/Altura del respaldo Suba el asiento ligeramente inclinado.
  • Página 34: Mangos Deslizantes

    Ajuste y uso-Línea de productos Glider Almohadillas Mangos para rodillas deslizantes Placas para los pies Almohadillas para rodillas Mangos deslizantes Para ajustar la altura de los mangos deslizantes, afloje las abrazaderas de trinquete. Ajuste los mangos a la posición el usuario deseada y apriete las abrazaderas firmemente. Los cilindros de resistencia pueden ajustarse individualmente para proporcionar doce ajustes de resistencia diferentes.
  • Página 35: Ajuste Y Uso-Strapstand

    Ajuste y uso-StrapStand Lea detenidamente todas las instrucciones antes de realizar un ajuste. Precaución: No cambie la posición de las placas para los pies mientras el usuario está en la posición de bipedestación. Placas para los pies Ajuste de convergencia Para ajustar el abducción (divergencia) de las placas para los pies, extraiga el perno situado debajo del borde delantero de la placa para el pie con una llave hexagonal.
  • Página 36: Bantam Extrapequeño, Bantam Pequeño, Línea De Productos Evolv Y Línea De Productos Glider

    EL CONTROL MANUAL ES UNA PIEZA APLICADA DE TIPO BF. Precaución: Utilice únicamente el cargador Linak, número de modelo 0CH01S-00, suministrado por Altimate Medical con la opción de elevación Pow’r Up. 1. Enchufe el receptáculo a una toma de pared. La longitud del cable del cargador es de 203 cm (80 pulgadas).
  • Página 37: Sustitución De La Batería

    Una vez que las baterías ha llegado al final de su vida útil o deben sustituirse, no abra la caja e control y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Altimate Medical o con su distribuidor de equipos médicos para obtener información sobre cómo adquirir una caja de control de repuesto.
  • Página 38: Carga De La Batería

    6 meses sin cargarse, puede dañarse y dejar de tener una carga funcional. Póngase en contacto con el Departamento de servicio al cliente de Altimate Medical o con su distribuidor de equipos médicos para obtener ayuda.
  • Página 39: Activación De La Liberación De Emergencia Mecánica Fig

    Si la batería ha llegado al final de su vida útil o se ha dañado, perdido o su rendimiento ha disminuido, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Altimate Medical o con su distribuidor de equipos médicos para obtener información sobre cómo adquirir una caja de control de repuesto.
  • Página 40: Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    Los productos de bipedestación de Altimate Medical están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los productos de bipedestación de Altimate Medical debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
  • Página 41: Potencia De Salida Máxima Nominal Del Transmisor

    RF fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utilizan los productos de bipedestación de Altimate Medical supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, debe vigilarse el producto de bipedestación de Altimate Medical para verificar que funciona con normalidad.
  • Página 42: Guía De Ajuste-Bantam Extrapequeño Y Pequeño

    Guía de ajuste-Bantam extrapequeño y pequeño- Lea todas las instrucciones en su totalidad antes de realizar un ajuste. Placas para los pies Mida la distancia desde la planta del pie hasta la parte inferior de la pierna detrás de la rodilla. (A) Antes de que el niño esté...
  • Página 43: Guía De Ajuste-Bantam Mediano

    Guía de ajuste-Bantam mediano- Lea todas las instrucciones en su totalidad antes de realizar un ajuste. Medir Antes de pasar al equipo Bantam mediano, mida la profundidad aproximada del asiento. Mida desde la parte posterior de la rodilla hasta la espalda (A). Mida la distancia del asiento a la placa para los pies midiendo desde la parte inferior de la pierna detrás de la rodilla hasta la parte inferior del talón (B).
  • Página 44: Guía De Ajuste-Evolv Mediano, Grande Y Xt - Glider Mediano Y Grande

    Guía de ajuste-Evolv mediano, grande y XT - Glider mediano y grande Lea detenidamente todas las instrucciones antes de realizar un ajuste. Medir 1. Antes de transferir el usuario al Evolv, mida para obtener los ajustes de aproximados de profundidad del asiento (A) y del asiento a la placa para los pies (B).
  • Página 45: Guía De Ajuste-Strapstand

    Guía de ajuste-StrapStand- Lea todas las instrucciones en su totalidad antes de realizar un ajuste. 1. Para utilizar el StrapStand, coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la almohadilla para rodillas. Las ruedas del StrapStand deben estar bloqueadas. 2.
  • Página 46: Mantenimiento

    • No ejerza una fuerza excesiva sobre el mango de la bomba ni lo utilice para mover un producto de bipedestación de Altimate Medical. Esto puede dañar el mango de la bomba o el mecanismo de la bomba y anulará cualquier garantía.
  • Página 47: Solución De Problemas

    Póngase en contacto con un distribuidor local de equipos médicos y tenga a mano el número de serie. Si desconoce el distribuidor local de equipos médicos, llame al servicio de atención al cliente de Altimate Medical al (800) 342-8968 y tenga a mano el número de serie.
  • Página 48: Garantía Limitada

    Medical (incluida, entre otras, la modificación mediante el uso de piezas o accesorios no autorizados) no están cubiertos por esta garantía. La garantía no se aplicará a los problemas derivados del desgaste normal o de la falta de cumplimiento de las instrucciones. La garantía se invalidará si las piezas no fabricadas por Altimate Medical o las piezas que no cumplan con las especificaciones originales del equipo se incluyen en un producto de Altimate Medical.

Tabla de contenido