Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell'uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
POWERSHRED
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
M-6C
®
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Quality Office Products Since 1917

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fellowes POWERSHRED M-6C

  • Página 1 POWERSHRED M-6C ® Please read these instructions before use. Läs dessa anvisningar innan du använder Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν Do not discard: keep for future reference. apparaten. χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Släng inte bort, behåll för framtida bruk. Μην...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH Model M-6C A. Shredder head E. Control switch B. Paper entry 1. Auto-ON C. Mesh bin 2. OFF D. See safety instructions 3. Reverse CAPABILITIES Will shred: Paper, staples and credit cards Maximum: Sheets per pass ......................6* Will not shred: CD/DVDs, adhesive labels, continuous form paper, transparencies, Cards per pass .......................
  • Página 3: Product Maintenance

    Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of purchase by the original consumer.
  • Página 4: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS Modèle M-6C LÉGENDE A. Tête du destructeur E. Coupe circuit de sécurité lors du vidage de la corbeille B. Entrée du papier C. Corbeille en mailles 2. ARRÊT D. Voir les consignes de sécurité 3. Marche arrière CARACTÉRISTIQUES Détruit : le papier, les agrafes et les cartes bancaires Maximum : Feuilles par cycle ......................
  • Página 5: Entretien Du Produit

    2 à 3 secondes de l’entrée ATTENTION *N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes n° 35250 DÉPANNAGE BOURRAGE PAPIER Mettre en position Effectuer en douceur un mouvement de va-et-vient Mettre en position Retirer délicatement de...
  • Página 6: Componentes

    ESPAÑOL Modelo M-6C COMPONENTES A. Cabezal de la destructora E. Interruptor de control B. Entrada del papel 1. ENCENDIDO automático C. Papelera de malla 2. APAGADO D. Ver las instrucciones de seguridad 3. Retroceso CARACTERÍSTICAS GENERALES Destruye: Máximo: ......................6* No destruye: .......................
  • Página 7: Funcionamiento Básico De Destrucción

    2 o 3 segundos. *Use solo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250 PRECAUCIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Página 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Modell M-6C LEGENDE A. Schneidkopf E. Bedienschalter B. Papiereinzug 1. Auto-EIN C. Auffangnetzbehälter D. Siehe Sicherheitshinweise 3. Rückwärts *Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 73 dB(A). LEISTUNGSMERKMALE Zerkleinert: Maximum: Blätter pro Arbeitsgang ....................6* Zerkleinert nicht: ....................1* Papiereinzugsbreite ....................230 mm den vorgenannten Gegenständen * A4 (70 g), Papier bei 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,3 A;...
  • Página 9: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    Auf Aus ( ) setzen * Das Öl am auf Rückwärtsbetrieb Papiereinzug ) setzen auftragen *Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden, z. B. Fellowes 35250 VORSICHT FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG PAPIERSTAU 2 bis 3 Sekunden Langsam zwischen der Auto-Ein- (I) und...
  • Página 10: Caratteristiche

    ITALIANO Modello M-6C LEGENDA A. Testata sminuzzatrice E. Interruttore B. Ingresso carta 1. ACCENSIONE automatica C. Cestino in rete metallica 2. SPENTO D. Vedere le istruzioni per la sicurezza 3. Indietro CARATTERISTICHE Adatto per sminuzzare: carta, graffette e carte di credito Massimo numero di: fogli per passaggio ......................
  • Página 11: Risoluzione Dei Problemi

    ) per 2-3 secondi sempre l’apparecchio a ogni svuotamento del cestino. Spento ( ) d’olio all’apertura di ingresso *Usare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250 ATTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI INCEPPAMENTO CARTA Impostare su Alternare lentamente il movimento avanti-indietro.
  • Página 12: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Model M-6C LEGENDA E. Schakelaar B. Papierinvoer 1. Auto-AAN C. Doorzichtige afvalbak 3. Achteruit MOGELIJKHEDEN Vernietigt: Maximum: Vellen per doorvoer ....................... 6* Vernietigt geen: cd's/dvd's, kleefetiketten, kettingformulieren, transparanten, kranten, Creditcards per doorvoer ....................1* Breedte papierinvoer .................... 230 mm bovengenoemd Grootte van vernietigd papier: dan de vermelde spanning kunnen het vermogen verminderen.
  • Página 13: Productonderhoud

    Deze garantie verleent defecte onderdeel, dit naar keuze en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron voor de vernietiger (anders dan vermeld op het label) of onbevoegde reparatie.
  • Página 14: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Modell M-6C FÖRKLARING A. Skärhuvud B. Pappersinmatning 1. Auto-PÅ C. Papperskorg 2. AV D. Se säkerhetsinstruktioner 3. Backläge EGENSKAPER Förstör: Papper, klamrar och kreditkort Maximal kapacitet: ......................6* Strimlar inte: ......................1* ................. 230 mm eller andra plastmaterial än de ovan angivna Skärbredd: papper, fukt eller annan spänning än märkspänningen.
  • Página 15 SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN Ställ i Backläge Stäng av maskinen - ) 2-3 sekunder läge Av (O) *Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250 VAR FÖRSIKTIG FELSÖKNING PAPPERSSTOPP Ställ i Backläge Sätt i läge Av ( )
  • Página 16: Vigtige Sikkerhedsvejledninger

    DANSK Model M-6C OVERSIGT A. Makuleringsmaskinens hoved B. Papirindførsel 1. Auto-ON 3. Baglæns EGENSKABER Vil makulere: Papir, hæfteklammer og kreditkort Maksimum: Ark pr. omgang ......................6* Vil ikke makulere: Cd’er/dvd’er, klæbemærker, endeløse baner papir, transparenter, ......................1* aviser, karton, papirklips, laminat, arkivfoldere, røntgenfotografier eller andre plasttyper, Papirindføringsbredde ..................
  • Página 17: Vedligeholdelse Af Produktet

    HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR. I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres til reparation eller ombytning, efter Fellowes valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets...
  • Página 18: Tärkeitä Turvaohjeita

    SUOMI Malli M-6C SELITYKSET A. Silppurin pääosa 2. POIS 3. Taaksepäin OMINAISUUDET Silppuaa: Enimmäismäärät: ........................ 6* Ei silppua: ....................... 1* Paperin leveys ...................... 230 mm Paperisilppukoko: Ristiinleikkuu .................... 4 mm x 46 mm 5 korttia. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä! VAROITUS: silppuriin.
  • Página 19 Välttääksesi nämä ongelmat Aseta Taaksepäin Aseta Pois ( ) ) -asentoon -asentoon *Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250 VAROITUS VIANMÄÄRITYS PAPERITUKOS Aseta Taaksepäin Aseta Pois ( ) Vedä silppuamaton paperi Aseta Automaattinen käynnistys (...
  • Página 20: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Modell M-6C FORKLARING A. Makuleringshode B. Papirinngang 1. Auto-PÅ C. Gitterkurv 2. AV D. Se sikkerhetsanvisningene 3. Revers KAPASITET Makulerer: Papir, stifter og kredittkort Maks.: Ark per omgang ......................6* Makulerer ikke: CD/DVD-er, klistremerker, papir i løpende bane, transparenter, aviser, ......................
  • Página 21 BEGRENSET PRODUKTGARANTI Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter OVENFOR. Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader utskifting av denne, etter Fellowes valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig...
  • Página 22: Elementy Urządzenia

    POLSKI Model M-6C ELEMENTY URZĄDZENIA A. Głowica niszczarki E. Przełącznik sterowania B. Szczelina wejściowa na papier 1. Pozycja Automatyczny START C. Kosz siatkowy 2. WYŁ. D. Zobacz instrukcję bezpieczeństwa 3. Cofanie MOŻLIWOŚCI Niszczy: Papier, zszywki i karty kredytowe Maksymalnie: Arkuszy jednorazowo ......................6* Nie niszczy: Dysków CD/DVD, etykiet samoprzylepnych, papieru ciągłego, folii Liczba kart kredytowych ciętych jednorazowo ..............
  • Página 23: Konserwacja Urządzenia

    ) na 2–3 wejściowej Wyłączenie ( ) sekundy * Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW BLOKADA PAPIERU Ustawić włącznik Ustawić włącznik Na przemian przełączać...
  • Página 24: Условные Обозначения

    РУССКИЙ Модель M-6C УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ A. Режущий блок измельчителя E. Переключатель управления B. Проем для загрузки бумаги 1. Авто-ВКЛ. C. Сетчатая корзина 2. ВЫКЛ. D. См. правила техники безопасности 3. Реверс ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Измельчает: бумагу, кредитные карты, скобы для степлера Максимум: Листов...
  • Página 25 Выкл. ( ) рекомендуем смазывать уничтожитель документов каждый раз секунды загрузочному при очистке корзины. проему * Используйте исключительно неаэрозольное масло растительного происхождения в бутылке с длинным наконечником, например Fellowes 35250 ВНИМАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ БУМАЖНЫЕ ЗАТОРЫ Установите режим Включите...
  • Página 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο M-6C ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ A. Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων E. Διακόπτης ελέγχου B. Είσοδος χαρτιού 1. Διακόπτης Αυτόματο-Ανοικτό C. Συρμάτινο καλάθι 2. ΚΛΕΙΣΤΟ D. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας 3. Αναστροφή ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Καταστρέφει: Χαρτί, συνδετήρες χαρτιού και πιστωτικές κάρτες Μέγιστη δυνατότητα: Φύλλα ανά πέρασμα ......................6* Δεν...
  • Página 27: Επιλυση Προβληματων

    Κλειστό ( ) λιπαντικό στην δευτερόλεπτα τον κάδο απορριμμάτων. είσοδο *Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250 ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ Πιέστε το κουμπί Αυτόματο Πιέστε το κουμπί...
  • Página 28 TÜRKÇE Model M-6C ANAHTAR A. Öğütücü başlığı E. Kumanda anahtarı B. Kağıt girişi 1. Otomatik-AÇIK C. Sepet 2. KAPALI D. Güvenlik talimatına bakın 3. Geri KAPASİTESİ İmha edebildikleri: Kağıt, zımba telleri ve kredi kartları Maksimum: Geçiş başına yaprak sayısı ....................6* İmha edemedikleri: CD/DVD'ler, yapışkan etiketler, sürekli form kağıtları, tepegöz asetatları, Geçiş...
  • Página 29: Ariza Gi̇derme

    2-3 saniye süreyle Geri Kapalı ( ) konuma * Giriş ağzı boyunca ) konuma getirin getirin yağ uygulayın *Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın DİKKAT ARIZA GİDERME KAĞIT SIKIŞMASI Otomatik-Açık ( 2-3 saniye süreyle Yavaş...
  • Página 30: Technické Údaje

    ČESKY Model M-6C LEGENDA A. Hlava skartovače E. Řídicí spínač B. Otvor pro papír 1. Automatický Zapnuto C. Nádoba ze síťoviny 2. VYPNUTO D. Viz bezpečnostní pokyny 3. Zpětný chod TECHNICKÉ ÚDAJE Materiály vhodné ke skartování: papír, sešívací svorky a platební karty Maximální...
  • Página 31: Odstraňování Poruch

    JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ a že na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE řezací...
  • Página 32: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Model M-6C LEGENDA A. Hlava skartovača E. Ovládací spínač B. Vstupný otvor na papier 1. Automatický ŠTART C. Nádoba zo sieťoviny 2. VYPNUTÉ D. Pozrite si bezpečnostné pokyny 3. Spätný chod MOŽNOSTI Materiály vhodné na skartovanie: papier, drôtené spony a platobné karty Maximálne: Počet súčasne skartovaných listov ..................
  • Página 33: Údržba Zariadenia

    * Namažte vstup ) na 2 až 3 sekundy vyprázdnení odpadovej nádoby. vypnutej polohy ( ) olejom *Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ZASEKNUTIE PAPIERA Prepnite spínač do polohy Zapnite spätný...
  • Página 34: Fontos Biztonsági Utasítások

    MAGYAR M-6C modell JELMAGYARÁZAT A. Aprítófej E. Vezérlőkapcsoló B. Papíradagoló nyílás 1. Automatikus bekapcsolás C. Hálótartály 2. KI D. Lásd a biztonsági utasításokat 3. Visszamenet TULAJDONSÁGOK Aprít: papír, gemkapcsok és hitelkártyák Maximum: Lapkapacitás menetenként ....................6* Nem aprítja a következőket: CD-ket/DVD-ket, öntapadó címkéket, folyamatos (leporellós) kártyakapacitás menetenként .....................
  • Página 35: A Termék Karbantartása

    *Kizárólag nem aeroszolos növényi olajat használjon hosszú fúvókával ellátott tartályból, mint amilyen a Fellowes 35250 HIBAELHÁRÍTÁS PAPÍRELAKADÁS Állítsa Automatikus A gépet 2–3 Lassan váltogassa az előre és Állítsa Ki ( )
  • Página 36: Instruções De Segurança Importantes

    PORTUGUÊS Modelo M-6C LEGENDA A. Cabeça de corte de documentos E. Interruptor de comando B. Entrada para papel C. Cesto de rede 2. DESLIGADO D. Consulte as instruções de segurança 3. Inversão CAPACIDADE Destrói: papel, agrafes e cartões de crédito Máximo: Folhas por passagem .....................
  • Página 37: Manutenção Do Produto

    ) e deixe funcionar desligada ( ) na entrada durante 2-3 segundos *Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente de bocal longo, igual ao do produto n.º 35250 da Fellowes. CUIDADO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PAPEL ENCRAVADO Alterne lentamente entre as posições de...
  • Página 38 W.E.E.E. English For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE French Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE Spanish Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE German Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE Italian Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
  • Página 39 Norwegian www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem. Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE Russian Данное...
  • Página 40: Declaration Of Conformity

    January 1, 2013 James Fellowes Customer Service and Support www.fellowes.com Benelux +31-(0)-13-458-0580 Poland +48-(22)-2052110 Deutschland +49-(0)-5131-49770 Singapore +65-6221-3811 Europe 00-800-1810-1810 Spain/Portugal +34-91-748-05-01 France +33-(0)-1-78-64-91-00 United Kingdom +44-(0)-1302-836800 Italy +39-071-730041 United States +1-800-955-0959 ©2013 Fellowes, Inc. Part No. 407070 Rev D...

Tabla de contenido