Página 3
----------------------------------------- DEUTSCH Seite 1 bis 18 ENGLISH ----------------------------------------- from page 19 to 36 ----------------------------------------- FRANÇAIS de page 37 à page 54 ITALIANO ----------------------------------------- pagine da 55 a 72 ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 73 a la 90 PORTUGUÊS ----------------------------------------- as páginas des de 91 até 108 ----------------------------------------- NEDERLANDS blz.
Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Página 7
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden.
Página 8
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten;...
1.2 Symbolerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR! Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Die Mini-Kühlvitrine ist nur zum Kühlen von Speisen und Getränken bestimmt. Die Mini-Kühlvitrine nicht verwenden für: das Aufbewahren von brennbaren oder explosiven Gegenständen wie Äther, Petroleum oder Klebstoffe;...
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht Auflageschienen Glastür Auflageroste Luftaustritt Lufteintritt Untere Abstellfläche Belüftungsöffnungen Gehäuse klappbare Abdeckung Höhenverstellbare Auflageroste Die Auflageroste können beliebig eingesetzt werden, um Gegenstände verschiedener Höhe aufbewahren zu können. Gehen Sie wie folgt vor: Die Auflageroste herausnehmen. Die Stützstücke für die einzelnen Auflageroste an der gewünschten Stelle der Auflageschienen einsetzen.
5. Installation und Bedienung 5.1 Installation Aufstellen Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät und Zubehör. VORSICHT! Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes auch bei voller Bestückung aushält.
Anschließen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. ...
Página 17
Bedienelemente, Tastenfunktionen, Anzeigen Der EIN-/AUS Schalter und der digitale Temperaturregler befinden sich hinter der klappbaren Abdeckung im vorderen unteren Bereich des Gerätes. Um das Gerät einzuschalten oder Einstellungen vorzunehmen sowie den aktuellen Temperatur- stand zu erfahren, diese Abdeckung herunter klappen. Klappbare Abdeckung Digitaler Temperaturregler...
Página 18
Temperatureinstellungen Die aktuelle Temperatur im Inneren des Gerätes kann in der Temperaturanzeige des digitalen Temperaturreglers abgelesen werden. Die Temperatureinstellungen sind nur im Bereich zwischen 2 °C und 12 °C möglich. oder Mit den Tasten können Sie den gewünschten Temperaturbereich wählen.
Página 19
Abtauung Automatische Abtauung Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 4-mal abgetaut. Manuelle Abtauung Sollte die Kühlleistung absinken, z.B. nach längerem Öffnen der Tür, ist eine manuelle Abtauung erforderlich. Drücken Sie die „ “-Taste und halten Sie diese für 6 Sekunden gedrückt, um eine sofortige Abtauung einzuleiten. Die Abtau-LCD-Anzeige „...
6. Reinigung WARNUNG! Vor der Reinigung das Gerät über den EIN-/AUS Schalter abschalten und von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. VORSICHT! Verwenden Sie niemals heißes Wasser für die Reinigung des Gerätes! Benutzen Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, wie z.
7. Mögliche Funktionsstörungen Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. Problem Ursache Lösung Kühlmittelverlust. Händler kontaktieren. Keine Kühlung ...
Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
Página 25
Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! This device may only be operated in technically proper and safe condition. Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device.
Página 26
Never carry or lift the device by the supply cable. In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur. Never immerse the appliance, the power cord and the power plug in water or other liquids;...
1.2 Key to symbols In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage. WARNING! This symbol highlights hazards which could lead to injury.
1.3 Proper use The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual. All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only. The mini refrigerated display is intended only for cooling food and beverages. Do not use the mini refrigerated display for: - storing flammable or explosive materials such as ether, petrol or glue;...
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts Suport rails for shelves Glass door Grid shelves Air outlet Air inlet Lower working surface Ventilation ducts Housing Hinged cover Height-adjustable shelves Shelves may be placed at any height, which facilitates storing of objects of diverse height.
5. Installation and operation 5.1 Installation Positioning Before the operation unpack the device and remove all package material and protective foil from the device and equipment. CAUTION! Never remove the rating plate and any warning signs from the device. ...
Connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.
Página 35
Control elements, button functions, indicators ON/OFF switch and digital temperature regulator are located behind hinged cover at the bottom on the front of the device. To switch the device on or change settings, or to check the current temperature open the cover. Hinged cover Digital temperature ON/OFF switch...
Página 36
Setting the desired temperature The current temperature of the device can be read from the temperature display of the digital temperature regulator. The temperature may be changed only within the range from 2 °C to 12 °C. The desired temperature can be set with the button ...
Página 37
Defrosting Automatic defrost The device’s automatic defrost cycle runs 4 times every 24 hours. Manual defrost When the cooling capacity decreases, e.g. after opening the door for a long time, it is necessary to perform the manual defrosting. To start the defrosting, press the button „...
6. Cleaning WARNING! Before cleaning, switch the device off via ON/OFF switch and disconnect it from the power supply (pull the plug out the socket!). The device is not designed to be rinsed with running water. Do not use a pressure washer to clean the device! Be careful and do not let the water into the device.
7. Possible Malfunctions In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation. Malfunction Cause Solution ...
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
Página 43
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement ! N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement. ...
Página 44
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en tenant la fiche. Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation. En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. DANGER ! Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.3 Utilisation conforme La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction. Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants Rails de support Porte vitrée Grille de rangement Sortie d'air Entrée d'air Surface inférieure Events Enceinte Protection rabattable Hauteur réglable des grilles de rangement La hauteur des grilles de rangement peuvent être modifiée pour stocker des objets de différentes tailles.
5. Installation et utilisation 5.1 Installation Mise en place Avant de commencer l’utilisation, déballer l’appareil et retirer tous les matériaux d’emballage ainsi que le film protecteur de l’appareil et des accessoires. ATTENTION ! Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes d’avertissement.
Branchement DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité...
Página 53
Tableau de commande, touches de fonction, affichage L'interrupteur ON/OFF et le thermostat numérique sont situés derrière la protection rabattable dans la partie avant en bas de l'appareil. Pour allumer l'appareil ou faire des réglages et vérifier la température actuelle, veuillez rabattre ce couvercle vers le bas. Protection rabattable Thermostat numérique...
Página 54
Réglage de la température La température réelle qui règne à l’intérieur de l’appareil peut être lue sur l’indicateur de température du thermostat numérique. Les modifications de la température peuvent être effectuées seulement dans une plage comprise entre 2 °C et 12 °C. ...
Página 55
Dégivrage Dégivrage automatique L’appareil est dégivré automatiquement 4 fois sur un cycle de 24 heures. Dégivrage manuel Si les performances de refroidissement diminuent, par exemple après l'ouverture prolongée de la porte, un dégivrage manuel est nécessaire. Appuyez sur la “ et maintenez-la enfoncée pendant 6 secondes pour lancer un touche„...
6. Nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant le nettoyage, éteignez l'appareil via l'interrupteur ON/OFF et débranchez-le de l'alimentation électrique (retirez la fiche!). Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil ! Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l‘appareil. ATTENTION! Ne jamais utiliser d'eau bouillante pour le nettoyage de l'appareil! Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs tels que de la poudre...
7. Anomalies de fonctionnement En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur. Problème Cause Solution Fuite d’agent réfrigérant ...
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
Página 61
L’apparecchiatura non prevede la possibilità di funzionamento con un timer esterno o un comando a distanza. Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ad es.: sacchi di plastica ed elementi in polistirolo. Rischio di soffocamento! L'apparecchiatura può...
Página 62
Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato. Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa, tirare la spina. Non trasportare, non spostare e non sollevare l’apparecchiatura ...
1.2 Spiegazione dei simboli Le indicazioni importanti riguardanti la sicurezza e questioni tecniche, sono state eviden- ziate nel presente manuale con opportuni simboli. Tali indicazioni vanno assolutamente rispettate, per evitare eventuali incidenti, con danni per la salute delle persone e danni per le cose.
1.3 Uso conforme alla destinazione La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi operazione tecnica, compreso il montaggio e la manutenzione, dovrà essere realizzata da personale qualificato.
2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
4. Parametri tecnici 4.1 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto Appoggi per le mensole Sportello in vetro Mensole traforate Scarico dell’aria Ingresso dell’aria Superficie utile inferiore Fori di ventilazione Corpo esterno Pannello di protezione basculante Mensole con possibilità di variazione dell’altezza Le mensole possono esere posizionate liberamente, facilitando la conservazione di articoli con altezze diverse.
5. Installazione e utilizzo 5.1 Installazione Posizionamento Prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchiatura, estrarla dalla confezione ed eliminare tutto il materiale di imballaggio e la pellicola dall'apparecchiatura e dal suo equipaggiamento. PRUDENZA! Non rimuovere mai la targhetta nominale ed i cartelli di avvertimento dall'apparecchiatura.
Collegamento PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! In caso di installazione errata, l'apparecchiatura potrà provocare lesioni! Prima di installare l’apparecchiatura, verificare i parametri della rete elettrica locale con i dati tecnici dell'apparecchiatura (vedasi targhetta nominale). Collegare l’apparecchiatura solo in caso di piena conformità! L’apparecchiatura potrà...
Página 71
Elementi di comando, funzioni dei tasti, indicatori Il tasto ON/OFF e il regolatore digitale di temperatura si trovano dietro al pannello basculante situato nella parte inferiore frontale dell’apparecchiatura. Per accendere l’apparecchiatura o modificare le impostazioni, o per verificare la temperatura attuale, inclinare il pannello verso il basso.
Página 72
Impostazione della temperatura La temperatura attuale, presente all'interno dell'apparecchiatura, potrà essere letta dall'indicatore di temperatura del regolatore di temperatura digitale. Le modifiche della temperatura potranno essere effettuate solo in un intervallo compreso tra 2 e 12°C Con il tasto potremo impostare la temperatura richiesta.
Página 73
Sbrinamento Sbrinamento automatico In 24 ore, l’apparecchiatura viene sbrinata automaticamente 4 volte. Sbrinamento manuale In caso di calo del rendimento refrigerante (ad es. dopo un'apertura prolungata dello sportello), si consiglia di effettuare lo sbrinamento manuale. Per avviare il processo di sbrinamento, premere il tasto “ “...
6. Pulizia AVVERTIMENTO! Prima di iniziare la pulizia dell’apparecchiatura, spegnerla con l’interruttore ON/OFF, staccarla dall’alimentazione elettrica (tirare la spina!). Non usare mai getti d’acqua in pressione per pulire l’apparecchiatura. Impedire l'accesso dell'acqua all'interno dell'apparecchiatura. PRUDENZA! Per il lavaggio dell’apparecchiatura, non usare mai acqua calda! Non usare mai detergenti aggressivi (ad es.
7. Possibili guasti In caso di malfunzionamento, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. In base alla tabella riportata a seguire, verificare se esiste la possibilità di eliminare i malfunziona- menti prima di chiamare il servizio assistenza o avvertire il rivenditore. Problema Causa Soluzione ...
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Página 79
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia! El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta dudas y permite un trabajo seguro. ...
Página 80
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de alimentación. Usar las asas del dispositivo. En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
1.2 Explicación de los símbolos Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales. ¡PELIGRO! Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo. Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo Soportes para estantes Puerta de cristal Estante de rejilla Salida de aire Entrada de aire Estante inferior Carcasa Orificios de ventilación Tapa abatible Estantes con altura ajustable La altura de los estantes se puede ajustar como se desee para almacenar objetos de diferentes alturas.
5. Instalación y servicio 5.1 Instalación Colocation Antes de comenzar su utilización, debe desempaquetar el aparato y desechar el material de embalaje en su totalidad, así como la película de seguridad del aparato y de los accesorios. ¡ATENCIÓN! Nunca se deben retirar del aparato las tablas nominales ni las advertencias de seguridad.
Conexión ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del dispositivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo únicamente con una conformidad plena! El dispositivo debe ser conectado únicamente a una toma de corriente individual correctamente instalada con toma a tierra.
Página 89
Controladores, funciones de botones, indicadores El interruptor de encendido/apagado y el regulador de temperatura digital se encuentran detrás de la tapa abatible que esten la parte inferior frontal del dispositivo. Para encender el aparato, ajustarlo o comprobar la temperatura actual se debe abatir la taba.
Página 90
Ajuste de la temperatura deseada El valor actual de la temperatura en el interior del dispositivo se puede leer en el indicador de temperatura del controlador de temperatura digital. La temperatura de funcionamiento del dispositivo es de 2 °C a 12 °C. ...
Página 91
Desescarchado Desescarchado automático dispositivo se desescarcha automáticamente 4 veces durante las 24 horas. Desescarchado manual Si la capacidad de refrigeración se reduce, por ejemplo después de abrir la puerta durante un tiempo prolongado, se recomienda el desescarchado manual. Para iniciar el proceso de desescarchado se debe pulsar el botón manternerlo pulsado durante 6 segundos.
6. Limpieza ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar el dispositivo se debe apagarlo con el interruptor ON/OFF y desenchufarlo de la alimentación (¡sacar la clavija!). ¡Nunca utilice un chorro de agua a presión para limpiar el aparato! Debe prestar atención a que no entre agua dentro del dispositivo.
7. Fallos posibles En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibilidad de eliminar los fallos antes de llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor. Problema Causa Solución...
Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
Página 97
Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite. Perigo de sufocamento! Este aparelho deve ser usado unicamente em condições técnicas e de segurança adequadas. Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais.
Página 98
Nunca deve mover, deslocar nem pegar no aparelho segurando pelo cabo de alimentação. Não deve abrir a caixa do aparelho sob qualquer circunstância. No caso de uma danificação da instalação eléctrica ou de uma remodelação da construção eléctrica ou mecânica, existe o risco de um choque eléctrico.
1.2 Explicação dos símbolos Neste manual, os símbolos alertam para importantes instruções de segurança, ou conselhos técnicos. As instruções devem ser seguidas com atenção para evitar qualquer risco de acidente pessoal ou danificação do material. PERIGO! Este símbolo indica uma risco directo, que pode provocar danos corporais sérios ou levar à...
1.3 Utilização de acordo com as disposições A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções. Todas as actividades técnicas, tais como a montagem e manutenção, apenas podem ser efectuadas por um serviço qualificado.
2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho Suportes para as Porta de vidro prateleiras Prateleiras ventiladas Saída de ar Entrada de ar Superfície útil inferior Carcaça Ranhuras de ventilação Protecção inclinável Prateleiras com possibilidade de alteração da sua altura As prateleiras podem ser livremente deslocadas, o que facilita o armazenamento de objectos com diversa altura.
5. Instalação e utilização 5.1 Instalação Colocação Desembalar o aparelho e eliminar todo o material de embalagem, tal como a folha de protecção do aparelho e do equipamento, antes de iniciar a utilização. CUIDADO! Nunca deve eliminar a chapa de identificação nem as etiquetas de aviso do aparelho.
Conexão PERIGO! Perigo de choque eléctrico! No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais! Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação). O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa! O aparelho apenas pode ser conectado a tomadas singulares, correctamente instaladas, com pino de protecção.
Página 107
Elementos operacionais, funções dos botões, indicadores O interruptor LIG/DESL e o regulador digital de temperatura encontram-se por trás da protecção inclinável à frente do aparelho, na parte de baixo. Para ligar o aparelho, alterar as configurações ou verificar a temperatura actual, deve inclinar a protecção para baixo.
Página 108
Ajuste de temperatura A temperatura actual no interior do aparelho pode ser observada no indicador de temperatura do regulador digital de temperatura. A temperatura apenas pode ser alterada numa gama entre 2 °C e 12 °C. Pode ajustar a temperatura desejada com o botão ...
Página 109
Descongelamento Descongelamento automático O aparelho é descongelado automaticamente 4 vezes no prazo de 24 horas. Descongelamento manual Se a eficiência de refrigeração baixar, p.ex. após uma abertura prolongada da porta, é recomendado o descongelamento manual. Para iniciar o processo de descongelamento, deve premir o botão “...
6. Limpeza ATENÇÃO! Antes de iniciar a limpeza, deve desligar o aparelho com o interruptor LIG/DESL e desconectar da corrente eléctrica (retirar a ficha!). Nunca use um jato de água sob pressão para limpar o aparelho! Prestar atenção para evitar uma intrusão de água no aparelho. CUIDADO! Nunca deve utilizar água quente para limpar o aparelho! Nunca deve utilizar produtos de limpeza agressivos, p.ex.
7. Possíveis problemas No caso de um defeito, deve desconectar o aparelho da corrente eléctrica. Com base no seguinte quadro, deve verificar se existe a possibilidade de eliminar os defeitos de funcionamento antes de contactar o serviço ou notificar o vendedor. Problema Causa Solução...
Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Página 115
Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpakkings- materialen als plastic zakken en elementen van polystyreen. Verstikkingsgevaar! Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt. Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalifi- ceerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires.
Página 116
Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen. Gebruik hiervoor de handgrepen van het apparaat. Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken.
1.2 Symboolverklaring Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden. GEVAAR! Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
1.3 Reglementair gebruik Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing. Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice. De minikoelvitrine is uitsluitend bestemd voor het koelen van voedsel en dranken.
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen Steunrails Glazen deur Steunroosters Luchtinlaat Luchtuitlaat Onderste schab Behuizing Ventilatieopeningen Klapbare afdekking In de hoogte verstelbare steunroosters De steunroosters kunnen om het even hoe worden aangebracht om voorwerpen van verschillende hoogte te kunnen bewaren. Ga als volgt te werk: Neem de steunroosters uit de koelvitrine.
5. Installatie en bediening 5.1 Installatie Plaatsing Pak het apparaat uit voordat u begint met het gebruik en verwijder al het verpakkingsmateriaal en de beschermingsfolie van het apparaat en de uitrusting. VOORZICHTIG! Verwijder nooit het typeplaatje en waarschuwingsaanduidingen van het apparaat.
Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.
Página 125
Bedieningselementen, knopfuncties, aanduidingen De AAN/UIT schakelaar en de digitale temperatuurregelaar bevinden zich achter de klapbare afdekking onderaan aan de voorzijde van het toestel. Klap deze afdekking naar beneden om het toestel aan te zetten of instellingen uit te voeren alsook de huidige temperatuurstand te controleren. Klapbare afdekking AAN/UIT...
Página 126
Temperatuurinstellingen De huidige temperatuur binnenin het toestel kan in de temperatuuraanduiding van de digitale temperatuurregelaar afgelezen worden. De temperatuur kan enkel in het bereik tussen 2 °C en 12 °C ingesteld worden. Met de knoppen kan je het gewenste temperatuurbereik kiezen. ...
Página 127
Ontdooiing Automatische ontdooiing Het toestel wordt in de loop van 24 uur automatisch 4 maal ontdooid. Handmatige ontdooiing Indien de koelcapaciteit daalt, bijv. nadat de deur voor langere tijd open is geweest, dan is een handmatige ontdooiing noodzakelijk. Druk op de „ “-knop en houd deze 6 seconden lang ingedrukt om een onmiddellijke ontdooiing in te leiden.
6. Reiniging WAARSCHUWING! Zet het toestel, vóór het schoonmaken, af met de AAN/UIT schakelaar en breng het af van de netstroom (trek de stroomstekker uit!). Het apparaat nooit wassen met water onder hoge druk! Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen. VOORZICHTIG! Gebruik nooit heet water voor het schoonmaken van het toestel! Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, zoals bijv.
7. Mogelijke storingen Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de service inroept of contact opneemt met de leverancier. Probleem Oorzaak Oplossing ...
Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
Página 133
Lad ikke børn få adgang til emballagematerialer såsom plastikposer og styrofoam. Fare for kvælning! Apparatet kan bruges udelukkende, hvis den er i tilfredsstillende teknisk stand og garanterer et sikkert arbejde. Service og reparation må kun foretages af kvalificeret personale og kun ved anvendelse af originale reservedele og tilbehør.
Página 134
Det er forbudt at åbne apparatets kabinet. I tilfælde af brud og rekonstruktion af de elektriske eller mekaniske forbindelser, er der risiko for elektrisk stød. Nedsænk ikke enheden, strømkablet eller stikket i vand eller andre væsker; skyl ikke under rindende vand, enheden og dens komponenter må...
1.2 Symbolerklæring Vigtige anvisninger til sikkerhed og drift er indført i betjeningsvejledningen sammen med passende symboler. For at undgå eventuelle ulykker, personlige skader og beskadigelse af inventar bør disse anvisninger altid følges nøje. FARE! Dette symbol angiver en direkte trussel, hvilket kan resultere i alvorlig skade eller død.
1.3 Anvendelsen som tilsigtet Apparatets sikkerhed kan kun garanteres ved den påtænkte anvendelse, efter oplysningerne i brugsanvisningen. Alle tekniske aktiviteter, herunder installation og vedligeholdelse kan kun udføres af kvalificeret servicetekniker. Denne Mini kølevitrine er kun beregnet til at afkøle madvarer og drikke. Mini kølevitrinen må...
2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
3. Transport, emballage og opbevaring 3.1 Kontrol ved levering Umiddelbart ved modtagelse af forsendelsen skal der kontrolleres, om apparatet er komplet og ikke er blevet beskadiget under transporten. Såfremt der opdages synlige transportskader på apparatet, skal De nægte at modtage apparatet eller modtage det med forbehold.
4. Tekniske parametre 4.1 Komponentoversigt Hyldestøtter Glasdør Gitterhylder Luftindløb Luftudløb Nedre brugbar overflade Kabinet Ventilationsåbninger Vippedække Hylder med højdejustering Hylderne kan placeres frit, hvilket gør det let at opbevare produkter i forskellige højder. Gør som følger: Fjern hylderne. Placer støtterne i de valgte steder derefter hylderne. Placer hylderne på...
5. Installation og betjening 5.1 Installation Indstilling Før du bruger udpakning og fjern al emballage og den beskyttende film fra enheden og tilbehør. FORSIGTIG! Fjern aldrig navneskilte og advarselsmærkater fra enheden. Placer apparatet på et sikkert sted med. tilstrækkelig kapacitet for vægten af apparatet herunder med alt indhold.
Tilslutning FARE! Fare for elektrisk stød! I tilfælde af ukorrekt tilslutning, apparatet kan forårsage skade! Før installationen sammenlign de lokale el-specifikationer med apparatets tekniske data (kig typeskilt). Tilslut apparatet kun med fuld overensstemmelse! Apparatet kan kun tilsluttes til en korrekt installeret, enkelt, jordet stikkontakt.
Página 143
Enhedens betjeningselementer, funktionsknapper og indikatorer ON/OFF kontakten og det digitale temperaturregulator befinder sig bagved vippedækslet nederst i fronten af apparatet. For at starte apparatet eller ændre dets indstillinger,og for at tjekke den aktuelle temperatur vip dækslet nedad. Vippedæksel Digitalt ON/OFF kontakt temperaturregulator Digitalt temperaturregulator 1 Knap til at reducere...
Página 144
Temperaturindstilling Den aktuelle temperatur i enheden kann læses fra temperaturmåleren, som befinder sig inde i enheden. Du kan ændre temperaturen i området mellem 2 °C og 12 °C. Du kan indstille den ønskede temperatur ved hjælp af eller ...
Página 145
Afrimning Automatisk afrimning Enheden afrimes automatisk 4 gange I løbet af 24 timer. Manuel afrimning Hvis kølekapaciteten falder, f.eks. efter døren var åben i længere tid, anbefales det at udføre en manuel afrimning. For at starte en manuel afrimning, tryk på „ “...
6. Rengøring ADVARSEL! Før du starter med at rengøre apparatet, sluk det ved hjælp af ON/OFF kontakten og afbryd fra strømforsyningen (træk stikket ud!). Brug aldrig vandstråle under tryk til at rengøre apparatet! Sørg for, at apparatet ikke nedsænkes i vand. FORSIGTIG! Brug aldrig varmt vand til at rengøre enheden! Brug ikke slibende rengøringsmidler såsom skurepulver, midler, der...
7. Mulige fejl I tilfælde af en fejl, skal du afbryde apparatet fra strømforsyningen. Brug følgende tabel til at kontrollere, om det er muligt at fjerne fejlen, før du ringer til service eller kontakter forhandleren. Fejl Årsag Løsning Ingen kølemiddel. ...
FORSIGTIG! Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale og lokale bestemmelser. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 144 -...
Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
Página 151
Сделать невозможным доступ детей к упаковочным материалам, таким как полиэтиленовые пакеты или пенополистироловые элементы. Опасность удушения! Прибор может быть взят в эксплуатацию лишь в безукоризненном и безопасном для работы состоянии. Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифи- ...
Página 152
Провод питания всегда отсоединять от розетки с помощью вилки. Никогда не перемещать, не передвигать и не поднимать прибор с помощью провода питания. Ни в коем случае не открывать корпус прибора. В случае нарушения электрических присоединений или модификаций электрической...
1.2 Значение символики Важные технические указания и меры предосторожности выделены в данной инструк- ции по эксплуатации символами / знаками. Необходимо обязательно соблюдать эти указания во избежание несчастных случаев, человеческих и вещественных ущербов. ОПАСНО! Этот символ сигнализирует о непосредственной угрозе, последствием которой...
1.3 Использование по назначению Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию. Все технические действия, в том числе монтаж и техобслуживание, могут осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Холодильная Мини-витрина предназначена только для охлаждения блюд и напитков.
2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора Подпорки для полок-решёток Стеклянные двери Полки-решётки Выход воздуха Вход воздуха Нижняя рабочая поверхность Вентиляционные отверстия Корпус Откидная крышка Полки-решётки с возможностью изменения высоты положения Полки-решётки можно устанавливать произвольным способом, это облегчает хранение предметов разной высоты. Следует действовать следующим образом: Вынуть...
5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Инсталляция Установка Перед началом эксплуатации следует распаковать прибор и полностью удалить упаковочный материал и защитную пленку с прибора и аксессуаров. ВНИМАНИЕ! Не удалять с прибора номинальную табличку или предупреждающие знаки. Установить прибор в безопасном месте с грузоподъемностью, достаточной для веса...
Подключение ОПАСНО! Опасность поражения электрическим током! В случае неправильной установки прибор может стать причиной получения травм! Перед установкой прибора следует сравнить параметры локальной электрической сети с техническими данными прибора (см. номинальный щиток). Прибор подключать только в случае полного соответствия параметров! Прибор...
Página 161
Элементы обслуживания, функции кнопок, указатели Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ и цифровой регулятор температуры находятся за откидной крышкой в нижней передней части прибора. Для того чтобы включить прибор, изменить настройки или проверить текущую температуру следует открыть откидную крышку. Откидная крышка Цифровой регулятор Переключатель температуры...
Página 162
Настройка температуры Текущую температуру внутри прибора можно узнать на указателе температуры цифрового регулятора температуры. Температуру можно изменять только в диапазоне от 2 °C до 12 °C. С помощью кнопки или можно установить требуемую температуру. В таблице ниже представлены возможные диапазоны температуры. Степень...
Página 163
Оттайка Автоматическая оттайка В течение 24 часов прибор автоматически размораживается 4 раза. Ручная оттайка В случае ухудшения холодильного ресурса, например, после длительного открытия дверей, рекомендуется выполнить ручную оттайку. Для того чтобы ввести в действие процесс оттайки, следует нажать кнопку „ “...
6. Очистка ОСТОРОЖНО! Перед началом очистки выключить прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ и отключить от источника электропитания (вынуть вилку!). Не использовать для очистки прибора струю воды под давлением! Следить за тем, чтобы в прибор не попадала вода. ВНИМАНИЕ! Для очистки прибора никогда не использовать горячую воду! Никогда...
7. Возможные неисправности В случае неисправности следует отключить прибор от источника электропитания. На основании данных в таблице ниже следует проверить, есть ли возможность устранения нарушений в действии прибора перед вызовом сервисных служб или контактом с продавцом. Проблема Причина Решение Отсутствие хладагента. ...
непригодное состояние. Для этого прибор отключить от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
Página 167
5. Kurulması ve kullanılması ..................173 5.1 Kurulması ......................173 5.2 Kullanımı ......................174 6. Temizleme ......................178 7. Muhtemel arızalar ....................179 8. Arındırma ....................... 180 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
Página 169
Folyo torba ve strafor parçalar gibi ambalaj malzemesi gibi maddelere çocukların ulaşmasını engelleyin. Boğulma tehlikesi! Cihaz sadece teknik bakımından mükemmel ve çalıştırılma hususunda emniyetli durumundaysa çalıştırılabilir. Bakım ve tamir işleri sadece mesleki kalifiye sahibi kişilerce, orijinal yedek ve aksesuar parçaların kullanılmasıyla gerçekleştirilebilir. Asla kendiniz cihaz üzerinde tamiratlar yapmaya kalkışmayın.
Página 170
Besleme kablosunu devre dışı etmek için her zaman fişi tutarak çekmek yolu ile devre dışı edin. Cihaz güç kablosu ile taşınmaz, hareket ettirilemez ve kaldırılmaz. Bunun için kulpları kullanılmalıdır. Tesisin gövdesini asla açmayın. Elektrik bağlantılarının kurcalanması veya elektrik veya mekanik yapısının değiştirilmesi halinde elektrik çarpması...
1.2 Sembol tanımı Önemli emniyet ve cihazın teknik bilgileri kullanma kılavuzunda semboller vasıtasıyla işaretlenmiştir. Bu bilgilere kazaları, personel ve mal zararını önlemek için muhakkak uyulmalıdır. TEHLİKE! Bu işaret, neticesinde ağır vücut yaralanması veya ölüm meydana gelebilecek doğrudan tehlikeyi ifade eder. UYARI! Bu işaret, neticesinde ağır vücut yaralanması...
1.3 Kullanış şartlarına uygun kullanımı Tesisin işletilmesine ilişkin güvenlik, sadece amacına göre kullanılması ve ilgili talimatnamedeki verilere göre kullanılması durumunda garantilenir. Bütün teknik eylemlerin yanı sıra montaj ve bakım sadece kalifiye servis elemanlarınca gerçekleştirilebilir. Mini Soğutmalı vitrin dolabı sadece gıda ürünlerini ve içecekleri soğutmak için tasarlanmıştır.
2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
3. Nakil, Paketleme ve Depolama 3.1 Nakil kontrolü Malı teslimatta zaman geçirmeden eksiksizliğine ve nakil hasarlarının olup olmamasına ilişkin kontrol edin. Dıştan görülebilir nakil hasarlarında teslimatı ya hiç yada kaydı tutulması şartıyla teslim alınız. Hasar bilgilerini teslimatçının nakil belgelerine/sevk irsaliyesine işleyin. Reklamasyonu başlatın.
4. Teknik veriler 4.1 Cihazın alt takımları Raf braket delikleri Cam kapı Tel rafları Hava girişi Hava çıkışı Yararlı alt kat alanı Havalandırma delikleri Gövde Açılır kapanır kapak Yüksekliği ayarlanabilir raflar Rafların istenen yükseklikte ayarlanması farklı boyutlarda olan ürünlerinin saklanmasını kolaylaştırır.
5. Kurulması ve kullanılması 5.1 Kurulması Kurulum Kullanmadan önce tesisi ambalajından çıkarıp tesise ait bütün ambalaj malzemesi ve tesise ve ilgili aksesuarına ait koruyucu folyoyu atınız. DİKKAT! Anma değeri plakası ve uyarıcı işaretleri tesisten asla gidermeyin. Tesisi, ağırlığıyla içinde bulunanları çekecek güvenilir zemine kurun. ...
Bağlama işi TEHLİKE! Elektrik çarpması tehlikesi! Cihaz kuralına uygun olmayan kuruluşundan dolayı yaralanmalara sebep olabilir! Kurmadan önce yerel elektrik şebekesinin verilerini cihazın teknik bilgileri ile karşılaştırılmalıdır (tip levhasına bakınız). Cihazı sadece verilerin uygunluğu tespit edilmişse bağlayın! Makine, sadece teknik şartlara uygun olarak tesis edimiş ve emniyet kontağı...
Página 179
Kontrol elemanları, düğme fonksiyonları, göstergeleri AÇMA/KAPAMA anahtarı ve dijital sıcaklık kontrol paneli cihazın ön alt tarafında bulunan menteşeli kapağının arkasında bulunmaktadır. Cihazı kapatmak, ayarları değiştirmek veya güncel sıcaklığı kontrol etmek için kapak aşağıya doğru indirilmelidir. Açılır kapanır kapak Dijital sıcaklık kontrol AÇMA/KAPAMA paneli anahtarı...
Página 180
Sıcaklık ayarlama Cihazın içindeki güncel sıcaklık değeri, dijital sıcaklık kontrol göstergesinden okunabilir. Sıcaklık değeri sadece 2 °C ila 12 °C arasında ayarlanabilmektedir. düğmeleri kullanarak istenen sıcaklık değeri ayarlanabilmektedir. veya Aşağıda bulunan tabloda sıcaklık aralıkları gösterilmiştir. Sıcaklık aralığı Derece 2 °C –...
Página 181
Defrost Otomatik defrost 24 saat için cihaz 4 kez otomatik olarak defrost edilmektedir. Manuel defrost Soğutma verimliği düştüğünde, örneğin kapı uzun süre açık kaldığında, manuel defrost yapılması tavsiye edilir. Defrost sürecini başlatmak için “ “ düğmesi 6 saniye boyunca basılı tutulup “ “...
6. Temizleme UYARI! Cihazı temizlemeye başlamadan önce AÇMA/KAPAMA anahtarını kullanarak kapatılmalı ve elektrik bağlantısı kesilmelidir (fiş prizden çıkartılmalıdır!). Cihazı temizlemek için basınçlı su kesinlikle kullanılmamalıdır! Suyun tesise girmemesi için dikkat edin. DİKKAT! Yıkamak için çok sıcak su kesinlikle kullanılmamalıdır! Yüzeye zarar verebilecek aşındırıcı temizlik malzemeleri, örneğin ovalama tozu, alkollü...
7. Muhtemel arızalar Arıza halinde vitrini elektrik beslemesinden kesin. Bozuklukların, servis çağırılmadan veya satıcı ile temasa geçilmeden giderilip giderilemeyeceğini aşağıdaki cetvele göre kontrol edin. Sorun Sebep Çözüm Soğutucu kaybı. Satıcı ile iletişime geçilmelidir. Soğutmuyor. Sıcaklık kontrol panelinde ...
Bunun için cihazı elektrik şebekesinden ayırıp elektrik piriz kablosunu da cihazdan sökünüz. DİKKAT! Cihazın yok edilmesine ilişkin dikkati nazara almanız gereken ülkenizde ve belediyenizde geçerli olan kurallardır. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Página 187
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę. Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną...
Página 188
Nigdy nie przenosić, nie przesuwać i nie unosić urządzenia za przewód zasilający. Należy korzystać z uchwytów urządzenia. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elekt- rycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności prowad- zących do zgaszenia ognia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza. Uwaga: Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy wtyczka jest podłączona do gniazdka. Niebezpiec- zeństwo porażenia prądem! 1.2 Wyjaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami.
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż i konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis. Witryna chłodnicza Mini jest przeznaczona tylko do chłodzenia potraw i napojów. Witryny chłodniczej Mini nie należy używać...
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia Podpórki do półek Drzwi szklane Półki ażurowe Wlot powietrza Wylot powietrza Dolna powierzchnia użytkowa Obudowa Otwory wentylacyjne Osłona uchylna Półki z możliwością zmiany wysokości położenia Półki mogą być dowolnie rozmieszczane, co ułatwia przechowywanie przedmiotów o różnej wysokości.
5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja Ustawienie Przed rozpoczęciem użytkowania rozpakować urządzenie i usunąć cały materiał opakowaniowy oraz folię ochronną z urządzenia i wyposażenia. OSTROŻNIE! Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej i oznakowań ostrzegawczych. Ustawić urządzenie w bezpiecznym miejscu o nośności wystarczającej dla ciężaru urządzenia włącznie z całą...
Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Urządzenie może być podłączane tylko do prawidłowo zainstalo- wanych, pojedynczych gniazdek ze stykiem ochronnym.
Página 197
Elementy obsługi, funkcje przycisków, wskaźniki Przełącznik WŁ/WYŁ i cyfrowy regulator temperatury znajdują się za uchylną osłoną znajdującą się na dole z przodu urządzenia. Aby włączyć urządzenie lub zmienić ustawienia, albo sprawdzić bieżącą temperaturę należy uchylić osłonę w dół. Osłona uchylna Przełącznik Cyfrowy regulator WŁ/WYŁ...
Página 198
Ustawianie temperatury Bieżącą temperaturę panującą we wnętrzu urządzenia można odczytać ze wskaźnika temperatury cyfrowego regulatora temperatury. Zmian temperatury można dokonywać tylko w zakresie pomiędzy 2 °C i 12 °C. Za pomocą przycisku można ustawić żądaną temperaturę. Poniższa tabela wskazuje możliwe zakresy temperaturowe.
Página 199
Rozmrażanie Automatyczne rozmrażanie W ciągu 24 godzin urządzenie jest 4 krotnie automatycznie rozmrażane. Rozmrażanie ręczne Jeśli wydajność chłodnicza spadnie, np. po dłuższym otwarciu drzwi, zalecane jest rozmrażanie ręczne. Aby uruchomić proces rozmrażania, nacisnąć przycisk „ “ i przytrzymać wciśnięty przez 6 sekund. Zaświeci się...
6. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika WŁ/WYŁ i odłączyć od zasilania elektrycznego (wyciągnąć wtyczkę!). Nigdy nie używać strumienia wody pod ciśnieniem do czyszczenia urządzenia! Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. OSTROŻNIE! Do mycia urządzenia nigdy nie stosować gorącej wody! Nigdy nie używać...
7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić, czy istnieje możliwość wyeliminowania zakłóceń w działaniu przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy. Rozwiązanie Problem Przyczyna Utrata czynnika chłodzącego. Skontaktować się ze sprzedawcą.
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Página 203
5.1 Postavení a připojení ..................209 5.2 Obsluha ......................210 6. Čištění ........................214 7. Možné závady ......................215 8. Recyklace ....................... 216 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
Página 205
Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou plastové sáčky nebo polystyrénové prvky. Nebezpečí udušení! Zařízení se smí používat pouze v případě, že jeho technický stav nebudí pochybnosti a umožňuje jeho bezpečný provoz. Údržbu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci s ...
Página 206
Zařízení nikdy nepřenášejte, nepřesouvejte ani nezvedejte za napájecí kabel. Používejte úchyty zařízení. V žádném případě neotevírejte kryt zařízení. V případě porušení elektrických kontaktů nebo úpravy elektrické nebo mechanické konstrukce může vzniknout nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Zařízení, síťový kabel a zástrčku nikdy neponořujte do vody nebo ...
1.2 Informace týkající se návodu k obsluze Důležité pokyny týkající se bezpečnosti a technických otázek jsou v tomto návodu k obsluze označeny příslušnými symboly. Je nutno tyto pokyny přísně dodržovat, aby było zabráněno případným nehodám, škodám na životě a zdraví osob a věcným škodám. NEBEZPEČÍ! Tento symbol označuje přímé...
1.3 Používání v souladu s určením Bezpečnost provozování zařízení je zaručena pouze při používání shodném s určením, podle údajů uvedených v návodu k obsluze. Všechny technické zásahy a také montáž a údržbu může provádět pouze kvalifikovaný servis. Mini chladicí vitrína je určena pouze k chlazení pokrmů a nápojů. Mini chladicí...
2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy. V případě zjištění viditelných poškození způsobe- ných přepravou je nutno odmítnout převzetí zařízení nebo provést podmínečné převzetí. Rozsah škody je nutno zapsat do přepravních dokumentů...
4. Technické parametry 4.1 Součásti zařízení Nosníky na police Skleněné dveře Děrované police Výstup vzduchu Přívod vzduchu Spodní odstavná plocha Větrací otvory Plášť Výklopný kryt Výškově nastavitelné police Police můžete libovolně nastavit, usnadňuje to uchovávání předmětů s různou výškou. Postupujte takto: Police vyjměte.
5. Instalace a obsluha 5.1 Postavení a připojení Postavení Dříve než začnete zařízení používat, vybalte jej a odstraňte veškerý obalový materiál. Ze zařízení a příslušenství stáhněte ochrannou fólii. OPATRNĚ! Nikdy neodstraňujte za zařízení výrobní štítek a výstražné označení. ...
Připojení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! V případě nesprávné instalace zařízení může způsobit fyzická poranění. Před instalace zařízení je nutno porovnat parametry proudu místní sítě s parametry pro napájení zařízení (viz popisný štítek). Zařízení je možno zapojit pouze v případě, že se výše uvedené údaje navzájem shodují! Zařízení...
Página 215
Ovládací prvky, funkce tlačítek, indikace Přepínač ZAP/VYP a digitální regulátor teploty jsou umístěny za výklopným krytem ve spodní části přední strany zařízení. Abyste mohli zapnout zařízení, změnit nastavení nebo zkontrolovat aktuální teplotu, vyklopte kryt dolů. Výklopný kryt Digitální regulátor teploty Přepínač...
Página 216
Nastavení teploty Aktuální teplotu uvnitř zařízení můžete přečíst na indikaci teploty digitálního regulátoru teploty. Teplotu můžete nastavovat pouze v rozsahu 2 °C až 12 °C. Pomocí tlačítka můžete nastavit požadovaný teplotní rozsah. nebo Následující tabulka představuje možné teplotní rozsahy. Stupeň...
Página 217
Rozmrazování Automatické rozmrazování Zařízení se během 24 hodin 4krát automaticky rozmrazuje. Ruční rozmrazování Pokud chladicí výkon klesne, např. při delším otevření dveří, doporučuje se ruční rozmrazování. Abyste spustili proces rozmrazování, stiskněte tlačítko „ “ a přidržte jej stisknuté po dobu 6 sekund. Rozsvítí...
6. Čištění VÝSTRAHA! Před zahájením čištění vypněte zařízení pomocí přepínače ZAP/VYP a odpojte od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku!). Nikdy nepoužívejte proud tlakové vody k čištění zařízení! Dávejte pozor, aby do zařízení nepronikla voda. OPATRNĚ! K čištění zařízení nikdy nepoužívejte horkou vodu! Nikdy nepoužívejte agresivní...
7. Možné závady V případě poruchy odpojte zařízení od elektrického napájení. Podle níže uvedené tabulky zkontrolujte, zda je možné odstranit poruchu ještě dříve, než zavoláte servis nebo vyrozumíte prodejce. Příčina Řešení Problém Ztráta chladiva. Kontaktujte prodejce. Nechladí. Poškozený regulátor teploty. ...
OPATRNĚ! Při recyklaci zařízení je nutno postupovat v souladu s příslušnými státními nebo regionálními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 221
5. Instalacija i korištenje ................... 227 5.1 Instalacija ......................227 5.2 Korištenje ......................228 6. Čišćenje ......................... 232 7. Moguće smetnje ....................233 8. Zbrinjavanje ......................234 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
Página 223
Onemogućite djeci pristup materijalima za pakiranje, kao što su najlonske vreće i elementi od stiropora. Opasnost od gušenja! Uređaj se smije koristiti samo onda, kada njegovo tehničko stanje nije upitno i omogućava siguran rad. Radove na održavanju i popravljanju mogu obavljati isključivo ...
Página 224
Nikada ne premještajte, ne nosite niti ne podižite uređaj tako da ga vučete za mrežni kabel. Koristite ručke koje su na uređaju. Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište uređaja. Ako dođe do oštećenja električnih priključaka ili do preinaka u električnoj ili mehaničkoj konstrukciji, može doći do opasnosti od strujnog udara.
1.2 Objašnjenje simbola Važne upute koje se tiču sigurnosti i tehničkih pitanja, u ovim Uputama za upotrebu označene su odgovarajućim simbolima. Kako bi se spriječile potencijalne nesreće, opasnosti po život i zdravlje osoba i materijalne štete, ovih se uputa treba obavezno pridržavati.
1.3 Namjensko korištenje Sigurnost eksploatacije je garantirana isključivo u slučaju namjenskog korištenja, u skladu s uputama za upotrebu. Sve tehničke radnje, uključujući montažu i održavanje, mogu izvoditi isključivo kvalificirani serviseri. Mini rashladna vitrina je namijenjena isključivo za hlađenje hrane i napitaka. Mini rashladnu vitrinu ne koristite za: držanje lako zapaljivijih ili eksplozivnih materijala kao što su eter, petrolej ili ljepila;...
2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
3. Transport, amblaža i čuvanje 3.1 Kontrola transporta Nakon primitka uređaja valja bez oklijevanja provjeriti ima li sve dijelove i da li je uređaj ostao neoštećen nakon transporta. U slučaju pronalaska vidljivih oštećenja nastalih u transportu, valja odbiti primitak uređaja ili ga primiti uvjetno. Opseg oštećenja valja upisati u putne dokumente / putni list špeditera.
4. Tehničke karakteristike 4.1 Pregled podsklopova uređaja Nosači za police Staklena vrata Rešetkaste police Izlaz zraka Ulaz zraka Donja površina za korištenje Kućište Otvori za ventilaciju Nagibni štitnik Police s mogućnošću podešavanja visine Police možete proizvoljno namjestiti, što olakšava stavljanje predmeta različite visine. Postupajte na sljedeći način: Izvadite police.
5. Instalacija i korištenje 5.1 Instalacija Postavljanje Prije početka korištenja uređaj otpakirajte, uklonite cijeli pakirni materijal i skinite zaštitnu foliju iz uređaja i pribora. OPREZNO! Nikada ne skidajte iz uređaja nazivnu tablicu niti oznake za upozorenje. Uređaj postavite na sigurno mjesto koje će izdržati težinu uređaja zajedno s proizvodima koji su unutra.
Priključivanje OPASNOST! Opasnost od strujnog udara! U slučaju nepravilne instalacije uređaja može doći do povreda! Prije instalacije usporedite podatke lokalne električne mreže s tehničkim podacima uređaja (vidite nazivnu tablicu) i uređaj priključite isključivo u slučaju kad se ti podaci potpuno podudaraju! Uređaj smijete priključiti isključivo u pravilno instalirane pojedinačne uzemljenje utičnice.
Página 233
Upravljački elementi, funkcije gumba, pokazatelji Prekidač UKLj/ISKLj i digitalni regulator temperature su smješteni iza nagibnog štitnika koji se nalazi s donje strane naprijed uređaja. Kako biste uključili uređaj, promijenili postavke ili provjerili aktualnu temperaturu, štitnik pomaknite prema dolje. Nagibni štitnik Prekidač...
Página 234
Postavljanje temperature Aktualnu temperaturu u unutrašnjosti uređaja možete pročitati na pokazatelju temperature digitalnog regulatora temperature. Temperaturu možete birati iz raspona od 2 °C do 12 °C. Pomoću gumba možete postaviti željenu temperaturu. U donjoj tablici su prikazani rasponi temperature. Razina Raspon temperature 2 °C –...
Página 235
Odleđivanje Automatsko odleđivanje U roku od 24 sata uređaj se 4 puta automatski odleđuje. Manualno odleđivanje Ako se smanji učinak hlađenja, na primjer nakon dužeg otvaranja vrata, preporučamo manualno odleđivanje. Za pokretanje procesa odleđivanja pritisnite gumb „ “ i pridržite ga 6 sekundi. Upalit će se pokazatelj LCD „...
6. Čišćenje UPOZORENJE! Prije početka čišćenja uređaj isključite pomoću prekidača UKLj/ISKLj i isključite iz napajanja strujom (izvadite utikač!). Za čišćenje uređaja nikada ne koristite mlaz vode pod pritiskom! Pazite da u uređaj ne dopre voda. OPREZNO! Za čišćenje uređaja nikada ne koristite vruću vodu! Nikada ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, na primjer praška, a također sredstava koja sadrže alkohol, alkalna otapala ili benzin, koja bi mogla oštetiti površinu uređaja.
7. Moguće smetnje U slučaju smetnji u radu uređaj isključite iz električnog napajanja.Prije nego pozovete servisere ili obavijestite prodavača, usporedite ih sa sljedećom tablicom. Greška Rješenje Razlog Gubitak rashladnog sredstva. Kontaktirajte prodavača. Nema hlađenja Kontaktirajte prodavača. Oštećen regulator temperature.
U tu svrhu treba isključiti uređaj od napajaja i odrezati kabel s utikačem. OPREZNO! Tijekom zbrinjavanja uređaja valja postupati prema odgovarajućim državnim ili regionalnim propisima. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 239
5. A készülék üzembehelyezése illetve használata ..........245 5.1 Üzembehelyezése ....................245 5.2 Használat ......................246 6. Tisztítás ........................250 7. Lehetséges meghibásodások ................251 8. Leselejtezés ......................252 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
Página 241
A csomagolóanyagokat – például a műanyag tasakokat és a polisztirol (hungarocell) elemeket tartsa gyermekektől távol. Fulladásveszély! A készülék csak az esetben használható, ha a technikai állapota kifogástalan és megengedi a biztonságos üzemeltetést. Karbantartási munkákat csakis szakemberek végezhetnek, eredeti alkatrészek felhasználásával.
Página 242
Ne emeljük ne mozdítsuk soha az eszközt az elektromos kábelen keresztül. Soha ne nyissa ki a készülék házát. Ha megérinti a feszültségvezető csatlakozásokat ill. megváltoztatja a készülék elektromos és mechanikus felépítését, áramütés veszélye állhat fenn. Soha ne merítse vízbe vagy folyadékba a készüléket, a hálózati kábelt vagy a villásdugót;...
1.2 A szimbólumok magyarázata A biztonsággal kapcsolatos útmutatókat a szövegben megfelelő szimbólummal jelöltük meg. Ezeket az útmutatókat feltétlenül be kell tartani, az estlegesen előfordulható balesetek elkerülése végett, melyek testi sérülést illetve anyagi kárt vonhatnak maguk után. ÉLETVESZÉLY! Ez a jel olyan veszélyekre hívja fel a figyelmet, amelyek minden esetben súlyos sérüléseket vagy halált okoznak.
1.3 Rendeltetésszerű használat A készülék csak akkor üzembiztos, ha a használati utasításnak megfelelően, rendeltetésszerűen használják. Bármilyen műszaki beavatkozást, így a készülék szerelését és karbantartását is kizárólag szakképzett ügyfélszolgálat végezheti. A mini hűtővitrin kizárólag ételek hűtésére alkalmas. A mini hűtővitrin nem használható: gyúlékony anyagok, robbanóanyagok vagy éter, alkohol, petróleum, ragasztó...
2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
3. Szállítás csomagolás és tárolás 3.1 Szállítási ellenőrzés A készülék megérkezésekor haladéktalanul ellenőrizni kell, hogy a készülék és felszereltsége komplett-e és hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha fény derülne szállítás következtében bekeletkezett hibára, meg kell tagadni a készülék átvételét, illetve ideiglenesen át lehet venni a készüléket.
4. Technikai paraméterek 4.1 A készülék részelemei Sínek Üvegajtó Rácspolcok Levegőkimenet Levegőbemenet Alsó rakodófelület Ház Szellőzőnyílások Lehajtható védőborítás Állítható magasságú rácspolcok A rácspolcok magasságát tetszés szerint változtathatja, így különböző magasságú tárgyakat tárolhat a hűtőben. A magasság átállításához: Vegye ki a rácspolcokat. Illessze az egyes polcok tartóelemeit a sínek nyílásaiba a kívánt magasságban.
5. A készülék üzembehelyezése illetve használata 5.1 Üzembehelyezése Felállítás Csomagolja ki a készüléket és az első használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot és védőfóliát a készülékről és tartozékairól. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne távolítsa el a készülék típustábláját és a biztonsági tanácsokat. ...
Csatlakoztatás ÉLETVESZÉLY! Áramütésveszély! Nem megfelelő telepítés esetén a készülék sérüléseket okozhat! Telepítés előtt hasonlítsa össze a helyi elektromos hálózat adatait a készülék műszaki adataival (ld. a típustáblát). A készüléket kizárólag akkor csatlakoztassa, ha az adatok pontosan megegyeznek! A készülék kizárólag megfelően telepített, védőkapcsolóval ellátott szimpla földelt dugaljba kötve üzemeltethető.
Página 251
Kezelőelemek, nyomogomb-funkciók, kijelzők A BE-/KI kapcsoló és a digitális hőszabályzó a készülék elülső oldalán, alul, a lehajtható védőborítás alatt található. A készülék bekapcsolásához, beállításainak megváltoztatásához vagy az aktuális hőmérséklet ellenőrzéséhez hajtsa le a védőborítást. Lehajtható védőborítás Digitális hőszabályzó BE-/KI kapcsoló Digitális hőszabályzó...
Página 252
A hőmérséklet beállítása A készülék belsejének aktuális hőmérsékletét a digitális hőszabályzó hőfokkijelzéséről olvashatja le. Az üzemi hőmérséklet 2 °C és 12 °C közé állítható be. A kívánt hőfokozatot a vagy a gombokkal választhatja ki. A hőfokozatokat z alábbi táblázat mutatja. Hőmérséklet Fokozat 2 °C –...
Página 253
Leolvasztás Automatikus leolvasztás A készülék 24 óra leforgása alatt 4 alkalommal végez automatikus leolvasztást. Kézi leolvasztás Ha a készülék hűtőteljesítménye romlik – pl. ha az ajtó hosszabb ideig nyitva volt – kézi leolvasztásra van szükség. Ehhez tartsa lenyomva 6 másodpercig gombot –...
6. Tisztítás VIGYÁZAT! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket a BE-/KI kapcsolóval, majd áramtalanítsa (húzza ki a villásdugót!). Soha ne használjon magasnyomású vízsugarat a készülék tisztításához! Ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe ne kerüljön víz. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használjon forró vizet a készülék tisztításához! Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, pl.
7. Lehetséges meghibásodások Üzemzavar esetén azonnal áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, próbálja meg elhárítani a problémát a fenti táblázatban foglaltaknak megfelelően. Probléma Elhárítása Hűtőközeg-vesztés. Lépjen kapcsolatba az A készülék nem eladóval. hűt. A hőszabályzó elromlott. ...
E célból áramtalanítani kell a készüléket, elvágva a bekötőkábelt. FIGYELMEZTETÉS! Leselejtezésnél a hatályos jogszabályoknak megfelelően kell cselekedni. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
Página 259
Η συσκευή μπορεί να χρησημοποιείται μόνο και μόνο όταν η τεχνική της κατάσταση δεν φέρνει επιφυλάξεις και επιτρέπει την ασφαλή λειτουργία. Την διατήρηση και επιδιόρθωση μπορούν να πραγματοποιούν μόνο και μόνο οι ειδικοί, χρησιμοποιόντας προτότυπα ανταλλακτικά και εξαρτήματα. Απαγορεύονται οι προσπάθειες επιδιόρθωσης της συσκευής...
Página 260
Ποτέ μη μεταφέρετε, μη σύρετε και μην ανυψώνετε τη συσκευή τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε τις λαβές τις συσκευής. Μη βάλετε μέσα στη συσκευή εργαλεία ή μαχαιροπήρουνα. Επαφή με μεταλλικά εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και ηλεκτροπληξία.
1.2 Επεξήγηση συμβόλων Σημαντικές οδηγίες που αφορούν την ασφάλεια και τα τεχνικά ζητήματα σημειώνονται στον οδηγό με κατάλληλα σύμβολα. Για να αποφύγετε οποιοδήποτε ατύχημα, σωματική βλάβη, καθώς και υλικές ζημιές, πρέπει να συμμορφώνεστε με τις οδηγίες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο σημαίνει άμεσο κίνδυνο το οποίο μπορεί να προκαλέσει σημαντικά...
1.3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Η ασφαλής χρήση της συσκευής παρέχεται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με τον προορισμό της. Όλες οι τεχνικές εργασίες, ακόμη και η συναρμολόγηση και η συντήρησης μπορεί να εκτελεστούν αποκλειστικά από το εξειδικευμένο τμήμς σέρβις. Βιτρίνα...
2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
3. Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 3.1 Έλεγχος παράδοσης Μετά την άφιξη της συσκευής πρέπει αμέσως να ελέγξετε αν η συσκευή έφτασε ολόκληρη και αν έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Σε περίπτωση που υπάρχουν ολοφάνερες ζημιές λόγω μεταφοράς δεν πρέπει να δεχθείτε τη συσκευή ή μπορείτε...
4. Τεχνικές προδιαγραφές 4.1 Πίνακας εξαρτημάτων της συσκευής Υποστηρίγματα ραφιών Γυάλινη πόρτα Ράφια - σχάρες Είσοδος αέρα Είσοδος αέρα Κάτω επιφάνεια έκθεσης Περίβλημα Ανοίγματα εξαερισμού Περιστρεφόμενο προστατευτικό Ράφια με δυνατότητα αλλαγής ύψους Μπορείτε να τοποθετήσετε τα ράφια με ελεύθερο τρόπο και έτσι εύκολα μπορείτε να φυλάξετε...
5. Εγκατάσταση και χρήση της συσκευής 5.1 Εγκατάσταση Τοποθέτηση Πριν αν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας καθώς και το προστατευτικό φύλλο από τη συσκευή και τα αξεσουάρ. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Ποτέ μην αφαιρείτε από τη συσκευή την αναγνωριστική πινακίδα και τα προειδοποιητικά...
Σύνδεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Σε περίπτωση ακατάλληλης εγκατάστασης η συσκευή μπορεί να προκαλέσει τραύματα! Πριν από την εγκατάσταση συγκρίνετε τα στιχεία του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής (βλέπε την αναγνωριστική πινακίδα). Συνδέστε τη συσκευή μόνο αν αυτά είναι πλήρως συμβατά! Η...
Página 269
Εξαρτήματα χειρισμού, λειτοργίες κουμπιών, δείκτες Ο διακόπτης OΝ/OFF και ο ψηφιακός ρυθμιστής θερμοκρασία βρίσκονται πίσω από περιστρεφόμενο προστατευτικό που είναι κάτω από εμπρός της συσκευής. Με σκοπό να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ή να αλλάξετε τους προγραμματισμούς ή να ελέγξετε τη θερμοκρασία, πρέπει να κλίσετε το προστατευτικό προς τα κάτω. Περιστρεφόμενο...
Página 270
Προγραμματισμός θερμοκρασίας Μπορείτε να αναγνωρίσετε την τρέχουσα θερμοκρασία που υπάρχει μέσα στη συσκευή από το δείκτη θερμοκρασίας τοου ψηφιακού ρυθμιστή θερμοκρασίας. Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία μόνο στο φάσμα από 2 °C έως 12 °C. Χρησιμοποιώντας το κουμπί ή...
Página 271
Απόψυξη Αυτόματη απόψυξη Κατά 24 ώρες η συσκευή αποψύχει αυτομάτως 4 φορές. Χειροκίνητη απόψυξη Αν η ψυκτική απόδοση πέσει π.χ. μετά να ανοίξετε την πόρτα για περισσότερο καιρό, προτείνεται η χειροκίνητη απόψυξη. Με σκοπό να αρχίσετε την απόψυξη πατήστε το κουμπί « »...
6. Καθαρισμός ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Πριν να αρχίσετε να καθαρίζετε τη συσκευή απενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το διακόπτη OΝ/OFF και αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια (βγάλτε το φις!). Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το ρεύμα νερού υπό πίεση για να καθαρίσετε τη συσκευή. Προσέξτε...
7. Πιθανές βκλάβες Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Με βάση την παρακάτω πίνακα πρέπει να ελέγξετε αν υπάρχει δυνατότητα αφαίρεσης διαταραχής λειτουργίας πριν να καλέσετε την υπηρεσία σέρβις ή να επικοινωνήσετε με τον πελάτη. Πρόβλημα...
Γι’ αυτό το σκοπό πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρισμού και να κόψετε το καλώδιο. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Κατά τη διάρκεια της ανακύκλωσης πρέπει να τηρούνται κατάλληλοι κρατικοί ή τοπικοί κανονισμοί. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία Fax: +49 (0) 5258 971-120...