Resumen de contenidos para Zanotti uniblock SB-SP O
Página 1
SB-SP”O” uniblock DB”O”com-DB”O”ind. STRUZIONI PER LA MODIFICA DEI PARAMETRI DELLA CENTRALINA ELETTRONICA ARAMETERS MODIFICATION OF ELECTRONIC CONTROL PANEL ODIFICATION PARAMETRES DU PANNEAU DE CONTROLE ELECTRONIQUE NLEITUNGEN ZUR PARAMETERÄNDERUNG DER ELEKTRONISCH. KONTROLLTAFEL NSTRUCCIONES PARA LA MODIFICACION DE LOS PARAMETROS DE LA CENTRALITA ELECTRONICA NSTRUÇÕES PARA MODIFICAR OS PARAMETROS DA CENTRALINA ELETRONICA...
Página 2
ISTRUZIONI PER LA MODIFICA DEI P ARAMETRI UTENTE ISTRUZIONI PER LA MODIFICA DEI P ARAMETRI UTENTE COME ENTRARE IN PROGRAMMAZIONE: 1A . Premere contemporaneamente i tasti per più di 5 secondi. 1B . A display compare 00. 1C . Premere il tasto fino a visualizzare 22 (password).
DESCRIZIONE P ARAMETRI DESCRIZIONE P ARAMETRI PREDISPOSIZIONE DELLA SONDA. : CALIBRAZIONE Consente di aggiungere un offset al valore misurato. Il parametro é attivo solo con la sonda ambiente, mentre non ha alcuna influenza sulla sonda di evaporatore che rimane non calibrabile : STABILITÀ...
Página 4
: TEMPERATURA MIN RILEVATA NELL’INTERVALLO rt. Visualizza la temperatura minima della sonda ambiente rilevata durante l’intervallo di tempo t. : RITARDO INSERIMENTO COMPRESSORE DALL’ACCENSIONE STRUMENTO Dal momento in cui lo strumento viene alimentato ritarda l’attivazione del compressore é dei ventilatori in modo da distribuire gli assorbimenti in rete; consente di proteggere il compressore da ripetute accensioni in caso di mancanza di alimentazione di rete.
Página 5
: SBRINAMENTO ALL’ACCENSIONE DELLO STRUMENTO Consente di attivare uno sbrinamento all’accensione dello strumento. La richiesta di sbrinamento da reset ha priorita’ sulla regolazione del compressore é sull’attivazione del ciclo continuo. : RITARDO SBRINAMENTO DALL’ACCENSIONE STRUMENTO DA INGR. MULTIFUNCTION Rappresenta il tempo che deve intercorrere tra il reset é l’inizio dello sbrinamento. Nel caso l’ingresso digitale sia utilizzato per start defrost o abilitazione defrost stabilisce il ritardo tra la richiesta del defrost é...
Página 6
Dopo ciclo continuo, defrost, chiusura e apertura della porta l’allarme di temperatura, al termine del ritardo posto dal ciclo continuo e dal defrost, viene subito riconosciuto. : CONFIGURAZIONE INGRESSO DIGITALE NUMERO 1 (microporta) Stabilisce il significato dell’ingresso digitale1. : CONFIGURAZIONE INGRESSO DIGITALE NUMERO 2 Stabilisce il significato dell’ingresso digitale 2 se presente.
ALTRE PREDISPOSIZIONI : INDIRIZZO SERIALE Stabilisce il valore dell’indirizzo per il seriale dello strumento. : RELE’ 4 : ALLARME/AUX Permette di stabilire se il quarto rele’ e’ LUCE, di ALLARME normalmente diseccitato e di ALLARME normalmente eccitato. : NUMERO INTERVENTI PRESSOSTATO E’...
Página 8
INSTRUCTIONS FOR P ARAMETERS MODIFICA TIONS INSTRUCTIONS FOR P ARAMETERS MODIFICA TIONS 1. HOW TO SET THE PARAMETERS: 1A . Keep the keys pressed togheter for more than 5 second. 1B . “00” will be displayed. 1C . Press the key to display 22 (password).
ARAMETERS DESCRIPTION ARAMETERS DESCRIPTION TEMPERATURE PROBE SETTING : CALIBRATION It allows to add an offset to the measured value . It is active only with the environment probe, while the evaporator probe cannot be calibrated. : DIGITAL FILTER It allows to define the coefficient used in the digital filter of the measured value. High values for this parameter allow to reduce the noise present in the input lines ( but the measure operation is slower) .
Página 10
: MINIMUM TEMPERATURE MEASURED DURING rt. Shows the minimum temperature measured by the environment probe during the time interval rt. : DELAY AFTER RESET It delays the compressor and fan activation after the power on of the device, so to dispose the power consumption.
Página 11
The selection of the after-reset defrost option has priority over the compressor regulation and over the continous cycle activation. : DEFROST DELAY AFTER RESET OR EXTERNAL TRIGGER It defines the time interval between the reset and the beginning of a defrost. In case a digital trigger is used to start defrost, it defines the delay between the activation of defrost and its effective start.
Página 12
: DIGITAL INPUT 1 It defines the function of the digital input 1 : NUMBER 2 DIGITAL INPUT CONFIGURATION Establishes the meaning of the number 2 digital input, where present : COMPRESSOR FAILURE DUE TO AN EXTERNAL ALARM If an external alarm is active, the compressor remains active for a period of time equal to A6. The compressor’s off-time is a fixed 15 minute period (the compressor’s arrow flashes intermittently).
OTHER SETTINGS : SERIAL ADDRESS It defines the device network address for serial link. : LIGHT/ALARM RELAY It allows to define the function of the fourth relay : LIGHT, normally off ALARM or normally on ALARM. : PRESSURESTHAT It is the maximum number of pressure alarms. When reached, the machine gets the blocked status. If the number of alarms is less than the one defined by this parameter, an autoresettable block situation is generated anyway.
Página 14
MODIFICA TION P ARAMETRES MODIFICA TION P ARAMETRES 1. COMME ENTRER DANS LA PROGRAMMATION: 1A . Tenir les touches pressées pour plus de 5 secondes. 1B . Su le display s’affiche 00. 1C . Presser la touche jusqu’on voit 22 (password) sur le display . 1D .
DESCRIPTION P ARAMETRES DESCRIPTION P ARAMETRES PREPARATION DE LA SONDE C: CALIBRAGE Permet d’ajouter un offset à la valeur mesurée. Le paramètre n’est actif qu’avec la sonde ambiante, tandis qu’il n’a aucune influence sur la sonde de l’évaporateur, qui n’est pas calibrable.
Página 16
rL: TEMPERATURE MINIMUM MESUREE DANS L’INTERVALLE RT Affiche la température minimum de la sonde ambiante mesurée au cours de l’intervalle de temps t. c0: RETARD ACTIVATION COMPRESSEUR APRES ALLUMAGE INSTRUMENT A partir du moment où l’instrument est alimenté, il retarde l’activation du compresseur et des ventilateurs de façon à...
Página 17
dP: DUREE MAXIMUM DE DEGIVRAGE Etablit la durée maximum de dégivrage. Sur les instruments dotés de sonde de fin de dégivrage, ou bien si le dégivrage temporisé n’est pas sélectionné, ce paramètre représente le temps de dégivrage. d4: DEGIVRAGE A L’ALLUMAGE DE L’INSTRUMENT Permet d’activer un dégivrage à...
Página 18
AH: REGLAGE MAXIMUM RELATIF L’alarme de température maximum se déclenche lorsque la température augmente au-dessus du réglage maximum. La valeur 0 inhibe la fonction d’alarme maximum. Ad: RETARD ALARME TEMPERATURE MAX L’alarme de température maximum et de température minimum est reconnue avec un retard égal à Ad à...
phase de dégivrage. F3=1 Off en phase de dégivrage F3=0 On en phase de dégivrage Fd: ARRET APRES EGOUTTEMENT Au terme du temps d’égouttement, il est possible d’arrêter les ventilateurs pendant un temps supplémentaire. AUTRES REGLAGES H0: ADRESSE PORT SERIE Etablit la valeur d’adresse pour le port série de l’instrument.
Página 20
ANLEITUNGEN ZUR P ARAMETERANDERUNG ANLEITUNGEN ZUR P ARAMETERANDERUNG 1. WIE MAN IN DIE PROGRAMMIERUNG EINZUTRETEN: 1A . Die tasten auf mehr als 5 Sekunden gleichzeitg drücken. 1B . “00” wird am Display gezeigt. 1C . Die taste bis zum 22 (password)gezeigt wird drücken. 1D .
BESCHREIBUNG DER P ARAMETER BESCHREIBUNG DER P ARAMETER VORBEREITUNG DER SONDE C: KALIBRIERUNG Gestattet es, dem gemessenen Wert einen Offset hinzuzufügen. Der Parameter ist nur mit der Umgebungssonde aktiv, während er auf die Sonde des Verdampfers keinen Einfluss hat, die nicht kalibriert werden kann.
Página 22
rL: MIN. GEMESSENE TEMPERATUR IM INTERVALL rt Zeigt die min. Temperatur der Umgebungssonde an, die während des Zeitintervalls t gemessen wurde. c0: VERZÖGERUNG EINSCHALTUNG KOMPRESSOR VON EINSCHALTUNG DES INSTRUMENTS Von dem Moment an, an dem das Instrument gespeist wird, wird die Einschaltung des Kompressors und der Gebläse verzögert, damit die Leistungsaufnahme aus dem Netz gleichmäßiger verteilt wird;...
Página 23
d4: ABTAUEN BEIM EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS Gestattet die Betätigung eines Abtauvorgang beim Einschalten des Instruments. Die Anforderung zum Abtauen durch Reset hat Vorrang vor der Einstellung des Kompressors und vor der Betätigung des Dauerzyklusses. d5: VERZÖGERUNG ABTAUEN VON EINSCHALTEN INSTRUMENT DURCH MULTIFUNCTION-EINGANG Stellt die Zeit dar, die zwischen dem Reset und dem Beginn des Abtauens vergehen muss.
Página 24
Nach dem Dauerzyklus, dem Defrostvorgang, dem Schließen und dem Öffnen der Tür wird der Temperaturalarm am Ende der eingestellten Verzögerung des Dauerzyklusses und des Defrostvorgangs direkt erkannt. A4: KONFIGURIERUNG DIGITALEINGANG NUMMER 1 (MIKROPORT) Legt die Bedeutung des Digitaleingangs 1 fest. A5: KONFIGURIERUNG DIGITALEINGANG NUMMER 2 Legt die Bedeutung des Digitaleingangs 2 fest, falls vorhanden.
Página 25
WEITERE VORBEREITUNGEN H0: SERIELLE ADRESSE Bestimmt den Wert der Adresse für den seriellen Port des Instruments. H1: RELAIS 4: ALARM/AUX Gestattet die Festlegung, ob das vierte Relais Licht, normalerweise nicht erregter ALARM oder normalerweise erregter Alarm ist. P0: ANZAHL EINGRIFFE DRUCKWÄCHTER Dies ist die Anzahl der Alarme des Druckwächters, nach der die Maschine blockiert.
Página 26
MODIFICACION DE LOS P ARAMETROS MODIFICACION DE LOS P ARAMETROS 1. COMO ENTRAR EN PROGRAMACION: 1A . Pulsar al mismo tiempo las teclas durante más de 5 segundos. 1B . En el display aparece 00. 1C . Pulse de tecla hasta cue aparezca 22 (contraseña).
DESCRIPCIÓN P ARAMETROS DESCRIPCIÓN P ARAMETROS AJUSTES DE LA SONDA C: CALIBRACIÓN Permite calibrar el valor medido. El parámetro calibra únicamente la sonda ambiente, pero no influye para nada sobre la sonda del evaporador, que no es calibrable. 2: ESTABILIDAD EN LA MEDICIÓN Permite establecer el coeficiente usado para filtrar digitalmente el valor medido.
c0: RETARDO ARRANQUE COMPRESOR TRAS CONECTAR Desde el momento en que el aparato se alimenta retarda el arranque del compresor y de los ventiladores de modo que distribuye los consumos en red; permite proteger el compresor de arranques seguidos en caso de fallo de alimentación en la red. Durante el retardo por reset, el led del compresor parpadea si se pide la activación el compresor.
Página 29
d4: DESCARCHE AL CONECTAR EL APARATO Permite activar un descarche al conectar el aparato. La petición de un descarche mediante un reset tiene prioridad sobre la regulación del compresor y sobre la activación del ciclo contínuo. d5: RETARDO DESCARCHE A PARTIR DEL ENCENDIDO DEL APARATO POR ENTRADA MULTIFUNCIÓN Establece el tiempo que ha de pasar entre el reset y el inicio del descarche.
A4: CONFIGURACIÓN ENTRADA DIGITAL NUMERO 1 (micro puerta) Establece el significado de la entrada digital 1. A5: CONFIGURACIÓN ENTRADA DIGITAL NUMERO 2 Establece el significado de la entrada digital 2 si existe. A6: BLOQUEO DEL COMPRESOR MEDIANTE ALARMA EXTERNA En caso de que se encuentre activa una alarma externa, el compresor permanecerá activo durante un tiempo igual a A6.
OTROS DISPOSITIVOS H0: DIRECCIONAMIENTO SERIAL Establece el valor de la dirección para la conexión serial del aparato. H1: RELÉ 4:ALARMA/AUX Permite establecer si el cuarto relé es para LUZ, ALARMA normalmente desactivada o ALARMA normalmente excitada. PO: NUMERO INTERVENCIONES DEL PRESOSTATO Es el número de alarmas del presostato, una vez alcanzado el cual, la máquina se para.
Página 32
INSTRUÇõES P ARA AL TERAR OS P ARâMETROS UTILIZADOS INSTRUÇõES P ARA AL TERAR OS P ARâMETROS UTILIZADOS 1. COMO ENTRAR NA PROGRAMAÇãO: 1A . Pressionar contemporaneamente as teclas por mais de 5 segundos. 1B . No display aparece 00. 1C .
Página 33
DESCRÇÃO DOS P ARÂMETROS DESCRÇÃO DOS P ARÂMETROS PREDISPOSIÇÃO DA SONDA C: CALIBRAÇÃO Consente acrescer um offset à um valor medido. O parâmetro é ativado somente com a sonda de temperatura da câmara ,enquanto que sobre a sonda do evaporador não sofre influência permanecendo não calibrável.
Página 34
rL: TEMPERATURA MIN TOMADA NO INTERVALO RT. Visualiza a temperatura mínima da sonda ambiente tomada durante o intervalo de tempo t. c0: RETARDO NA ENTRADA DO COMPRESSOR NA PARTIDA DO EQUIPAMENTO Do momento em que o instrumento é alimentado retarda a entrada do compressor e dos ventiladores de modo a distribuir a absorção na rede;...
Página 35
degelo a tempo,este parâmetro representa o tempo de descongelamento. d4: DESCONGELAMENTO NA ENERGIZAÇÃO DO INSTRUMENTO Consente em ativar um descongelamento na energização do instrumento. O pedido de descongelamento do “reset “tem prioridade sobre a regulagem do compressor e sobre a ativação do ciclo continuo. d5 RETARDO DO DEGELO NO INGRESSO DA MULTIFUNCTION.
Página 36
manifestação. Este retardo è ativo também ao reset. Depois do ciclo continuo,degelo, fechamento e abertura das portas o alarme de temperatura, ao tér mino do retardo posto pelo ciclo continuo e do degelo,vem imediatamente reconhecido. A4 : CONFIGURAÇÃO ENTRADA DIGITAL NUMERO 1 (MICROPORTA ) Estabelece o significado da entrada digital 1: A5 : CONFIGURAÇÃO EM ENTRADA DIGITAL NUMERO 2 Estabelece o significado da entrada digital 2 se presente.
OUTRAS PREDISPOSIÇÕES H0 : ENDEREÇO SERIAL Estabelece o valor do endereço para o sinal do instrumento. H1 : RELE 4 : ALARME /AUX Permite estabelecer se o quarto relê é Luz, de alarme normalmente não excitado e de Alarme normalmente excitado. PO : NUMERO INTERVENÇÕES PRESSOSTATO É...
Página 38
Codice centralina elettronica sbrinamento elettrico gamma M: 3SCH018 Codice centralina elettronica sbrinamento elettrico gamma B: 3SCH019 Codice centralina elettronica sbrinamento gas caldo gamma M: 3SCH016 Codice centralina elettronica sbrinamento gas caldo gamma B: 3SCH017 Code electronic control panel electric defrost range M: 3SCH018 Code electronic control panel electric defrost range B: 3SCH019 Code electronic control panel hot gas defrost range M: 3SCH016 Code electronic control panel hot gas defrost range B: 3SCH017...
Página 39
ABELLA P ARAMETRI UTENTE - USER P ARAMETERS - P ARAMETRES USAGER ABELLA P ARAMETRI UTENTE - USER P ARAMETERS - P ARAMETRES USAGER AFEL DER P ARAMETER ÷ ABLA DE P ARAMETROS P ARA EL USUARIO - T ABELA DE P ARÂMETROS AFEL DER P ARAMETER...
Página 40
ABELLA P ARAMETRI UTENTE - USER P ARAMETERS - P ARAMETRES USAGER ABELLA P ARAMETRI UTENTE - USER P ARAMETERS - P ARAMETRES USAGER AFEL DER P ARAMETER ÷ ABLA DE P ARAMETROS P ARA EL USUARIO - T ABELA DE P ARÂMETROS AFEL DER P ARAMETER...
Página 41
ZANOTTI S.p.A. - 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Via Martin L. King, n 30 - Tel. (0376) 5551- Telefax (0376) 536554 - E-mail: info@zanotti.com - Internet: http://www.zanotti.com...