Operating Instructions Instrucciones de operación Montagehinweise Méthode d´Installation
7. Turn Ratchet counter-clockwise to begin skiving.
Once belt reaches Rear Drive Rollers, turn clamp
adjusting screw counter-clockwise 1/4 rotation.
Gire el ratchet hacia la izquierda para empezar a
desbastar. Una vez que la banda llegue a los rodillos
impulsores, gire el tornillo de ajuste a su izquierda
un 1/4 de vuelta.
Hebelknarre gegen den Uhrzeigersinn drehen,
dann mit dem Hobeln beginnen. Wenn das Band
die hinteren Antriebsrollen berührt, drehen Sie
die Klemmjustierschraube um 1/4 gegen den
Uhrzeigersinn.
Tourner la clé à cliquet dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour commencer
le rabotage. La bande touchant les galets
d´entraînement arrière, tourner la vis de réglage
de la bague 1/4 dans le sens inverse des aiguilles
d´une montre.
10. Ratchet skiver completely off belt to complete
cut. Remove scrap cut. Repeat steps 1-9 on other
belt end.
Avance el desbastador completamente fuera de la
banda para cortar por completo. Quite el corte de
desbaste. Repita los pasos 1 al 9 en el otro extremo
de la banda.
Den Bandhobel mit Hilfe der Hebelknarre
komplett über das Band führen, um den Schnitt zu
Ende zu bringen. Bandabfall entfernen. Die Schritte
1-9 am anderen Bandende wiederholen.
Relever complètement le rabot en le décliquetant
de la bande pour terminer la coupe. Retirer le
caoutchouc dégagé. Répéter les étapes 1 à 9 sur
l'autre extrémité de la bande.
8. When skiving, scrap cut should remain in
contact with belt. Scrap cut and Belt should
feed between Rear Drive Rollers.
Al desbastar, el recorte debe permanecer en
contacto con la banda. El recorte y la banda deben
pasar entre los rodillos impulsores traseros.
Beim Hobeln darauf achten, dass der Bandabfall
mit dem Band in Kontakt bleibt. Band und
abgehobelte Decke zwischen den hinteren
Antriebsrollen durchführen.
Au cours du rabotage, l' é paisseur de caoutchouc
dégagée doit rester en contact avec la bande. Le
caoutchouc dégagé et la bande doivent passer
entre les galets d' e ntraînement arrière.
11. Adjust fence against frame.
Ajuste la barra protectora contra el marco.
Die Führung gegen den Rahmen einstellen.
Ajustez le guide contre le cadre.
—3—
9. Ratchet skiver across width of belt. Ensure belt is
against Fence.
Avance el desbastador a través del ancho de la banda.
Asegúrese de que la banda esté contra el tope guía.
Den Bandhobel mit Hilfe der Hebelknarre über die
gesamte Breite des Bandes führen. Darauf achten,
dass das Band an der Führungsbacke anliegt.
Cliqueter le rabot sur toute la largeur de la bande.
S'assurer que la bande repose contre le guide.
12. Replace Blade Guard.
Reemplace el protector de la hoja.
Den Abstreifblatt-Schutz ersetzen.
Remettez la protection de lame en place.