Descargar Imprimir esta página

Silverline 633505 Guia De Inicio Rapido página 2

Delantal de soldador, material: piel de cuero dimensiones l x an: 900 x 620 mm

Publicidad

ES
Características técnicas
Material: Piel de cuero Dimensiones (L x An): 900 x 620 mm
Instrucciones de seguridad para delantal de soldador
• El delantal de soldador debe utilizase junto a otro equipo de protección personal.
• Dependiendo del tipo de soldadura que vaya a realizar, necesitará llevar protección adicional como por
ejemplo una máscara para soldar.
• Asegúrese de llevar vestimenta no inflamable debajo del delantal.
• Inspeccione el delantal siempre antes de utilizarlo. Si el delantal está desgastado, roto, dañado o tiene
agujeros, no lo utilice, sustitúyalo por uno nuevo.
• Mantenga medidas de seguridad adicionales en el área de trabajo cuando utilice este delantal.
• Este delantal está diseñado para proteger al usuario de las partes bajo tensión al realizar soldadura
por arco.
• Para garantizar la máxima protección, el delantal debe colocarse de tal forma que cubra
completamente la parte frontal y lateral del usuario.
• El nivel de protección contra las llamas se reducirá si el delantal entra en contacto con
material inflamable.
• El nivel de protección contra descargas eléctricas se reducirá si el delantal o la vestimenta entra en
contacto con el sudor corporal.
• El incremento del nivel de oxígeno en el aire reducirá la protección del delantal contra las llamas.
Aplicaciones
El delantal de soldador sirve para proteger al usuario contra las chispas, salpicaduras de metales fundidos,
calor radiante y el contacto con superficies calientes. También ofrece protección contra descargas eléctricas
y virutas al cortar o amolar.
Este delantal cumple con la certificación BS EN 11511:2007 Clase 1/A1, compatible con
aplicaciones de soldadura de Clase I.
IT
Specifiche Tecniche
Materiale: Camoscio Dimensioni (H x W): 900 x 620 mm
Sicurezza sul Grembiule di Saldatura
• Un grembiule di saldatura deve essere usato in combinazione con altri dispositivi di protezione saldatura
• Protezione di saldatura del corpo parziale potrebbe essere necessario quando si salda in determinate
situazioni, per esempio quando si esegue la saldatura sopra elevata
• Assicurarsi che gli abiti indossati sotto il grembiule di saldatura non sono infiammabili e non creano un
aumento del rischio
• Il grembiule di saldatura nella sua interezza deve essere ispezionata visivamente prima di ogni utilizzo.
Un grembiule di saldatura che mostra segni di usura eccessiva, fori, o cinghie indeboliti, devono essere
smaltite immediatamente e sostituita
• Massimizzare sempre la sicurezza del posto di lavoro, piuttosto che fare affidamento esclusivamente
sulla protezione offerta dal grembiule di saldatura
• Il grembiule è progettato per proteggere contro solo un breve contatto accidentale con parti sotto
tensione di un circuito di saldatura ad arco. Isolamento elettrico aggiuntivo può essere richiesto.
• Un grembiule da saldatura dovrebbe coprire i lati anteriore e del corpo dell'utente, almeno dal lato
cucitura a cucitura laterale, al fine di fornire una protezione adeguata
Uso previsto
Questo grembiule da saldatura protegge il saldatore e abiti da scintille calde, schizzi di metallo fuso, calore
radiante e il contatto con superfici calde. Esso fornisce anche una protezione a breve termine contro un
contatto elettrico e trucioli durante il taglio e smerigliatura.
Il grembiule di saldatura è stata certificata BS EN ISO 11511:2007 Classe 1/A1 quindi è adatto
per applicazioni di saldatura di Classe 1;
NL
Specificaties
Materiaal: Suede leer Afmetingen (H x B): 900 x 620 mm
Lasschort veiligheid
• Het lasschort dient in combinatie met ander las beschermmiddelen gebruikt te worden
• Bij bepaalde laswerkzaamheden, als het lassen boven het hoofd, zijn extra
beschermingsmiddelen vereist
• Zorg ervoor dat de gedragen kleding onder het lasschort niet ontvlambaar zijn en geen risico creëren
• Het lasschort dient voor elk gebruik volledig gecheckt te worden. Een schort met overmatige slijtage,
gaten of verzwakte ogen en strikken dienen vervangen te worden
• De veiligheid in de werkplaats dient te allen tijde gemaximaliseerd te worden. Vertrouw niet
uitsluitend op de bescherming van het lasschort
• Het schort is ontworpen voor het beschermen tegen korte aanrakingen met onderdelen van een
booglasstroomkring onder spanning. Extra elektrische isolatie is mogelijk vereist
• Voor het geven van een optimale bescherming dient het lasschort de voorkant en twee zijkanten van
het lichaam van de gebruiker te bedekken
• Wanneer het schort besmet wordt met ontvlambare materialen daalt het beschermingsniveau
tegen vlammen
• De bescherming tegen elektrische schokken verslechterd wanneer het schort of de gedragen kleding
verontreinigd wordt met zweet
• Een verhoging van het zuurstofgehalte in de lucht zorgt tevens voor een daling van het
beschermingsniveau tegen vlammen
Gebruiksdoel
Het lasschort beschermt de gebruiker tegen hete vonken, metalen spatten, hitte en aanraking met hete
oppervlakken. Het schort biedt tevens bescherming tegen korte aanrakingen met onderdelen van een
booglasstroomkring onder spanning en tegen spanen tijdens zaag en schuurwerk.
Het lasschort is BS EN ISO 11511:2007 gecertificeerd, klasse 1/A1 en is geschikt voor
klasse 1 laswerk
PL
Dane techniczne
Materiał: Skóra zamszowa Wymiary (wys. x szer.): 900 x 620 mm
Zasady bezpieczeństwa dotyczące użytkowania fartucha spawalniczego
• Fartuch spawalniczy musi być używany w połączeniu z innym sprzętem ochronny osobistej
• W niektórych sytuacjach może być konieczne zastosowanie dodatkowej odzieży ochronnej okrywającej
ciało częściowo na przykład podczas spawania nad głową
• Upewnij się, że ubrania noszone pod fartuchem nie są łatwopalne i nie zwiększają tym samym ryzyka
• Fartuch spawalniczy musi być w całości wizualnie sprawdzony przed każdym użyciem. Fartuch
spawalniczy, który wykazuje oznaki nadmiernego zużycia, posiada dziury lub osłabione mocowania
paska, należy natychmiast wyrzucić i zastąpić nowym
• Zawsze maksymalizuj bezpieczeństwo miejsca pracy, zamiast polegać wyłącznie na ochronie oferowanej
przez fartuch spawalniczy
• Fartuch jest przeznaczony do ochrony jedynie przed krótkotrwałym nieumyślnym kontaktem z
przewodami pod napięciem obwodu spawania łukowego. Dodatkowa izolacja elektryczna może
być niezbędna.
• Fartuch spawalniczy powinien przykrywać przód i boki ciała użytkownika, przynajmniej od szwu bocznego
do szwu bocznego, w celu zapewnienia odpowiedniej ochrony
• Jeśli fartuch spawalniczy zostanie zanieczyszczony substancją łatwopalną, zmniejszy się jego poziom
ochrony przed płomieniami
• Ochrona przed porażeniem elektrycznym zostanie zmniejszona, jeśli fartuch spawalniczy lub ubrania
zostaną zanieczyszczone przez pot
• Zwiększona zawartość tlenu w powietrzu zmniejsza ochronę przeciw płomieniom oferowaną przez
fartuch spawalniczy
Przeznaczenie
Niniejszy fartuch spawalniczy chroni spawacza i odzież przed gorącymi iskrami, rozpryskami roztopionego
metalu, promieniowaniem cieplnym i kontaktem z gorącymi powierzchniami. Zapewnia również
krótkotrwałą ochronę przed przewodami pod napięciem i opiłkami podczas cięcia i szlifowania.
Fartuch spawalniczy posiada certyfikat BS EN ISO 11511: 2007 klasy 1 / A1, dzięki czemu nadaje
się do zastosowań spawalniczych klasy 1;
Tipo de vestimenta
Tipos de soldadura
para soldadura
Técnicas de soldadura manual
con pocas salpicaduras
Soldadura a gas
Soldadura TIG
Soldadura MIG
Clase 1
Soldadura por Micro-plasma
Soldadura blanda
Puntos de soldadura
Soldadura MMA (electrodos
recubiertos de rutilo)
-
Mantenimiento
Limpieza
No limpie ni seque este delantal en una lavadora-secadora. Nunca utilice lejía o productos abrasivos. Utilice
un cepillo con cerdas suaves o de media dureza. Limpie primero una parte del delantal y compruebe
el resultado. Cepille siempre en la dirección del grano del material. Para una limpieza completa, lave el
delantal a mano con agua templada (inferior a 40° C) y jabón (máximo 30 lavados). Deje secar el delantal al
aire libre y no lo utilice hasta que esté completamente seco.
Tipo di abbigliamento
Processi di saldatura
del saldatore
Tecniche di saldatura manuale
con la formazione leggera
di schizzi e gocce
Saldatura a gas
Saldatura TIG
Saldatura MIG
Classe 1
Saldatura a plasma micro
Brasatura
Saldatura a puntatura
MMA (con elettrodo
rutile coperto)
-
Manutenzione
Pulizia
Non lavare a secco o asciugare in asciugatrice, e non utilizzare alcun tipo di candeggina, prodotti di
pulizia taglienti o abrasivi. Utilizzare un pennello con setole medie a leggere per la pulizia. Testare per
primo sul bordo del grembiule per assicurarsi che sia sicuro da usare. Spazzolare nella direzione delle
fibre del materiale. Lavare a mano con sapone acqua (40 ° C max) per una più profonda pulita
(massimo 30 lavaggi). Assicurarsi che il grembiule si lascia asciugare in modo naturale e non viene
utilizzato fino ad una completa asciugatura.
Type laskleding
Lasprocessen
Handmatige lastechnieken
met een lichte spatvorming
Gas lassen
TIG lassen
MIG lassen
Klasse 1
Micro plasma lassen
Hardsolderen
Puntlassen
MMA lassen (met beklede
laselektrode)
-
Onderhoud
Schoonmaak
Niet droogreinigen of drogen in de droogtrommel en gebruik geen chloor of andere scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen. Gebruik een borstel met lichte tot medium haren. Test eerst op de rand van het
schort. Borstel in de richting van het materiaal. Handwas met zadelzeep en water (max. 40°C) voor een
grondigere schoonmaak (max. 30 wassen). Laat het schort natuurlijk drogen voordat u het gebruikt.
Rodzaj odzieży
Mwtody spawania
spawalniczej
Ręczne techniki spawania
z tworzeniem się lekkich
rozprysków i kropli
Spawanie gazowe
Spawanie TIG
Spawanie MIG
Klasa 1
Spawanie mikroplazmowe
Lutowanie
Spawanie punktowe
Spawanie MMA (elektrodą
w otulinie rutylowej)
Konserwacja - Czyszczenie
Nie należy prać chemicznie lub suszyć w suszarce bębnowej, nie należy używać jakichkolwiek wybielaczy
oraz silnych środków czyszczących lub detergentów zawierających cząstki cierne. Podczas czyszczenia należy
używać szczotki z miękkim lub średnim włosiem. Przeprowadź test na brzegu fartucha, aby upewniając się, że
produkt jest bezpieczny w użyciu. Szczotkuj w kierunku włókien materiału. Produkt prać ręcznie mydłem do
skór i wodą (maks. 40 ° C), aby uzyskać głębsze oczyszczenie (maksymalnie 30 prań). Upewnij się, że fartuch
całkowicie wyschnie w sposób naturalny przed użyciem.
Almacenaje
Condiciones
Guarde este producto en un lugar seco y alejado de la luz solar.
medioambientales
Declaración de conformidad CE
Soldadura con máquinas
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Máquinas de oxicorte
Declara que el producto:
Máquinas de corte por plasma
Código de identificación: 633505
Descripción: Delantal de soldador
Máquinas de soldar
por resistencia
Está en conformidad con las directivas:
• PPE Direcitve 89/686/EEC
Máquinas de
• EN 11611:2007
pulverización térmica
Organismo notificado: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 26/02/14
Banco de soldadura
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado: Powerbox International Ltd.,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido.
Conservazione
Condizioni ambientali
Conservare in un luogo asciutto e ben ventilato che non è esposto alla luce diretta
Dichiarazione di conformità CE
Funzionamento di macchine
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Macchine per il taglio di ossigeno
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 633505
Macchine per il taglio al plasma
Descrizione: Grembiule per saldatori
Macchine per
Si conforma alle seguenti direttive
saldatura a resistenza
• PPE Direcitve 89/686/EEC
Macchine per spruzzatura termica
• EN 11611:2007
Organismo informato: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 26/02/14
Saldatura a banco
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata: Powerbox International Ltd.,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
Opberging
Omgevingsfactoren
Berg het schort op een droge, goed geventileerde plek, buiten het bereik van direct zonlicht op
Machines
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Zuurstof snijmachines
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat:
Plasma snijmachines
Identificatienummer: 633505
Weerstand lasmachines
Beschrijving: Lasschort
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machines voor thermisch opspuiten
• PPE Direcitve 89/686/EEC
• EN 11611:2007
Keuringsinstantie: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Tafel lasmachine
Datum: 26-02-2014
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde: Powerbox International Ltd., Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Przechowywanie
Warunki środowiskowe
Należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od bezpośredniego działania
promieni słonecznych
Deklaracja Zgodności WE
Obsługa maszyn
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
upoważniony przez: Silverline
Maszyny tnące przy użyciu tlenu
Oświadcza, że:
Maszyny tnące przy użyciu plazmy
Kod identyfikacyjny: 633505
Opis: Fartuch spawalniczy
Spawarki oporowe
Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:
Urządzenia do
• PPE Direcitve 89/686/EEC
natryskiwania cieplnych
• EN 11611:2007
Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline Tools
Data: 26/02/2014
Spawarki warsztatowe
Podpis:
Dyrektor naczelny
Nazwa i adres producenta:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
silverlinetools.com

Publicidad

loading