®
E
Altavoz de techo para megafonía
Lea atentamente estas instrucciones de funciona-
miento antes de instalar el aparato y consérvelas para
usos posteriores.
1 Aplicaciosnes
Este altavoz de techo sirve para aplicaciones de
megafonía con habla y música de fondo. Está dise -
ñado especialmente para sistemas de megafonía con
línea de 100 V. Debido al diseño en dos piezas del
altavoz (estructura de sujeción y altavoz), el montaje
es muy fácil.
2 Notas de interés
El altavoz corresponde con todas las directivas reque-
ridas por la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo
.
G
El altavoz está adecuado sólo para aplicaciones en
interiores. Protéjalo contra goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
Para su limpieza utilice sólo un paño seco y suave,
no utilice nunca agua o productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna para el altavoz por cualquier daño personal
o material si éste se utiliza para otros fines diferen-
tes a los originalmente concebidos, si no se instala
o conecta correctamente o si se sobrecarga.
PL
Głośnik sufitowy PA
Przed rozpoczęciem instalacji proszę dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do
wglądu.
1 Zastosowanie
Głośnik sufitowy przeznaczony jest do emisji sygnału
mowy oraz tła muzycznego w systemach PA. Przysto-
sowany jest do pracy w technice 100 V. Dzięki dwu -
częściowej budowie (ramka i głośnik) i specjalnym
zaczepom na ramce montażowej, montaż głośnika
jest bardzo łatwy.
2 Ważne informacje
Głośnik spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki
temu został oznaczony symbolem
G
Głośnik przeznaczony jest tylko do zastosowań
wewnętrznych. Należy chronić go przez wodą, dużą
wilgotnością oraz wysokimi temperaturami (dopu -
szczalny zakres 0 – 40 °C).
G
Do czyszczenia należy używać suchej i miękkiej
ściereczki, nie używać wody ani środków che-
micznych.
G
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowiedzi-
alności za ewentualnie wynikłe szkody materialne
lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było
używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało nie-
poprawnie zainstalowane lub było poddawane
naprawom przez nieautoryzowany personel.
Especificaciones
Banda pasante
Potencia (a 100 V)
negro – blanco
negro – rojo
Dimensiones ver dibujo
(valores en mm)
Peso
EDL-68/WS
Si se va a poner el altavoz fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no perjudique el medioambiente.
3 Montaje
1) Extraiga el altavoz hacia el tope para que se pueda
sacar de la estructura de sujeción.
2) Pulse los tres muelles de sujeción de la
estructura hacia arriba para apretar y colo-
carlos cada uno en el enganche correspon-
diente (vea la flecha).
¡PRECAUCIÓN! Cuando apriete o libere
los muelles (paso 4 del montaje) existe
peligro de lesión por la fuerte tensión de
los muelles. No coloque sus dedos entre la
estructura y el muelle en tensión.
3) Haga un agujero en el techo con un diámetro de
corte de 200 mm.
4) Inserte la estructura de sujeción en el agujero del
techo y libere con precaución los muelles de los
enganches para que reboten y aguanten la
estructura en el techo.
5) Fije la cuerda de seguridad del altavoz en el interior
del techo o en la estructura de sujeción (p.ej. en el
enganche de un muelle) para que el altavoz esté
asegurado contra caídas.
6) Haga la conexión tal y como se explica en el apar-
tado 4.
7) Inserte el altavoz en la estructura y apriételo hasta
el stop para un encaje perfecto.
Jeśli urządzenie nie będzie już więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
zniszczone bez szkody dla środowiska.
3 Montaż
1) Przekręcić głośnik do końca, aż odczepi się od
ramki montażowej.
2) Podciągnąć do góry sprężyny zaczepów
montażowych na ramce i zaczepić je w
oznaczonym miejscu (strzałka).
UWAGA! Przy zwalnianiu zaczepów (krok 4),
należy uważać na palce, gdyż siła naciągu
sprężyn jest bardzo duża i może spowodo-
wać uszkodzenia ciała!
.
3) W odpowiednim miejscu w suficie wyciąć okrągły
otwór o średnicy 200 mm.
4) Umieścić ramkę montażową w otworze i ostrożnie
zwolnić sprężyny zaczepów, ramka zostanie
zamontowana w suficie.
5) Przymocować linkę zabezpieczającą głośnika do
elementu konstrukcyjnego wewnątrz sufitu lub do
ramki montażowej, aby zabezpieczyć głośnik przed
wypadnięciem.
6) Podłączyć kabel zgodnie z rozdziałem 4.
7) Wsunąć głośnik do ramki montażowej i przekręcić
do końca w celu zamontowania.
Specyfikacja
Pasmo przenoszenia
Moc (przy 100 V)
czarny – biały
czarny – czerwony
Wymiary na rysunku
(w mm)
Waga
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Best.-Nr. 16.2340
4 Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento existe el
Preste atención a la carga del amplificador para los
altavoces. Una sobrecarga podría dañar el amplifica-
dor. La potencia total de todos los altavoces no
puede exceder la potencia del amplificador.
1) Antes de la conexión eléctrica del altavoz, desco-
necte completamente el sistema de megafonía
para que el cable de audio de 100 V del amplifica-
dor no contenga ningún voltaje.
2) Conecte el altavoz al cable de 100 V del amplifica-
dor de modo que se alcance la potencia deseada
(volumen);
Cables blanco y negro = 3 W
Cables rojo y negro =
3) Cuado conecte varios altavoces, asegúrese de que
todos los altavoces tienen la misma polaridad (p.ej.
cable negro = polo negativo) y de que el amplifica-
dor no se sobrecarga.
4 Podłączanie
OSTRZEŻENIE W czasie pracy, na złączach wystę -
Należy zwrócić uwagę na obciążenie wzmacniacza
przez głośniki. Przeciążenie wzmacniacza spowo-
duje jego uszkodzenie! Sumaryczna moc głośników
nie może przekraczać mocy wzmacniacza.
1) Przed przystąpieniem do podłączania głośników
należy odłączyć zasilanie całego systemu PA, aby
kabel głośnikowy 100 V nie znajdował się pod
napięciem!
2) Podłączyć głośnik do kabla głośnikowego 100 V od
wzmacniacza tak, aby uzyskać żądaną moc (gło -
śność) głośnika;
czarna i biała żyła =
czarna i czerwona żyła = 6 W
3) Przy podłączaniu kilku głośników, upewnić się że
wszystkie zostały podłączone z jednakową polary-
zacją (np. czarny – ujemny) oraz że wzmacniacz
nie jest przeciążony.
EDL-86/WS
100 – 19 000 Hz
3 W
RMS
6 W
RMS
min. 1
max.30
1300 g
peligro de contacto con un voltaje
de hasta 100 V en el cable de
conexión.
La instalación debe realizarla solo
el personal cualificado.
RMS
6 W
RMS
Sujeto a modificaciones técnicas.
puje zagrożenie porażenia wyso-
kim napięciem 100 V.
Instalacja powinna być wykony-
wana wyłącznie przez przeszko-
lony personel.
3 W
RMS
RMS
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Ø200
62.5
Ø220
A-0802.99.02.08.2011