Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

R02
Baby Stroller
instruction manual
ITEM NO : 70303-0090
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE.
IMPORTANTE - GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR. LER ATENTAMENTE.
IMPORTANTE - CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
IMPORTANTE - CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. LEGGERE ATTENTAMENTE.
BELANGRIJK - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING. ZORGVULDIG LEZEN.
Conforms to safety requirements EN 1888-1:2018
Conforme aux exigences de sécurité EN 1888-1 :2018
WARNING!
-Never leave your child unattended.
-Ensure that all the locking devices are engaged before use.
-To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
-Do not let your child play with this product.
-This product is not suitable for running or skating.
-Always use the restraint system.
-Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use.
-This article is intended for use by a child maximum 3 years old
(maximum 15kg).
-The Pushchair is designed to be used from birth : use of the most
reclined position for new born babies.
-Always engage the brake when placing your child in or taking your child
out of the vehicle.Never place children in or take children out of a vehicle
on a slope.
-A basket is provided for the carriage of 2kg of items evenly distributed.
-Hanging loads on the handlebar and/or behind the backrest and/or on
the sides of the vehicle may affect its stability.
-This vehicle is designed to be used for 1 children only.
-Accessories not approved by the manufacturer should not be used.
-Do not use if parts of it are broken, damaged or missing, and only use
spare parts approved by the manufacturer.
MAINTENANCE:
• To avoid risk of injury to your baby, please check and maintain the
stroller periodically.
• The cloth cover shall not be soaked and washed. When cleaning the
cloth cover, please directly brush the stain remover with a brush or
other cleaning appliance. For cleaning other parts, please use soap
or neutral detergent at home.
• After using, please do not store in direct sunlight and rain.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTBAUDET R02

  • Página 1 WARNING! -Never leave your child unattended. Baby Stroller -Ensure that all the locking devices are engaged before use. -To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and instruction manual folding this product. -Do not let your child play with this product. ITEM NO : 70303-0090 -This product is not suitable for running or skating.
  • Página 2: Features And Components

    Features and components Unfold and Install FOLDING BUTTON HANDLEBAR CANOPY FOLDING HOOK Folding Hook SHOULDER PAD HARNESS FOOTREST ADJUST BUTTON Open the frame: As figure 1, Open the frame: As figure 2, undo the folding hook on one side, unfold the main frame, step down pull the handle upwards.
  • Página 3 To use To use Backrest adjustable puller Backrest adjustable loop Backrest adjustment: As figure 1, one hand hold on the backrest adjustable Footrest: Press both of the adjustment buttons downward to adjust the loop, the other hand squeeze the adjustable puller and slide it back and legrest at the same time.
  • Página 4 AVERTISSEMENT! -Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. -S'assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. -Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l'écart lors du dépliage et du pliage du produit. -Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit. -Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en roller.
  • Página 5: Caractéristiques Et Composants

    Caractéristiques et composants Déplier et installer BOUTON POUR VERROUILLAGE GUIDON CANOPEE CROCHET POUR PLIAGE Crochet pour pliage EPAULETTE HARNAIS BOUTON REGLAGE REPOSE-PIEDS Ouvrir la poussette: comme sur la Ouvrir la poussette: comme sur la figure 1, défaire le crochet sur le figure 2, déplier le cadre principal, côté, tirer la poignée vers le haut.
  • Página 6 Utilisation Utilisation Poussoir pour régler le dossier Boucle ajustable du dossier Réglage du dossier: comme dans la figure 1, tenez d’une main la boucle réglable, Repose-pieds: Appuyez simultanément sur les deux boutons de réglage pour régler de l’autre main, tirez sur le poussoir, faites-le glisser d'avant en arrière pour ajuster le repose-pieds en même temps.
  • Página 7 ADVERTÊNCIA! -Nunca deixar a criança sem supervisão. -Assegure-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão correctamente engatados antes de cada utilização. -Para evitar lesões, manter a criança afastada durante a abertura e o fecho do produto. -Não deixar a criança brincar com este produto. -Não utilizar este produto quando correr ou usar patins.
  • Página 8: Características E Componentes

    Características e componentes Desdobrar e instalar BOTÃO DE BLOQUEIO GUIADOR CAPOTA GANCHO PARA DOBRAGEM Gancho para dobragem OMBREIRA ARNÊS BOTÃO DE REGULAÇÃO DO APOIO DE PÉS Abrir o carrinho: Como na figura 1, Abrir o carrinho: Como na figura 2, desfazer o gancho situado de lado, desdobrar a armação principal, engatar puxar a pega para cima.
  • Página 9 Utilização Utilização Botão para regular o encosto Fivela ajustável do encosto Regulação do encosto: Como na figura 1, segure com uma mão a fivela regulável, Apoio para os pés: Pressione simultaneamente os dois botões de regulação para com a outra puxe o botão e faça-o deslizar de trás para a frente para ajustar o ajustar o apoio para os pés ao mesmo tempo.
  • Página 10: Mantenimiento

    ADVERTENCIA! -No dejar nunca a su niño sin vigilancia. -Asegurarse de que todos los dispositivos de bloqueo están correctamente atados antes del uso -Para evitar cualquier herida, mantener su niño alejado, cuando despliega o pliega el producto. -No dejar a su niño jugar con este producto. -No utilizar este producto haciendo jogging o paseos en roller.
  • Página 11: Características Y Componentes

    Características y componentes Desplegar e instalar BOTÓN DE BLOQUEO MANILLAR CAPOTA GANCHO DE PLEGADO Gancho de plegado ALMOHADILLA DE HOMBRO ARNÉS BOTÓN DE AJUSTE DEL APOYAPIERNAS Abrir la sillita: Como se muestra en Abrir la sillita: Como se muestra la Figura 1, suelte el gancho lateral en la Figura 2, despliegue el y tire del manillar hacia arriba.
  • Página 12: Hebilla Ajustable Del Respaldo

    Botón de ajuste del respaldo Hebilla ajustable del respaldo Ajuste del respaldo: Como se muestra en la Figura 1, sujete con una mano Apoyapiernas: Apriete simultáneamente los dos botones de ajuste para la hebilla ajustable y, con la otra mano, apriete el botón y desplácelo hacia ajustar el apoyapiernas.
  • Página 13 WARNUNG! -Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. -Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, dass alle Verriegelungsmechanismen eingerastet sind. -Um Verletzungen zu vermeiden halten Sie bitte Ihr Kind fern, wenn Sie das Produkt aus- oder zusammenfalten. -Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen. -Dieses Produkt nicht beim Joggen oder Rollschuhfahren verwenden.
  • Página 14: Einstellung Der Rückenlehne

    Merkmale und Komponenten Aufklappen und Installieren VERRIEGELUNGSKNOPF LENKER VERDECK FALTHAKEN Falthaken SCHULTERPOLSTER GURT EINSTELLKNOPF FÜR FUSSSTÜTZE Buggy öffnen: Den Haken an der Buggy öffnen: Den Hauptrahmen Seite lösen wie in Abbildung 1 aufklappen wie in Abbildung 2 gezeigt und den Griff nach oben gezeigt und das Verriege- ziehen.
  • Página 15 Verwendung Verwendung Vorrichtung zum Einstellen der Rückenlehne Verstellbare Rückenlehnenschlaufe Rückenlehnenverstellung: Wie in Abbildung 1 gezeigt, mit einer Hand die Fußstütze: Beide Einstellknöpfe gleichzeitig drücken, um die Fußstütze verstellbare Schlaufe halten, mit der anderen Hand auf die Einstellvorrichtung einzustellen. drücken und von vorne nach hinten verschieben, um die Rückenlehne Bremse: Die Bremspedale drücken, um den Buggy zu blockieren.
  • Página 16 ATTENZIONE! -Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. -Assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano innestati correttamente prima dell'uso. -Per evitare ferite, tenere il bambino a debita distanza durante l'apertura e la chiusura del prodotto. -Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. -Non usare questo prodotto mentre si fa jogging o si va sui pattini.
  • Página 17 Caratteristiche e componenti Aprire e montare PULSANTE DI SBLOCCO MANIGLIONE TETTUCCIO GANCIO DI SBLOCCO Gancio di sblocco SPALLACCI DELL'IMBRACO PULSANTE DI IMBRACO REGOLAZIONE POGGIAPIEDI Aprire il passeggino: come in Aprire il passeggino: come in figura 1, liberare il gancio laterale e figura 2, stendere il telaio tirare verso l'alto la maniglia.
  • Página 18 Utilizzo Utilizzo Maniglia di regolazione schienale Fibbia di regolazione schienale Regolazione dello schienale: come in figura 1, tenere con una mano la fibbia Poggiapiedi: premere contemporaneamente sui due pulsanti di regolazione regolabile e con l'altra afferrare il maniglione facendolo scorrere avanti e per regolare il poggiapiedi.
  • Página 19 WAARSCHUWING! -Laat uw kind nooit onbewaakt achter. -Controleer voor gebruik of de vergrendelingsvoorzieningen goed geactiveerd zijn. -Houd, om letsel te voorkomen, uw kind uit de buurt tijdens het in- en uitklappen van het product. -Laat uw kind niet met dit product spelen. -Gebruik dit product niet tijdens het joggen of skaten.
  • Página 20: Kenmerken En Onderdelen

    Kenmerken en onderdelen Uitklappen en installeren ONTGRENDELINGSKNOP DUWSTANG HAAK VOOR INKLAPPEN Haak voor inklappen GORDELHOES GORDELS VERSTELKNOP VOETSTEUN Het frame uitklappen, zie figuur 1: Het frame uitklappen, zie figuur 2: maak de inklaphaak aan een kant klap het hoofdframe uit en duw met los en trek de duwstang naar de voet de vergrendeling naar boven.
  • Página 21 Gebruik Gebruik Verstelband voor rugleuning Verstelbare lus rugleuning Voetsteun: duw de beide verstelknoppen tegelijkertijd in om de voetsteun Verstellen rugleuning, zie figuur 1: houd met een hand de verstelbare lus te verstellen. van de rugleuning vast en knijp met de andere hand de verstelbare stopper Rem: trap op de rempedalen om de wandelwagen stil te laten staan.
  • Página 22 VERTBAUDET SAS 216 RUE WINOC CHOCQUEEL 59200 TOURCOING FRANCE...

Este manual también es adecuado para:

70303-0090

Tabla de contenido