Powerfix Profi PRL B 0809-A DE Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Powerfix Profi PRL B 0809-A DE Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Powerfix Profi PRL B 0809-A DE Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Regleta con protección contra sobretensión
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ-
STECKDOSENLEISTE/
EXTENSION LEAD WITH SURGE
PROTECTION/
MULTIPRISE PARASURTENSEUR
ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ-
DE
STECKDOSENLEISTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
EXTENSION LEAD WITH SURGE
GB
PROTECTION
Operation and Safety Notes
MULTIPRISE PARASURTENSEUR
FR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
CONTACTDOOS MET
NL
OVERSPANNINGSBEVEILIGING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
REGLETA CON PROTECCIÓN CONTRA
ES
SOBRETENSIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
PRESA MULTIPLA
IT
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
FICHA MÚLTIPLA COM PROTEÇÃO
PT
CONTRA SOBRETENSÃO
Instruções de utilização e de segurança
IAN 270224
OS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Powerfix Profi PRL B 0809-A DE

  • Página 1 ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ- STECKDOSENLEISTE/ EXTENSION LEAD WITH SURGE PROTECTION/ MULTIPRISE PARASURTENSEUR ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ- STECKDOSENLEISTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise EXTENSION LEAD WITH SURGE PROTECTION Operation and Safety Notes MULTIPRISE PARASURTENSEUR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité CONTACTDOOS MET OVERSPANNINGSBEVEILIGING Bedienings- en veiligheidsinstructies REGLETA CON PROTECCIÓN CONTRA SOBRETENSIÓN Instrucciones de utilización y de seguridad PRESA MULTIPLA...
  • Página 2 Beschreibung, siehe Seite 4 Description, see page 14 Description, voir à la page 24 Beschrijving, zie pagina 34 Descripción, véase página 44 Descrizione, vedere pagina 54 Descrição, ver página 64...
  • Página 3 DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 1 GB Operation and Safety Notes Page 11 FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 41 Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 51 PT Instruções de utilização e...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    DEUTSCH NHALT Einleitung ............2 Lieferumfang ...........2 Sicherheitshinweise ........2 Zu Ihrer Sicherheit ........3 Bestimmungsgemässe Verwendung ....4 Produktübersicht ..........4 Aufbau ............4 Funktionsweise Überspannungsschutz ..5 Technische Daten ...........6 Bedienung ............7 Ein-/Ausschalten ...........7 Vorgehensweise bei erloschener Kontrolllampe ..........7 Instandhaltung und Reinigung ......8 Entsorgung .............8 Garantie und Service........9 Konformitätserklärung .........10...
  • Página 5: Einleitung

    DEUTSCH INLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese an jeden Nutzer der Steckdosenleiste weiter. Beachten Sie bei der Verwendung der Steckdosenleiste die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits- hinweise. Bei Fragen zu Ersatzteilen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    DEUTSCH HRER ICHERHEIT GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Beim Berühren von beschädigten, offenen oder unter Spannung stehenden Teilen be- steht die Gefahr eines Stromschlags. Die Steckdosenleiste unbedingt vor der Benutzung auf Beschädigungen über- prüfen. Wenn die Kabelisolierungen oder das Gehäuse beschädigt sind, darf die Steckdosenleiste nicht mehr verwendet werden.
  • Página 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH • Unterlassen Sie jegliches Manipulieren oder Umbauen der Steckdosenleiste. • Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachkraft ausführen. • Sorgen Sie dafür, dass die Steckdosenlei- ste nicht in Kinderhände gelangt. ESTIMMUNGSGEMÄSSE ERWENDUNG Die Steckdosenleiste ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen bestimmt.
  • Página 8: Funktionsweise Überspannungsschutz

    DEUTSCH Ü UNKTIONSWEISE BERSPANNUNGSSCHUTZ Die Steckdosenleiste ist mit einer Überspan- nungsschutzeinrichtung ausgestattet. Die Überspannungsschutzeinrichtung vermeidet, dass Geräte, die an der Steckdosenleiste angeschlossen sind, bei Überspannungen im Stromnetz beschädigt werden. Überspannungen entstehen beispielsweise durch indirekte Blitzeinschläge oder durch das Schalten anderer elektrischer Geräte (Monitore, Öfen, Lampen usw.).
  • Página 9: Technische Daten

    DEUTSCH ECHNISCHE ATEN Bezeichnung: Steckdosenleiste mit Überspan- nungsschutz, Typ PRL B 0809-A DE Anschlussspannung: 230 V~ / 50 Hz Höchste Dauerspannung U : 250 V / 50 Hz Gesamtleistung: max. 16 A / 3500 W SPD: Typ 3 Kombinierter Stoß U (L-N): 5 kV Kombinierter Stoß...
  • Página 10: Bedienung

    DEUTSCH EDIENUNG USSCHALTEN Die Steckdosenleiste wird über den Ein-/Aus- schalter 1 ein- und ausgeschaltet. ORGEHENSWEISE BEI ERLOSCHENER ONTROLL LAMPE Grundsätzlich arbeitet die Überspannungs- schutzeinrichtung, ohne dass die angeschlos- senen Geräte im Betrieb beeinfl usst werden. Nur bei einer Überbelastung durch eine zu hohe Überspannung erlischt die Kontrolllampe 2.
  • Página 11: Instandhaltung Und Reinigung

    DEUTSCH NSTANDHALTUNG UND EINIGUNG Die Steckdosenleiste ist wartungsfrei. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Beim Berühren von beschädigten, offenen und unter Spannung stehenden Teilen der Steckdo- senleiste und der Leitung besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Reinigen Sie nie eine unter Spannung stehende Steckdosenleiste. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netz- stecker aus der Steckdose.
  • Página 12: Garantie Und Service

    DEUTSCH ARANTIE UND ERVICE Garantieerklärung 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbe- wahren. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- brikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
  • Página 13: Konformitätserklärung

    DEUTSCH ONFORMITÄTSERKLÄRUNG In Übereinstimmung mit folgenden Europä- ischen Richtlinien wurde das CE- Zeichen angebracht: • 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt. Hersteller: BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen...
  • Página 14 ENGLISH ABLE OF CONTENTS Introduction...........12 Scope of supply ..........12 Safety instructions ........12 For your safety ..........13 Intended use ..........14 Product overview..........14 Structure .............14 Functionality overvoltage protection device 15 Technical data ..........16 Operation............17 Switching on/off ..........17 Procedure with control light off ....17 Maintenance and cleaning ......18 Disposal............18 Warranty and service ........19...
  • Página 15: Introduction

    ENGLISH NTRODUCTION Please read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions and give them to each user of the multiple socket. For the use of the multiple socket observe the safety instructions contained in the operating instruc- tions. For questions on spare parts or repairs please contact the manufacturer.
  • Página 16: For Your Safety

    ENGLISH OR YOUR SAFETY DANGER Danger to life from electric shock Do not touch damaged, exposed or ener- gized parts. Danger from electric shock Make sure you check the multiple socket for damages before use. Do not use the multiple socket if the cable insulations or the casing are damaged.
  • Página 17: Intended Use

    ENGLISH NTENDED USE The multiple socket should be used in dry rooms, exclusively for private purposes. Do not use near liquids that might leak or spout (e.g. aquarium). Any other use is not permitted. RODUCT OVERVIEW TRUCTURE The legend refers to the product picture in the inner side of the package.
  • Página 18: Functionality Overvoltage Protection Device

    ENGLISH UNCTIONALITY OVERVOLTAGE PROTECTION DEVICE The multiple socket is equipped with an over- voltage protection device. The overvoltage pro- tection device prevents the devices connected to the multiple socket from being damaged by overvoltage in the main supply. Overvoltages are caused, for instance, by indirect lighting strikes or by the activation of other electrical appliances (monitors, ovens, lamps, etc.).
  • Página 19: Technical Data

    ENGLISH ECHNICAL DATA Name: Multiple socket with overvoltage protec- tion device, type PRL B 0809-A DE Supply voltage: 230 V~ / 50 Hz Highest continuous voltage U : 250 V / 50 Hz Total output: max. 16 A / 3500 W...
  • Página 20: Operation

    ENGLISH PERATION WITCHING ON The multiple socket is activated and deactivated by use of the on/off switch 1. ROCEDURE WITH CONTROL LIGHT OFF Generally the overvoltage protection device works without affecting the operating connected devices. Control lamp 2 only goes off in case of an over- load caused by a too high overvoltage.
  • Página 21: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH AINTENANCE AND CLEANING The multiple socket is maintenance-free. DANGER Danger to life from electric shock Do not touch damaged, exposed and energized parts of the multiple socket and of the cable. Danger to life from electric shock. Never clean the multiple socket when it is energized.
  • Página 22: Warranty And Service

    ENGLISH ARRANTY AND SERVICE Warranty This equipment comes with a warranty of 3 years from the date of purchase. Please keep the receipt as proof of purchase. The equipment has been carefully manufactured and tested before the delivery. The warranty covers material and manufacturing faults only if the device has been used properly.
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    ENGLISH ECLARATION OF CONFORMITY The CE mark has been affi xed in compliance with the following European directives: • 2006/95/EC Low voltage directive The declaration of conformity is deposited at the manufacturer. Manufacturer: BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen...
  • Página 24 FRANÇAIS OMMAIRE Introduction...........22 Fourniture............22 Avertissements de sécurité ......22 Pour votre sécurité........23 Utilisation conforme aux prescriptions ..24 Produit ............24 Structure .............24 Fonctionnement limiteur de tension ....25 Données techniques ........26 Utilisation ............27 Allumage/Coupure ........27 Procédure à suivre en cas de lampe de contrôle éteinte ...........27 Entretien et nettoyage ........28 Élimination ............28...
  • Página 25: Introduction

    FRANÇAIS NTRODUCTION Lisez ces instructions d'emploi attentivement. Retenez les instructions d'emploi et distribuez- les à chaque acheteur du bloc multiprises. Pen- dant l'utilisation du bloc multiprises respectez les avertissements de sécurité contenus dans les instructions d'emploi. Pour toute question sur les pièces de rechange ou à...
  • Página 26: Pour Votre Sécurité

    FRANÇAIS OUR VOTRE SÉCURITÉ DANGER Danger de mort par électrocution Si on touche des pièces qui sont endom- magées, ouvertes ou sous tension, il y a un danger de mort par électrocution. Avant d'utiliser le bloc multiprises il faut absolument vérifi er qu'il ne soit pas endommagé.
  • Página 27: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS • Faites réparer le bloc multiprises unique- ment par des experts. • Tenez le bloc multiprises hors de portée des enfants. TILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le bloc multiprises est prévu seulement pour une utilisation privée dans un local sec. Ne l'utilisez pas en proximité...
  • Página 28: Fonctionnement Limiteur De Tension

    FRANÇAIS ONCTIONNEMENT LIMITEUR DE TENSION Le bloc multiprises est équipé avec un limiteur de tension qui empêche que les dispositifs connectés au bloc soient endommagés par les surtensions du réseau électrique. Les surtensions sont causées par exemple par un courant induit par les décharges atmosphé- riques ou par l'allumage d'autres dispositifs électriques (écran d'ordinateur, fours, lampes, etc.).
  • Página 29: Données Techniques

    FRANÇAIS ONNÉES TECHNIQUES Nom: bloc multiprises avec limiteur de tension, Type PRL B 0809-A DE Tension d'alimentation: 230 V~ / 50 Hz Tension permanente max. U : 250 V / 50 Hz Puissance totale: max. 16 A / 3500 W SPD: Type 3 Onde de choc combinée U...
  • Página 30: Utilisation

    FRANÇAIS TILISATION LLUMAGE OUPURE Le bloc multiprises est allumé/éteint par l'inter- rupteur On/Off 1. ROCÉDURE À SUIVRE EN CAS DE LAMPE DE CONTRÔLE ÉTEINTE En règle générale, le limiteur de tension travaille sans infl uencer le fonctionnement des dispositifs connectés. Le voyant de contrôle 2 s’éteint en cas de sur- charge due à...
  • Página 31: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS NTRETIEN ET NETTOYAGE Le bloc multiprises ne requiert pas d'entretien. DANGER Danger de mort par électrocution Si on touche des pièces du bloc multiprises et du câble qui sont endommagées, découvertes et sous tension il y a un danger de mort par électrocution.
  • Página 32: Garantie Et Service Après-Vente

    FRANÇAIS Pour des informations sur les possibilités d'élimination de l'appareil vieux adressez-vous à votre administration municipale. ARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE Déclaration de garantie Cet appareil est couvert par une garantie de 3 ans à partir de la date d'achat. Conservez le bon de caisse comme justifi...
  • Página 33: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS ÉCLARATION DE CONFORMITÉ La marque CE a été apposée conformément aux suivantes directives européennes: • 2006/95/CE Directive Basse tension La déclaration de conformité est déposée chez le constructeur. Constructeur: BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen...
  • Página 34 NEDERLANDS NHOUD Inleiding ............32 Levering............32 Veiligheidsinstructies........32 Voor uw eigen veiligheid ......33 Gebruik volgens de voorschriften ....34 Productoverzicht ..........34 Opbouw ............34 Wijze van functioneren .......35 Technische Gegevens ........36 Bediening ............37 In- en uitschakelen........37 Handelwijze bij kapotte controlelamp ..37 Onderhoud en reiniging .......38 Afvoer ............38 Garantie en service ........39 Conformiteitsverklaring .......40...
  • Página 35: Inleiding

    NEDERLANDS NLEIDING Leest u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Gebruiksaanwijzing bewaren en aan iedere gebruikervan de stekkerdoos meegeven. Bij het gebruiken van de stekkerdoos de veiligheidsin- structies van de gebruiksaanwijzing opvolgen. Bij vragen over onderdelen of reparatie kunt u zich wenden tot de fabrikant. EVERING •...
  • Página 36: Voor Uw Eigen Veiligheid

    NEDERLANDS OOR UW EIGEN VEILIGHEID GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok Bij het aanraken van beschadigde, open- liggende of onder stroom staande delen bestaat het gevaar van een elektrische schok De stekkerdoos moet beslist voor het gebruik op beschadigingen gecontroleerd worden. Mocht de kabelisolatie of de behuizing beschadigd zijn, dan moet de stekkerdoos niet meer gebruikt worden.
  • Página 37: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NEDERLANDS • Reparaties moet u slechts door vakbek- waam personeel laten uitvoeren. • Zorg ervoor dat de stekkerdoos uit handen van kinderen blijft. EBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN De stekkerdoos is uitsluitend voor privé gebruik in droge omgeving bestemd. Niet gebruiken in de buurt van vloeistoffen, waarbij de mogeli- jkheid bestaat, dat ze uitlopen of spatten (bijv.
  • Página 38: Wijze Van Functioneren

    NEDERLANDS IJZE VAN FUNCTIONEREN OVERSPANNINGBEV EILIGING De stekkerdoos is voorzien van een overspan- ningbeveiliging. De overspanningbeveiliging zorgt ervoor, dat apparaten, die op de stek- kerdoos staan aangesloten, bij overspanning op het elektriciteitsnetwerk niet beschadigd worden. Overspanningen ontstaan bijvoorbeeld door in- directe blikseminslag o door het schakelen van andere elektrische apparaten (monitors, ovens, lampen enz.).
  • Página 39: Technische Gegevens

    NEDERLANDS ECHNISCHE EGEVENS Aanduiding: Stekkerdoos met overspanning- beveiliging, Type PRL B 0809-A DE Netspanning: 230 V~ / 50 Hz Hoogste gelijkspanning U : 250 V / 50 Hz Totaal vermogen: max. 16 A / 3500 W SPD: Type 3 Gecombineerde impulsen U...
  • Página 40: Bediening

    NEDERLANDS EDIENING EN UITSCHAKELEN De stekkerdoos schakelt in en uit over de 1 Aan-/Uit schakelaar. ANDELWIJZE BIJ KAPOTTE CONTROLELAMP In principe werkt de overspanningbeveiliging zonder de aangesloten apparaten in hun werk- ing storen. Controlelampje 2 dooft enkel bij een overbelast- ing door een te hoge overspanning.
  • Página 41: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS NDERHOUD EN REINIGING De stekkerdoos is onderhoundsvrij. GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok Bij het aanraken van beschadigde, vaak onder spanning staande delen van de stekkerdoos en van het snoer bestaat levensgevaar door elektrische schokken. De stekkerdoos nooit reinigen wanneer deze onder spanning staat.
  • Página 42: Garantie En Service

    NEDERLANDS Omtrent de mogelijkheden voor afvoer van het versleten apparaat kunt u zich laten informeren bij de gemeente of het stadsbestuur. ARANTIE EN SERVICE Garantieverklaring Voor dit apparaat ontvangt u 3 jaar garantie met ingang van de aankoopdatum. U moet de kassabon als bewijs van aankoop bewaren.
  • Página 43: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS ONFORMITEITSVERKLARING In overeenstemming met de volgende Europese richtlijnen werd het CE-teken aangebracht: • 2006/95/EC laagspanningsrichtlijn De conformiteitsverklaring werd bij de fabrikant gedeponeerd. Fabrikant: BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen...
  • Página 44 ESPAÑOL ONTENIDO Introducción ..........42 Ámbito de suministro ........42 Indicaciones de seguridad ......42 Para su seguridad........43 Uso conforme al prescrito ......44 Vista general del producto ......44 Estructura ...........44 Modo de funcionamiento ......45 Datos técnicos ..........46 Manejo ............47 Conexión / desconexión ......47 Procedimiento en caso de lámpara de control apagada .........47 Mantenimiento y limpieza ......48...
  • Página 45: Introducción

    ESPAÑOL NTRODUCCIÓN Lea atentamente este manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones y transmíta- lo a cada usuario de la regleta de enchufes. Al utilizar la regleta de enchufes observe las indi- caciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones.
  • Página 46: Para Su Seguridad

    ESPAÑOL ARA SU SEGURIDAD PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica Al tocar piezas deterioradas, abiertas o bajo tensión existe peligro de una descarga eléctrica. Comprobar necesariamente la regleta de enchufes en cuanto a deterioros antes de su utilización. Cuando los aislamientos de cables o la carcasa están deteriora- dos, no se deberá...
  • Página 47: Uso Conforme Al Prescrito

    ESPAÑOL • No realice ninguna manipulación o transfor- mación de la regleta de enchufes. • Haga que las reparaciones las realice ex- clusivamente un electricista especializado. • Mantenga la regleta de enchufes fuera del alcance de los niños. SO CONFORME AL PRESCRITO La regleta de enchufes está...
  • Página 48: Modo De Funcionamiento

    ESPAÑOL ODO DE FUNCIONAMIENTO La regleta de enchufes está equipada con un dispositivo de protección contra sobretensión. El dispositivo de protección contra sobretensión evita, que los aparatos conectados a la regleta de enchufes se deterioren en caso de sobretensio- nes en la red. Las sobretensiones se producen por ejemplo en caso de descargas indirectas de rayos o por la conexión de otros aparatos eléctricos (monitores,...
  • Página 49: Datos Técnicos

    ESPAÑOL ATOS TÉCNICOS Denominación: Regleta de enchufes con dis- positivo de protección contra sobretensión, tipo PRL B 0809-A DE Tensión de conexión: 230 V~ / 50 Hz Tensión constante máxima U : 250 V / 50 Hz Potencia total: máx. 16 A / 3500 W...
  • Página 50: Manejo

    ESPAÑOL ANEJO ONEXIÓN DESCONEXIÓN La regleta de enchufes se conecta y desconec- ta por medio de un conmutador On/Off 1. ROCEDIMIENTO EN CASO DE LÁMPARA DE CON TROL APAGADA Básicamente el dispositivo de protección contra sobretensión trabaja sin que se infl uya en los aparatos conectados en servicio.
  • Página 51: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL ANTENIMIENTO Y LIMPIEZA La regleta de enchufes no precisa manteni- miento. PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica Al tocar piezas deterioradas, abiertas y bajo tensión eléctrica de la regleta de enchufes y del cable existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
  • Página 52: Garantía Y Servicio

    ESPAÑOL Encontrará todas las posibilidades para la elimi- nación de los aparatos usados en la administra- ción de su comunidad o de su ciudad. ARANTÍA Y SERVICIO Declaración de garantía 3 años de garantía para este aparato a partir de la fecha de compra. Por favor, guardar el tíquet de caja como justifi...
  • Página 53: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL Dirección de servicio BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Tlfn. de servicio: 00800 48720741 Para obtener información adicional, le recomen- damos que visite el área de servicio/preguntas más frecuentes de nuestra dirección de internet www.dvw-service.com. ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Se colocó...
  • Página 54 ITALIANO NDICE Introduzione ..........52 Dotazione ............52 Avvertenze di sicurezza .......52 Sicurezza ............53 Utilizzo a norma ..........54 Panoramica del prodotto ......54 Struttura ............54 Funzionamento ...........55 Dati tecnici ............56 Comando ............57 Accensione/spegnimento......57 Procedura in caso di spegnimento della spia.............57 Manutenzione e pulizia ........58 Smaltimento ..........58 Garanzia e assistenza ........59 Dichiarazione di conformità...
  • Página 55: Introduzione

    ITALIANO NTRODUZIONE Questo manuale d'uso va letto attentamente. Conservare il manuale d'uso e distribuirlo ad ogni utente della multipresa. Nell'utilizzare la multipresa, prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza contenute nel manuale d'uso. Per domande sui ricambi o sulle riparazioni rivolgersi al costruttore. OTAZIONE •...
  • Página 56: Sicurezza

    ITALIANO ICUREZZA PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione Se si toccano parti danneggiate, scoperte o sotto tensione vi è il rischio di scosse di elettriche. Prima dell'utilizzo, assicurarsi che la multipresa non sia danneggiata. Se l'isolamento dei cavi o il corpo sono danneggiati, la multipresa non deve più...
  • Página 57: Utilizzo A Norma

    ITALIANO • Evitare di manomettere o modifi care la multipresa. • Affi dare le riparazioni esclusivamente ad esperti. • Tenere la multipresa fuori dalla portata dei bambini. TILIZZO A NORMA La multipresa è destinata esclusivamente ad un uso privato in ambienti asciutti. Non utilizzarla in prossimità...
  • Página 58: Funzionamento

    ITALIANO UNZIONAMENTO La multipresa è dotata di un limitatore di sovra- tensione che fa in modo che i dispositivi colle- gati alla multipresa non vengano danneggiati in caso di sovratensioni nella rete elettrica. Le sovratensioni si verifi cano ad esempio a causa di energia indotta da scariche atmosferi- che o dall'accensione di altri dispositivi elettrici (monitor, forni, lampadine, ecc.).
  • Página 59: Dati Tecnici

    ITALIANO ATI TECNICI Denominazione: Multipresa con limitatore di sovratensione, tipo PRL B 0809-A DE Tensione di allacciamento: 230 V~ / 50 Hz Tensione massima continuativa U 250 V / 50 Hz Potenza totale: max. 16 A / 3500 W SPD: Tipo 3...
  • Página 60: Comando

    ITALIANO OMANDO CCENSIONE SPEGNIMENTO La multipresa viene accesa/spenta per mezzo dell'interruttore ON/OFF 1. ROCEDURA IN CASO DI SPEGNIMENTO DELLA SPIA Di norma il limitatore di sovratensione agisce senza infl uire sui dispositivi collegati in funzio- La spia di controllo 2 si spegne solo in caso di sovraccarico dovuto ad una sovratensione troppo elevata.
  • Página 61: Manutenzione E Pulizia

    ITALIANO ANUTENZIONE E PULIZIA La multipresa non richiede manutenzione. PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione Se si toccano parti danneggiate, scoperte o sotto tensione della multipresa e del cavo si rischia la morte per folgorazione. Non pulire mai la multipresa quando è sotto tensione.
  • Página 62: Garanzia E Assistenza

    ITALIANO ARANZIA E ASSISTENZA Dichiarazione di garanzia Per questo dispositivo sono previsti 3 anni di garanzia dalla data di acquisto. Conser- vare lo scontrino come prova dell'acquisto. Il dispositivo è stato prodotto accuratamente e prima della consegna è stato scrupolosamente controllato.
  • Página 63: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO ICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ In conformità alle seguenti direttive europee è stato apposto il marchio CE: • 2006/95/CE: Direttiva Bassa Tensione La dichiarazione di conformità è depositata presso il costruttore. Costruttore: BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen...
  • Página 64 PORTUGUÊS ONTEÚDO Introdução .............62 Volume de fornecimento ......62 Recomendações de segurança ....62 Para a sua segurança.........63 Utilização adequada ........64 Vista geral do produto .........64 Estrutura .............64 Modo de funcionamento ......65 Dados técnicos ..........66 Manuseamento ..........67 Ligar e desligar ...........67 Procedimento com a lâmpada de controlo fundida ............67 Manutenção e limpeza .........68 Eliminação.............68...
  • Página 65: Introdução

    PORTUGUÊS NTRODUÇÃO Proceda a uma leitura minuciosa deste ma- nual de instruções. Guarde este manual de instruções e coloque-o à disposição de todos os utilizadores da extensão com tomadas. Res- peite as recomendações de segurança contidas no manual de instruções sempre que utilizar a extensão com tomadas.
  • Página 66: Para A Sua Segurança

    PORTUGUÊS ARA A SUA SEGURANÇA PERIGO Perigo de vida devido a choque eléctrico Em caso de contacto com peças danifi cadas, abertas ou sob tensão existe o perigo de um choque eléctrico. Controlar a extensão com tomadas re- lativamente a danos antes da utilização. A extensão com tomadas não pode ser utilizada se o isolamento do cabo ou a carcaça estiverem danifi...
  • Página 67: Utilização Adequada

    PORTUGUÊS • É proibida qualquer manipulação ou altera- ção construtiva na extensão com tomadas. • As reparações só devem ser efectuadas por técnicos especializados. • Mantenha a extensão fora do alcance das crianças. TILIZAÇÃO ADEQUADA A extensão com tomadas destina-se, única e exclusivamente, ao uso privado em recintos fechados e secos.
  • Página 68: Modo De Funcionamento

    PORTUGUÊS ODO DE FUNCIONAMENTO A extensão com tomadas está equipada com um dispositivo de protecção contra sobre- tensão. O dispositivo de protecção contra sobretensão previne a danifi cação de apa- relhos conectados à extensão, em caso de sobretensões na rede eléctrica. As sobretensões são, por exemplo, provocadas por relâmpagos ou através da comutação de outros aparelhos eléctricos (monitores, fornos,...
  • Página 69: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS ADOS TÉCNICOS Designação: Extensão com tomadas com dispositivo de protecção contra sobretensão, tipo PRL B 0809-A DE Tensão de entrada: 230 V~ / 50 Hz Máx. tensão permanente U : 250 V / 50 Hz Potência total: máx. 16 A / 3500 W...
  • Página 70: Manuseamento

    PORTUGUÊS ANUSEAMENTO IGAR E DESLIGAR A extensão com tomadas é ligada/desligada com o interruptor ligar/desligar 1. ROCEDIMENTO COM A LÂMPADA DE CONTROLO FUNDIDA Por norma, o dispositivo de protecção contra sobretensão trabalha sem infl uenciar o funcio- namento dos aparelhos conectados. A lâmpada de controlo 2 só...
  • Página 71: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS ANUTENÇÃO E LIMPEZA A extensão com tomadas não requer quaisquer trabalhos de manutenção. PERIGO Perigo de vida devido a choque eléctrico Verifi ca-se o perigo de vida devido a choque eléctrico em situações de contacto directo com componentes da extensão com tomadas danifi - cados, abertos e sob tensão.
  • Página 72: Garantia Do Fabricante E Serviço

    PORTUGUÊS As possibilidades para a eliminação do aparel- ho usado podem ser consultadas na sua junta de freguesia ou no município. ARANTIA DO FABRICANTE E SERVIÇO Declaração de garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. P. f. guarde o talão de com- pra a fi...
  • Página 73: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Endereço do serviço de assistência BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Tel. do serviço de assistência: 00800 48720741 Para a consulta de mais informações recomendamos a área Assistência/Perguntas Frequentes na nossa página principal em www.dvw-service.com. ECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O símbolo CE foi afi...
  • Página 74 Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland Stand der Informationen • Last Information Update • Version des informations • Stand van de informatie • Es- tado de las informaciones • Versione delle informazioni • Estado das informações: 07 / 2015 0487109 IAN 270224...

Tabla de contenido