Resumen de contenidos para Blanco drink.hot EVOL-S Pro
Página 1
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Bedienungsanleitung User manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzione d’uso Instrukcja obsługi • • • • 操作说明 cāozuò shuōmíng Руководство по эксплуатации Manual de instrucciones • • blanco.com...
Página 2
Gebruiksaanwijzing ������������������������������������������� 75 Italian Istruzione d’uso ����������������������������������������������� 99 Polish Instrukcja obsługi �������������������������������������������� 123 Russian Руководство по эксплуатации ������������������������������� 147 Spanish Manual de instrucciones �������������������������������������� 171 操作说明 cāozuò shuōmíng ������������������������������������ 195 Chinese BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Str. 59 75038 Oberderdingen Germany...
BLANCO Heißwassersystems keinerlei Probleme bereiten dürfte. Sollte wider Erwarten doch einmal eine Frage auftauchen, dann setzen Sie sich einfach mit unserem BLANCO Kundendienst in Verbindung. Telefon: +49 (0)800 4481 002 Sie können uns auch anschreiben. Nutzen Sie dazu gerne...
Beschreibungen dienen dem Verständnis. Ihr Gerät kann eventuell in einigen Punkten von den Darstellungen abweichen. Die Installationshinweise und Aufstellbedingungen entnehmen Sie der separaten Installationsanleitung. Sollten Sie das Gerät an einem anderen Ort aufstellen wollen oder die Installationsanleitung nicht mehr zur Verfügung haben, kontaktieren Sie den BLANCO Kundendienst.
Achten Sie darauf, dass das System an einem frostsicheren Ort verbaut ist. Ein Einfrieren von Komponenten führt zu Beschädigungen. Bei Bedarf kontaktieren Sie den BLANCO Kundendienst. Bei dem Einsatz eines Filters mit Ionentauscher zur Kalkreduzierung wird das Wasser im Filter mit Natrium angereichert und kann so bei Natrium-sensiblen Personen oder Babys zu Problemen führen.
Página 7
Sicherheitshinweise VORSICHT Verbrennung Die Anschlussstutzen des Heißwasserboilers, Schläuche und Innenteile können sehr heiß sein. Zum Schwenken des Auslaufs nicht das Auslaufende berühren, da dieses heiß werden kann. VORSICHT Verbrühung Durch die Nutzung kann kochend heißes Wasser gezapft werden. Dabei ist besondere Vorsicht geboten. Beim Entleeren des Heißwasserboilers kann heißes Wasser austreten.
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Heißwasser Küchenarmatur 1 Umschaltknopf für Änderung der 3 Heißwasser-Auslauf Strahlart (Leitungswasser) 4 Heißwasser-Bedieneinheit 2 Beweglicher Brausekopf mit 5 Bedienhebel für kaltes und Leitungswasserauslauf warmes Leitungswasser...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Heißwasser-Bedieneinheit 6 LED Betriebszustandsanzeige 8 Drehrad zur Aktivierung von Heißwasser 7 Auslöser Touchbedienung (Sensor) 9 Volumenrad...
Bedienung Kaltes & warmes Leitungswasser kaltes Wasser 360° schwenkbar warmes Wasser Umschaltbarer Wasserstrahl am Brausekopf Wasser an/aus ACHTUNG: Um Wasserschäden zu vermeiden, sollten beide Wasserausläufe stets über dem Spülbecken positioniert sein.
Bedienung Filterwasser Die Abgabe von 180° heißem und gefiltertem Wasser erfolgt über den separaten Auslauf. schwenkbar <1 >1 Seitlichen Sensor kürzer Start-Stop: Seitlichen Sensor Start-Stop und Auto-Stop: als 1 Sek. berühren, um länger als 1 Sek. berühren, Gewünschte Menge an die ausgewählte Menge an um Filterwasser abzugeben.
Bedienung Heißwasser 90° Äußeren Ring nach innen drücken und um 90° nach Äußeren Ring wieder nach Heißwassermodus hinten drehen. außen ziehen. ist aktiv für 8 Sekunden. <1 >1 Start-Stop: Seitlichen Sensor länger als 1 Sek. berühren, Start-Stop und Auto- Seitlichen Sensor kürzer um Heißwasser abzugeben.
Bedienung Heißwasserbedieneinheit LED Äußerer Ring und LED- Nach 8 Sekunden springt das Anzeige leuchten rot: System in den Filtermodus: Heißwassermodus ist Falls kein Heißwasser gezapft aktiv für 8 Sekunden. wurde, leuchtet die LED- Anzeige blau.
Bedienung Sicherheitsmodus nach Heißwasser 8 Sekunden nach der letzten Äußerer Ring und LED-Anzeige Entnahme von heißem Wasser leuchten abwechselnd rot und springt das System in den blau für 3 Sekunden. Sicherheitsmodus: Die LED- Anzeige blinkt für 5 Minuten abwechselnd rot und blau. Bei Berührung des Sensors fließt kein Wasser.
Wechsel Filterkartusche Bedieneinheit LED Wenn kochendes Wasser Wenn gefiltertes Wasser gezapft wird und die LED- gezapft wird und die LED- Anzeige rot blinkt und Anzeige blau blinkt und gleichzeitig der äußere gleichzeitig der äußere Ring grün blinkt, ist ein Ring grün blinkt, ist ein Filterwechsel notwendig.
Página 18
Wechsel Filterkartusche Der Filterwechsel ist nötig, wenn die Kapazität des Filters Alte Filterkartusche erschöpft ist, spätestens abschrauben und an aber nach 12 Monaten. Recyclingstellen abgeben Neue Filterkartusche einschrauben und mindestens 10 Liter gefiltertes Wasser ungenutzt in den Ablauf Jahr und Monat auf der laufen lassen.
Wechsel Filterkopf Der Filterkopf muss Alten Filter hochkippen, schräg nach max. 60 Monaten nach oben herausziehen und an gewechselt werden. Recyclingstellen abgeben. Neuen Filterkopf im gleichen Winkel schräg von oben einschieben bis er einrastet und runterkippen. Jahr und Monat auf dem Filterkopf markieren.
Einstellen der Filterkapazität >3 Nach dem Wechsel der Filterkartusche muss DISPLAY/RESET länger als die Filterkapazität neu 3 Sekunden drücken, bis die eingestellt werden. erste Ziffer im Display blinkt. Bei den Filtern mit Ionentauscher-Tech- nologie ist die lokale Wasserhärte für das Ablesen der richtigen Filterkapazität erforderlich.
Störungen Störungen Mögliche Ursachen Störungsbehebung Blaue LED an der Armatur - Armatur bekommt keinen - Netzteil der Steuerbox mit Strom verbinden leuchtet nicht Strom - Anschlüsse an der Steuerbox überprüfen - Mengenrad steht auf „0“ - Mengenrad drehen und eine Menge > „0“ einstellen Es fließt kein Wasser, - Anschlussschläuche sind...
Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung der Oberflächen keine scheuernden oder chlorhaltigen Reinigungsmittel. Es empfiehlt sich für die Reinigung der Armatur das BLANCO DailyClean (Artikel-Nr. 526305) zu verwenden, welches Sie ebenfalls bequem im BLANCO Webshop bestellen können.
Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Konformität Das System entspricht den Anforderungen der einschlägigen Richtlinien. Eine Konformitätserklärung kann bei BLANCO angefordert werden.
Página 27
Content Customer service ���������������������������������������������������������������� 28 Introduction ��������������������������������������������������������������������� 29 Safety instructions ��������������������������������������������������������������� 30 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro ��������������������������������������������������� 32 Overview _________________________________________________________________________ 32 Filter unit _________________________________________________________________________ 33 Hot & Filter kitchen mixer tap ________________________________________________________ 34 Hot & Filter control unit _____________________________________________________________ 35 Operation �����������������������������������������������������������������������...
We hope that you enjoy using our system. Our user manual instructions are set out in such a way that you should not have any problems using the BLANCO hot water system. If you do happen to have any questions, feel free to get in touch with our BLANCO Customer Service team.
Introduction Your BLANCO hot water system filters and heats tap water. This provides you with good-tasting, filtered drinking water, at boiling temperature if you wish. Normal tap water and boiling or filtered tap water are dispensed via two separate outlets on the attached mixer tap.
5–30°C. The ambient temperature must be between 10°C and 30°C. Avoid direct sunlight. Changes within or to the appliance may only be made by BLANCO or by BLANCO- trained specialist technicians. The appliance may only be opened by trained and qualified technicians! The power cord must be laid out in such a way that it cannot be damaged.
Página 31
Safety instructions CAUTION Burns The connecting pieces of the hot water boiler, hoses and inner parts can be very hot. Do not touch the end of the spout when swivelling it, as it may be hot. CAUTION Scalding You can use the appliance to get boiling water straight from the tap. Particular caution is therefore required.
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Overview 1 Mixer tap 2 Sink 6 Hot water boiler 3 Drawer 7 Filter system 8 Waste management system 4 Safety assembly 5 Control box with integrated display * 2/3/8 not part of the hot water system...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Hot water kitchen mixer tap 1 Switch button to change 3 Hot water outlet the type of spray (tap water) 4 Hot water control unit 2 Moveable spray head with 5 Control lever for cold and...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Hot water control unit 6 LED operating mode display 8 Scaling wheel to activate hot water 7 Trigger touch control (sensor) 9 Volume wheel...
Operation Cold & warm tap water cold water 360° swivelling warm water Switchable water jet on the spray head Water on/off CAUTION: Both water outlets should always be positioned above the bowl in order to prevent water damage.
Operation Filtered water 180° Hot and filtered water is dispensed via a separate outlet. swivelling <1 >1 Touch the side sensor for Start-stop: Touch the side sensor Start-stop and auto-stop: less than 1 sec. to dispense for more than 1 sec. to dispense Desired amount of filtered the selected amount of filtered water.
Operation Hot water 90° Push the outer ring inward Pull the outer ring Hot water mode and turn it back 90°. outward again. is active for 8 seconds. <1 >1 Start-stop: Touch the side sensor Touch the side sensor for for more than 1 sec. to dispense Start-stop and auto-stop: less than 1 sec.
Operation LED hot water control unit The outer ring and LED After 8 seconds, the system display glow red: hot water switches to the filter mode: mode is active for 8 seconds. if no hot water has been run, the LED display lights up blue.
Operation Safety mode after hot water 8 seconds after hot water has The outer ring and LED display last been dispensed, the system glow alternately red and blue switches to safety mode: for 3 seconds. the LED display flashes red and blue alternately for 5 minutes. Water will not run if the sensor is touched.
Changing the filter cartridge LED control unit If you run boiling water and If you run filtered water and the the LED display flashes LED display flashes blue while red while the outer ring the outer ring flashes green, flashes green, the filter the filter must be changed.
Página 42
Changing the filter cartridge The filter needs to be changed when it has exhausted its capacity, but after 12 months Unscrew the old filter cartridge at the latest. and take it to a recycling point. Screw in the new filter cartridge and let at least 10 litres of filtered Mark the year and month on water run unused into the drain.
Changing the filter head The filter head must Flip up the old filter, pull it out be changed after diagonally upwards and take it max. 60 months. to a recycling point. Insert the new filter head at the same angle from above until it engages and tilts downward.
Setting the filter capacity >3 Press DISPLAY/RESET for The filter capacity must longer than 3 seconds until be reset after changing the first digit is flashing the filter cartridge. in the display. For filters with ion exchange technology, it is necessary to be aware of the local water hardness in order to be able to ascertain the right filter capacity.
Hot water boiler Starting up, Flashing blue: system check no water in the hot water boiler Flashing red: Heating process Heating process complete Flashing orange: System error...
Malfunctions Malfunctions Possible causes Error correction Blue LED on the mixer tap - Mixer tap is not receiving - Connect the power supply unit of the control is not lighting up electricity box to the mains electricity - Check the connections on the control box - The volume wheel is at “0”...
Cleaning Do not use abrasive or chlorinated cleaning products to clean the surfaces. We recommend using BLANCO DailyClean (item no. 526305) to clean the mixer tap. You can order this easily from the BLANCO online shop.
This product and the electronic accessory components must not be disposed of together with other commercial waste. Compliance The system meets the requirements of the relevant directives. A declaration of compliance can be requested from BLANCO.
Página 51
Contenu Service client �������������������������������������������������������������������� 52 Introduction ��������������������������������������������������������������������� 53 Consignes de sécurité ����������������������������������������������������������� 54 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro ��������������������������������������������������� 56 Vue d’ensemble ___________________________________________________________________ 56 Unité de filtration __________________________________________________________________ 57 Mitigeur de cuisine Hot & Filter ______________________________________________________ 58 Unité de commande Hot & Filter _____________________________________________________ 59 Fonctionnement �����������������������������������������������������������������...
Nos instructions d’utilisation sont structurées de manière à ce que vous ne rencontriez aucun problème avec notre système d’eau chaude BLANCO. Si toutefois vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter notre équipe du service client BLANCO. Téléphone pour la France : 04 13 57 15 15 Vous pouvez également nous écrire.
Introduction Notre système d’eau chaude BLANCO filtre et chauffe l’eau de votre robinet. Vous disposez ainsi d’une eau de boisson filtrée avec un excellent goût, à température d’ébullition si vous le souhaitez. L’eau du robinet ordinaire et l’eau du robinet bouillante ou filtrée sont distribuées via deux sorties séparées sur le mitigeur.
Assurez-vous que le système est installé dans un endroit résistant au gel. Les composants pourraient être endommagés s’ils gèlent. Au besoin, veuillez contacter l’équipe du service client BLANCO. Lorsqu’on utilise un filtre avec un échangeur d’ions pour réduire le calcaire, l’eau du filtre est enrichie en sodium et peut donc poser des problèmes pour les bébés ou les personnes sensibles au sodium.
Página 55
Consignes de sécurité ATTENTION Brûlures Les pièces de raccordement du chauffe-eau, des tuyaux et des parties intérieures peuvent être très chaudes. Ne touchez pas l’extrémité du bec lorsque vous le faites pivoter car il pourrait être très chaud. ATTENTION Brûlures Vous pouvez utiliser l’appareil pour obtenir de l’eau bouillante directement du robinet. Vous devez donc faire preuve d’une prudence particulière.
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Vue d’ensemble 1 Mitigeur 2 Évier 6 Chauffe-eau 3 Tiroir 7 Système de filtration 4 Groupe de sécurité 8 Système de tri des déchets 5 Boîtier de commande avec affichage intégré * 2/3/8 ne font pas partie du système d’eau chaude...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Mitigeur de cuisine spécial eau chaude 1 Commutateur pour modifier le type 3 Sortie d’eau chaude de pulvérisation (eau du robinet) 4 Unité de commande de l’eau chaude 2 Tête de pulvérisation amovible 5 Levier de commande pour l’eau avec sortie de l’eau du robinet...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unité de commande pour l’eau chaude 6 Affichage LED du mode de fonctionnement 8 Manette rotative pour activer l’eau bouillante 7 Commande de déclenchement (capteur) 9 Manette rotative pour le volume...
Fonctionnement Eau du robinet froide et chaude eau froide 360° Pivotement eau chaude Jet d’eau commutable au niveau de la tête de pulvérisation Eau marche/arrêt ATTENTION : Les deux sorties d’eau doivent toujours être positionnées au-dessus de la cuve afin d’éviter tout dégât des eaux.
Fonctionnement Eau filtrée 180° De l’eau chaude et filtrée est distribuée via une sortie séparée. Pivotement, rotation du bec <1 >1 Marche-arrêt : Appuyez sur le Appuyez sur le capteur capteur latéral pendant plus d’une Marche-arrêt et arrêt latéral pendant moins d’une seconde pour distribuer de l’eau automatique : Quantité...
Fonctionnement Eau bouillante 90° Poussez l’anneau extérieur vers l’intérieur et tournez-le Tirez à nouveau sur l’anneau Le mode eau bouillante de nouveau à 90°. extérieur vers l’extérieur. est actif pendant 8 secondes. <1 >1 Marche-arrêt : Appuyez sur le Appuyez sur le capteur capteur latéral pendant plus d’une Marche-arrêt et arrêt latéral pendant moins...
Fonctionnement Unité de commande LED pour l’eau bouillante L’anneau extérieur et Après 8 secondes, le système l’affichage LED s’allume passe en mode filtration : en rouge : le mode eau Si l’eau bouillante n’a pas bouillante est actif coulé, l’affichage LED pendant 8 secondes. s’allume en bleu.
Fonctionnement Mode de sécurité après eau bouillante 8 secondes après la dernière L’anneau extérieur et l’affichage distribution d’eau bouillante, LED s’allument alternativement le système passe en mode en rouge et bleu pendant sécurité : l’affichage LED 3 secondes. clignote alternativement en rouge et en bleu pendant 5 minutes.
Remplacement de la cartouche filtrante Unité de commande LED Si vous faites couler de l’eau Si vous faites couler de l’eau bouillante et que l’affichage filtrée et que l’affichage LED LED clignote en rouge alors clignote en bleu alors que que l’anneau extérieur l’anneau extérieur clignote en clignote en vert, le filtre...
Página 66
Remplacement de la cartouche filtrante Le filtre doit être remplacé lorsqu’il Dévissez la cartouche filtrante a épuisé sa capacité, mais au plus usagée, puis déposez-la dans tard après 12 mois. un point de recyclage. Vissez la nouvelle cartouche filtrante et laissez couler au moins Inscrivez l’année et le 10 litres d’eau filtrée dans l’évier.
Remplacement de la tête de filtre Retirez le filtre usagé en tirant La tête de filtre doit être vers le haut et en diagonale, changée après 60 mois puis déposez-le dans un point maximum (5 ans). de recyclage. Insérez la nouvelle tête de filtre avec le même angle par le haut jusqu’à...
Réglage de la capacité du filtre >3 Appuyez sur AFFICHER/ La capacité du filtre doit RÉINITIALISER pendant plus être réinitialisée après de 3 secondes jusqu’à ce le remplacement de la que le premier chiffre clignote cartouche filtrante. sur l’affichage. Pour les filtres avec une technologie d’échange d’ions, il est nécessaire de connaître la dureté...
Chauffe-eau Démarrage, Clignotement bleu : vérification du système pas d’eau dans le chauffe-eau Clignotement rouge : Processus processus de chauffage de chauffage terminé Clignotement orange : erreur de système...
Dysfonctionnements Dysfonctionnements Causes possibles Correction des erreurs Le voyant LED bleu sur le - Le mitigeur ne reçoit pas - Raccordez l’unité d’alimentation du boîtier mitigeur ne s’allume pas de courant de commande au réseau électrique - Vérifiez les raccordements sur le boîtier de commande - La commande rotative - Tournez la commande rotative du volume...
Nettoyage N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou chlorés pour nettoyer les surfaces. Nous recommandons d’utiliser BLANCO DailyClean (article numéro 526305) pour nettoyer le mitigeur. Vous pouvez le commander facilement sur la boutique en ligne de BLANCO.
Ce produit et les composants des accessoires électroniques ne doivent pas être jetés avec d’autres déchets commerciaux. Conformité Le système répond aux exigences des directives concernées. Vous pouvez demander une déclaration de conformité auprès de BLANCO.
We wensen u veel plezier bij het gebruik van ons systeem. Onze gebruiksaanwijzingen zijn zo samengesteld dat u bij het gebruik van het BLANCO heetwatersysteem geen problemen mag ondervinden. Als u vragen heeft, aarzel dan niet om de BLANCO Klantendienst te contacteren. Telefoon: +32 (0)16 44 11 40 U kunt ons ook schrijven.
Inleiding Uw BLANCO heetwatersysteem filtert en warmt leidingwater op. Zo krijgt u heerlijk, gefilterd drinkwater op de gewenste kooktemperatuur. Normaal leidingwater en kokend of gefilterd water komen uit twee aparte uitlopen die aangesloten zijn op de mengkraan. Het systeem is ontworpen voor gebruik in particuliere woningen, met name in een keuken.
2–5 bar en een watertemperatuur tussen 5–30°C. De omgevingstemperatuur moet tussen 10°C en 30°C liggen. Vermijd direct zonlicht. Wijzigingen in of aan het apparaat mogen alleen door BLANCO of door BLANCO opgeleide gespecialiseerde technici worden uitgevoerd. Het apparaat mag alleen door opgeleide en gekwalificeerde technici worden geopend!
Página 79
Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Brandwonden De verbindingsstukken van de warmwaterboiler, de slangen en de binnenste delen kunnen zeer heet worden. Raak bij het draaien het uiteinde van de uitloop niet aan, omdat deze heet kan zijn. WAARSCHUWING Verbranding U kunt het apparaat gebruiken voor kokend water rechtstreeks uit de kraan. Daarom is extra voorzichtigheid geboden.
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Keukenmengkraan heet water 1 Schakelaar om het type straal 3 Uitloop heet water te veranderen (leidingwater) 4 Bedieningseenheid heet water 2 Beweegbare sproeikop met 5 Bedieningshendel voor koud uitloop voor leidingwater en warm leidingwater...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Bedieningseenheid heet water 6 LED-bedieningsmodus 8 Draaiknop voor warm water 7 Activatie aanraakbediening (sensor) 9 Volumeregelaar...
Bediening Koud & warm leidingwater koud water 360° draaibaar warm water Straalregelaar op de sproeikop Water aan/uit LET OP: Beide uitlopen moeten altijd boven de spoelbak zijn gepositioneerd om waterschade te voorkomen.
Bediening Gefilterd water 180° Warm en gefilterd water komen uit een aparte uitloop. draaibaar <1 >1 Start-stop: raak de zijsensor Raak de zijsensor minder langer dan 1 sec. aan om gefilterd Start-stop en auto-stop: dan 1 sec. aan om de vooraf water te verkrijgen. Het water gewenste hoeveelheid ingestelde hoeveelheid stopt als u de zijsensor niet...
Bediening Warm water 90° Druk de buitenste ring naar Druk de buitenste ring Warm water-modus binnen en draai 90° terug. weer naar buiten. is actief voor 8 seconden. <1 >1 Start-stop: Raak de zijsensor langer dan 1 sec. aan om warm Start-stop en auto-stop: Raak de zijsensor minder water te verkrijgen.
Bediening LED bedieningseenheid warm water De buitenste ring en het LED- Na 8 seconden schakelt het display branden rood: warm systeem naar de filtermodus: water-modus is actief voor 8 als er geen warm water seconden. stroomt, brandt het LED- display blauw.
Bediening Veiligheidsmodus na warm water 8 seconden na voor de laatste De buitenste ring en het LED- keer warm water werd afgegeven, display branden afwisselend schakelt het systeem naar rood en blauw voor 3 seconden. veiligheidsmodus: het LED- display knippert afwisselend rood en blauw gedurende 5 minuten.
Filterpatroon vervangen LED-bedieningseenheid Als u kokend water laat lopen Als u gefilterd water laat lopen en het LED-display knippert en het LED-display knippert rood terwijl de buitenste ring blauw terwijl de buitenste ring groen knippert, moet de filter groen knippert, moet de filter worden vervangen.
Página 90
Filterpatroon vervangen De filter moet worden vervangen wanneer de capaciteit is Schroef de oude filterpatroon opgebruikt, maar uiterlijk los en breng het naar een na 12 maanden. inzamelpunt. Schroef de nieuwe filterpatroon erin en laat minstens 10 liter gefilterd water ongebruikt door Duid het jaar en de maand de afvoer lopen.
Filterkop vervangen Kantel de oude filter, trek het De filterkop moet worden er diagonaal uit en breng het vervangen na max. 60 maanden. naar een inzamelpunt. Plaats de nieuwe filterkop van bovenaf vanuit dezelfde hoek totdat deze vastklikt en naar beneden kantelt. Duid het jaar en de maand op de filterkop aan.
Filtercapaciteit instellen >3 De filtercapaciteit moet opnieuw Druk langer dan 3 seconden op worden ingesteld na het DISPLAY/RESET tot het eerste vervangen van de filterpatroon. cijfer op de display knippert. Voor filters met ionenwisselaars is het noodzakelijk om uw lokale waterhardheid te kennen om de juiste filtercapaciteit te kunnen vaststellen.
Warmwaterboiler Opstarten, Knippert blauw: systeemcontrole geen water in de warmwaterboiler Knippert rood: Verwarmingsproces verwarmingsproces voltooid Knippert oranje: systeemfout...
Storingen Storingen Mogelijke oorzaken Probleemoplossing Blauw LED-lampje op de - Mengkraan krijgt - Sluit de voeding van de besturingskast mengkraan brandt niet geen stroom van op het elektriciteitsnet - Controleer de aansluitingen op de besturingskast - De volumeregelaar staat - Draai aan de volumeregelaar en stel op “0”...
Reiniging Gebruik geen schuurmiddelen of chloorproducten om de oppervlakken mee te reinigen. We raden u aan om BLANCO DailyClean (artikelnr. 526305) te gebruiken om de mengkraan mee te reinigen. Deze kunt u eenvoudig bestellen via de webshop van BLANCO.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en handelen volgens de voorwaarden in hun koopovereenkomst. Dit product en de elektronische toebehoren mogen niet bij ander bedrijfsafval worden weggegooid. Naleving Het systeem voldoet aan de vereisten van de relevante richtlijnen. Een verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd bij BLANCO.
Página 99
Indice Assistenza clienti ��������������������������������������������������������������� 100 Introduzione �������������������������������������������������������������������� 101 Istruzioni sulla sicurezza �������������������������������������������������������� 102 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 104 Panoramica _____________________________________________________________________ 104 Unità filtrante ____________________________________________________________________ 105 Miscelatore da cucina Hot & Filter ___________________________________________________ 106 Unità di controllo Hot & Filter _______________________________________________________ 107 Funzionamento �����������������������������������������������������������������...
Le auguriamo di trarre grande soddisfazione dall’uso del nostro sistema. Le nostre istruzioni per l’uso sono strutturate in modo tale che l’utilizzo del sistema di acqua calda BLANCO non presenti problemi. In caso di domande, tuttavia, La preghiamo di contattare il Servizio Clienti BLANCO.
Introduzione Il sistema di acqua calda BLANCO filtra e riscalda l’acqua che fuoriesce dal rubinetto. In questo modo può offrire acqua potabile filtrata e con un sapore migliore, anche bollente, se lo si desidera. L’acqua dell’impianto domestico e quella bollente o filtrata vengono erogate tramite due distinti aeratori.
Assicurarsi che il sistema sia installato in una posizione antigelo. I componenti possono danneggiarsi col gelo. Se necessario, contattare il team dell’assistenza clienti BLANCO. Quando si usa un filtro con uno scambiatore ionico per ridurre il calcare, l’acqua nel filtro viene arricchita di sodio e, pertanto, può causare dei problemi ai neonati o a persone sensibili al sodio.
Página 103
Istruzioni sulla sicurezza ATTENZIONE Scottature I pezzi di raccordo dell’elemento riscaldante, i tubi e le parti interne possono essere molti caldi. Non toccare l’estremità dell’aeratore quando la si gira, perché potrebbe essere calda. ATTENZIONE Ustioni È possibile utilizzare l’apparecchio per ottenere acqua bollente direttamente dal rubinetto.
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Panoramica 1 Miscelatore 2 Lavello 6 Elemento riscaldante 3 Cassettone 7 Sistema filtrante 4 Gruppo di sicurezza 8 Sistema per la raccolta differenziata dei rifiuti 5 Unità di controllo con display integrato * 2/3/8 non fa parte del sistema di acqua calda...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unità filtrante 8 Scatola di controllo 11 Pulsante PROG 13 Cartuccia del filtro 9 Display 12 Display a 4 cifre 14 Testata di fissaggio del filtro 10 Pulsante DISPLAY/RESET...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Miscelatore da cucina per acqua calda 1 Tasto per modificare il tipo di getto 3 Aeratore per acqua calda (acqua dell’impianto domestico) 4 Unità di controllo dell’acqua calda 2 Doccetta mobile con aeratore 5 Leva comandi per l’acqua fredda per l’acqua dell’impianto domestico...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unità di controllo dell’acqua calda 6 Indicatore LED della modalità di funzionamento 8 Rotella per l’attivazione dell’acqua bollente 7 Dispositivo di attivazione del controllo touch 9 Rotella del volume di acqua erogata (sensore)
Funzionamento Acqua fredda e calda dell’impianto domestico acqua fredda 360° girevole acqua calda Commutatore del getto d’acqua sulla doccetta mobile Acqua on/off ATTENZIONE: entrambi gli aeratori devono essere posizionati sopra il lavello per prevenire eventuali danni prodotti dall’acqua.
Funzionamento Acqua filtrata 180° Acqua bollente e filtrata erogata tramite un aeratore separato. girevole <1 >1 Start-stop: toccare il sensore Toccare il sensore laterale laterale per più di 1 secondo Start-stop e interruzione per meno di 1 secondo per erogare acqua filtrata. automatica: quantità...
Funzionamento Acqua bollente 90° Spingere l’anello esterno verso l’interno e ruotarlo Tirare di nuovo verso La modalità acqua bollente all’indietro di 90°. l’esterno la rotella esterna. è attiva per 8 secondi. <1 >1 Start-stop: toccare il sensore laterale per più di 1 secondo Start-stop e interruzione Toccare il sensore laterale per erogare acqua filtrata.
Funzionamento Unità di controllo LED dell’acqua bollente L’anello esterno e l’indicatore Trascorsi 8 secondi, il sistema LED lampeggiano di colore passa alla modalità filtro: rosso: la modalità acqua se non viene erogata acqua bollente è attiva per bollente, l’indicatore LED 8 secondi.
Funzionamento Modalità di sicurezza in seguito all’erogazione di acqua bollente 8 secondi dopo l’ultima L’anello esterno e l’indicatore erogazione di acqua bollente, LED lampeggiano di colore il sistema passa alla modalità rosso e blu alternati per di sicurezza: l’indicatore LED 3 secondi.
Sostituzione della cartuccia del filtro Unità di controllo LED Se si apre l’acqua bollente Se si apre l’acqua filtrata e l’indicatore LED lampeggia e l’indicatore LED lampeggia di colore rosso mentre di colore blu mentre l’anello l’anello esterno lampeggia esterno lampeggia di colore di colore verde, il filtro deve verde, il filtro deve essere essere sostituito.
Página 114
Sostituzione della cartuccia del filtro Il filtro deve essere sostituito quando ha esaurito la sua Svitare la vecchia cartuccia del capacità, e comunque filtro e portarla in un impianto di non oltre i 12 mesi. riciclaggio. Avvitare la nuova cartuccia del filtro e fare scorrere almeno 10 litri Segnare l’anno e il mese di acqua filtrata nello scarico.
Sostituzione della testata di fissaggio del filtro Capovolgere il vecchio filtro, La testata di fissaggio del filtro estrarlo in diagonale verso l’alto deve essere sostituita dopo e portarlo in un impianto di 60 mesi al massimo. riciclaggio. Inserire la nuova testata di fissaggio del filtro facendola scorrere con la stessa inclinazione dall’alto finché...
Impostazione della capacità del filtro >3 La capacità del filtro deve essere reimpostata in Premere DISPLAY/RESET per seguito alla sostituzione della più di 3 secondi finché la prima cartuccia del filtro. cifra non lampeggia sul display. Poiché il filtro è provvisto di tecnologia basata sullo scambio ionico, è necessario tenere conto della...
Elemento riscaldante Avvio, Lampeggio blu: controllo del sistema mancanza d’acqua nell’elemento riscaldante Lampeggio rosso: Processo riscaldamento in corso di riscaldamento completato Lampeggio arancione: errore di sistema...
Guasti Guasti Possibili cause Correzione dell’errore Il LED blu del miscelatore - Il miscelatore non riceve - Collegare l’unità di alimentazione della scatola non si accende alimentazione elettrica di controllo all’alimentazione elettrica - Controllare i collegamenti della scatola di controllo - La rotella del volume - Ruotare la rotella del volume e impostare è...
Pulizia Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o a base di cloro per pulire le superfici. Consigliamo di utilizzare BLANCO DailyClean (cod. art. 526305) per pulire il miscelatore. Può essere comodamente ordinato dallo shop online di BLANCO.
Il presente prodotto e i componenti elettronici accessori non devono essere smaltiti insieme agli altri rifiuti commerciali. Conformità Il sistema rispetta i requisiti delle direttive corrispondenti. È possibile richiedere a BLANCO una dichiarazione di conformità.
Página 123
Spis treści Obsługa klienta ����������������������������������������������������������������� 124 Wprowadzenie ����������������������������������������������������������������� 125 Instrukcje bezpieczeństwa ������������������������������������������������������ 126 Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej ������������������ 128 Przegląd ________________________________________________________________________ 128 Jednostka filtrująca _______________________________________________________________ 129 Bateria z funkcją wody gorącej i filtrowanej ___________________________________________ 130 Jednostka sterująca funkcją...
Mamy nadzieję, że korzystanie z naszego systemu będzie dla Państwa przyjemnością. Instrukcja obsługi została przygotowana w taki sposób, aby ułatwić Państwu korzystanie z systemu z funkcją wody wrzącej BLANCO. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z działem obsługi klienta BLANCO.
Wprowadzenie System BLANCO z funkcją wody wrzącej filtruje i podgrzewa wodę z wodociągu. Zapewnia smaczną, filtrowaną wodę pitną, a w razie potrzeby również wodę o temperaturze wrzenia. Woda z wodociągu i woda podgrzana, jak również przefiltrowana woda z wodociągu są dozowane przez dwie oddzielne wylewki, w które wyposażona jest bateria.
Upewnić się, że system jest zainstalowany w miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Zamarznięcie może spowodować uszkodzenie części. W razie potrzeby skontaktować się z serwisem BLANCO. W przypadku stosowania filtra z wymieniaczem jonowym w celu zmniejszenia osadzania się kamienia woda w filtrze jest wzbogacona sodem, co może powodować...
Página 127
Instrukcje bezpieczeństwa UWAGA Poparzenia Złączki bojlera gorącej wody, węże i części wewnętrzne mogą być bardzo gorące. Podczas obracania wylewki nie dotykać jej końca, ponieważ może być on gorący. UWAGA Wrzątek Dzięki urządzeniu można czerpać wrzącą wodę prosto z kranu. W związku z tym wymagana jest szczególna ostrożność.
Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Przegląd 1 Bateria 2 Zlewozmywak 3 Szuflada 4 Zespół zabezpieczający 7 System filtrujący 5 Skrzynka sterownicza ze zintegrowanym 8 System segregacji odpadów wyświetlaczem * 2/3/8 nie stanowi części systemu 6 Bojler...
Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Bateria kuchenna do wrzącej wody 1 Przycisk przełącznika do zmiany 3 Wylewka wody wrzącej rodzaju strumienia (woda z wodociągu) 4 Jednostka sterująca wody wrzącej 2 Ruchoma głowica natryskowa 5 Dźwignia sterująca do zimnej i ciepłej wody z wylewką...
Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Jednostka sterująca wody wrzącej 6 Wskaźnik LED trybu pracy 8 Pokrętło do włączania gorącej wody 7 Wyzwalacz sterowania dotykowego (czujnik) 9 Pokrętło objętości...
Obsługa Zimna i ciepła woda z wodociągu zimna woda 360° obrotowa ciepła woda Przełączalny strumień wody na głowicy natryskowej Woda wł./wył. UWAGA: Oba wyloty wody powinny zawsze znajdować się nad zlewozmywakiem, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez wypływającą wodę.
Obsługa Woda filtrowana 180° Woda gorąca i filtrowana wypływa z oddzielnej wylewki. obrotowa <1 >1 Start-stop: Dotknąć bocznego Dotknąć bocznego czujnika czujnika przez mniej niż 1 sek., Start-stop oraz auto-stop: przez mniej niż 1 sek., aby dozować filtrowaną wodę. Żądana ilość filtrowanej wody aby dozować...
Obsługa Gorąca woda 90° Docisnąć pierścień zewnętrzny Pierścień zewnętrzny do wewnątrz i obrócić go należy pociągnąć Tryb gorącej wody o 90°. ponownie na zewnątrz. jest aktywny przez 8 sekund. <1 >1 Start-stop: Dotknąć bocznego czujnika przez mniej niż 1 sek., Dotknąć bocznego czujnika aby dozować...
Obsługa Wskaźnik LED jednostki sterującej gorącej wody Pierścień zewnętrzny Po 8 sekundach system i wyświetlacz LED świecą się przełącza się w tryb na czerwono: tryb gorącej filtrowania: Jeśli nie wody jest włączony przez odkręcono gorącej wody, 8 sekund. wskaźnik LED świeci się na niebiesko.
Obsługa Tryb bezpieczeństwa po uruchomieniu gorącej wody 8 sekund po odkręceniu Pierścień zewnętrzny gorącej wody system przełącza i wyświetlacz LED świecą się w tryb bezpieczeństwa: na przemian na czerwono Wyświetlacz LED miga i niebiesko przez 3 sekundy. na przemian na czerwono i na niebiesko przez 5 minut. Woda nie będzie lecieć...
Wymiana wkładu filtra Jednostka sterująca LED Jeśli odkręcono wrzącą Jeśli odkręcono filtrowaną wodę, a wyświetlacz LED wodę, a wyświetlacz LED miga na czerwono, podczas miga na niebiesko, podczas gdy zewnętrzny pierścień gdy zewnętrzny pierścień miga na zielono, należy miga na zielono, należy wymienić...
Página 138
Wymiana wkładu filtra Filtr należy wymienić, gdy wyczerpie się jego wydajność, ale zawsze Odkręcić stary wkład filtra najpóźniej po 12 miesiącach. i przekazać go do recyklingu. Wkręcić nowy wkład filtra i pozwolić, aby co najmniej 10 litrów przefiltrowanej Zaznaczyć rok i miesiąc wody spłynęło do odpływu. na wkładzie.
Wymiana głowicy filtra Unieść stary filtr, wyciągnąć go Głowicę filtra należy wymienić po przekątnej do góry i przeka- po maks. 60 miesiącach. zać do recyklingu. Włożyć nową głowicę filtra pod takim samym kątem, od góry, aż zaskoczy i przechyli się w dół. Zaznaczyć...
Ustawianie wydajności filtra >3 Nacisnąć przycisk WYŚWIETLACZ/RESET Po wymianie wkładu przez ponad 3 sekundy, filtra należy zresetować aż pierwsza cyfra na wydajność filtra. wyświetlaczu zacznie migać. W przypadku filtrów z technologią wymiany jonowej należy wziąć pod uwagę twardość lokalnej wody, aby móc określić odpowiednią wydajność filtra.
Bojler gorącej wody Uruchomienie, Miga na niebiesko: sprawdzanie systemu brak wody w bojlerze gorącej wody Miga na czerwono: Proces grzania Proces grzania zakończony Miga na czerwono: Błąd systemu...
Usterki Usterki Możliwe przyczyny Naprawianie błędów Niebieska dioda LED - Bateria nie jest zasilana - Podłączyć zasilacz skrzynki sterowniczej na baterii nie świeci się do sieci elektrycznej - Sprawdzić połączenia na skrzynce sterowniczej - Pokrętło objętości ustawione - Obrócić pokrętło objętości i ustawić wartość jest na „0”...
Czyszczenie Do czyszczenia powierzchni nie używać ściernych ani chlorowanych środków czyszczących. Do czyszczenia baterii zalecamy stosowanie BLANCO DailyClean (nr art. 526305). Środek można łatwo zamówić w sklepie internetowym BLANCO.
środowiska. Użytkownicy komercyjni powinni skontaktować się ze swoimi dostawcami i postępować zgodnie z warunkami umowy sprzedaży. Ten produkt oraz elektroniczne komponenty akcesoriów nie mogą być utylizowane razem z innymi odpadami komercyjnymi. Zgodność System spełnia wymagania odpowiednich dyrektyw. Deklarację zgodności można uzyskać od firmy BLANCO.
Página 147
Содержание Служба поддержки клиентов �������������������������������������������������� 148 Введение ���������������������������������������������������������������������� 149 Правила техники безопасности ������������������������������������������������ 150 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 152 Обзор __________________________________________________________________________ 152 Блок фильтрации _______________________________________________________________ 153 Кухонный смеситель горячей и фильтрованной воды _______________________________ 154 Блок управления горячей и фильтрованной водой __________________________________ 155 Эксплуатация...
Мы надеемся, что эксплуатация нашей системы станет для вас настоящим удовольствием. Наши инструкции по эксплуатации структурированы таким образом, что система подачи горячей воды BLANCO не должна создавать никаких проблем. Однако если у вас возникли вопросы, просто свяжитесь со службой поддержки BLANCO.
ответственность несет пользователь. Любое использование, выходящее за рамки предусмотренного, или использование для других целей считается использованием не по назначению. Компания BLANCO не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования не по назначению. Настоящее руководство по экплуатации знакомит вас с системой...
постоянным давлением потока 2–5 бар и температурой воды 5–30°C. Температура окружающей среды должна быть от 10°C до 30°C. Избегайте попадания прямых солнечных лучей. Изменения конструкции устройства могут вноситься только компанией BLANCO или обученными специалистами компании BLANCO. Разбирать смеситель разрешается только обученным и квалифицированным специалистам! Шнур...
Página 151
Правила техники безопасности ВНИМАНИЕ! Опасность ожога Соединительные детали бойлера, шланги и внутренние детали могут быть очень горячими. Не касайтесь носика излива при повороте, поскольку он может быть горячим. ВНИМАНИЕ! Опасность ожога Вы можете использовать смеситель для получения кипяченой воды. Поэтому требуется особая осторожность. При опорожнении бойлера может вытекать...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Обзор 1 Кухонный смеситель 2 Мойка 3 Выдвижной шкаф 6 Бойлер 4 Блок безопасности 7 Система фильтрации 5 Блок управления со встроенным 8 Система сортировки отходов дисплеем * 2/3/8 не входит в систему подачи горячей воды...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Кухонный смеситель горячей воды 1 Кнопка переключения для изменения 3 Излив горячей воды типа струи (водопроводная вода) 4 Блок управления горячей водой 2 Съемный излив 5 Рычаг управления холодной для водопроводной воды и теплой водопроводной водой...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Блок управления горячей водой 6 Светодиодный индикатор рабочего режима 8 Круговая шкала для включения горячей воды 7 Сенсорное управление (датчик) 9 Колесо регулировки объема воды...
Эксплуатация Холодная и теплая водопроводная вода холодная вода 360° поворот теплая вода Включение/ Переключение режима выключение подачи воды воды ВНИМАНИЕ! Оба излива всегда должны располагаться над мойкой.
Эксплуатация Фильтрованная вода 180° Горячая фильтрованная вода подается через отдельный излив. поворот <1 >1 Пуск-остановка: прикоснитесь Прикоснитесь к боковому к боковому сенсору более Пуск-остановка и авто- сенсору менее чем чем на 1 секунду для подачи отключение: желаемый на 1 секунду для подачи фильтрованной...
Эксплуатация Горячая вода 90° Нажмите на внешнее кольцо Снова потяните внешнее Режим горячей воды и поверните назад на 90°. кольцо наружу. активен в течение 8 секунд. <1 >1 Пуск-остановка: прикоснитесь Прикоснитесь к боковому к боковому сенсору более Пуск-остановка сенсору менее чем чем...
Эксплуатация Светодиодный блок управления горячей водой Внешнее кольцо Через 8 секунд система и светодиодный индикатор переходит в режим светятся красным: режим фильтрации: если горячая горячей воды активен вода не подавалась, в течение 8 секунд. светодиодный индикатор светится синим. ру.
Эксплуатация Безопасный режим после нагрева воды Через 8 секунд после Внешнее кольцо последней подачи горячей и светодиодный индикатор воды система переходит светятся попеременно в безопасный режим: красным и синим в течение светодиодный индикатор 3 секунд. попеременно мигает красным и синим в течение 5 минут. Вода...
Замена картриджа фильтра Светодиодный блок управления Если при подаче горячей Если при подаче воды светодиодный фильтрованной воды индикатор мигает красным, светодиодный индикатор а внешнее кольцо мигает синим, а внешнее мигает зеленым, фильтр кольцо мигает зеленым, необходимо заменить. фильтр необходимо заменить. ть...
Página 162
Замена картриджа фильтра Фильтр необходимо заменить, если он исчерпал свой ресурс, Открутите старый картридж но не позднее, чем через фильтра и отнесите его 12 месяцев. в пункт переработки. Вкрутите новый картридж фильтра и слейте не менее 10 литров отфильтрованной Отметьте год и месяц воды.
Замена головки фильтра Поднимите старый фильтр, вытяните его по диагонали Головку фильтра необходимо и отнесите его в пункт менять после макс. 60 мес. переработки. Вставьте новую головку фильтра под тем же углом сверху, пока она не зафиксируется и не наклонится вниз. Отметьте год и месяц на головке фильтра.
Установка ресурса фильтра >3 Нажмите кнопку DISPLAY/ RESET (ДИСПЛЕЙ/СБРОС) Емкость фильтра необходимо и удерживайте более 3 секунд, сбросить после замены пока на дисплее не замигает картриджа фильтра. первая цифра. Для ионообменных фильтров необходимо знать жесткость местной воды, чтобы правильно определить ресурс фильтра. Умягчение централизованно...
Бойлер Пуск, Мигает синим: проверка системы в бойлере нет воды Мигает красным: Процесс нагрева процесс нагрева завершен Мигает оранжевым: системная ошибка...
Неисправности Неисправности Возможные причины Устранение неисправности Не светится синий - На кухонный смеситель - Подключите блок питания блока светодиод на кухонном не подается электричество управления к электросети смесителе - Проверьте соединения на блоке управления - Колесо регулировки - Поверните колесо регулировки объема объема...
Очистка Не используйте абразивные или хлорированные чистящие средства для очистки поверхностей. Для очистки смесителя мы рекомендуем использовать средство BLANCO DailyClean (арт. № 526305). Вы можете заказать его в онлайн магазинах-партнерах BLANCO.
Коммерческие пользователи должны связаться со своими поставщиками и действовать в соответствии с условиями договора купли-продажи. Это изделие и электронные комплектующие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Соблюдение нормативных требований Система соответствует требованиям соответствующих директив. Декларацияю о соответствии можно запросить в компании BLANCO.
Página 171
Contenido Atención al cliente �������������������������������������������������������������� 172 Introducción ������������������������������������������������������������������� 173 Instrucciones de seguridad ������������������������������������������������������ 174 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 176 Vista general _____________________________________________________________________ 176 Unidad de filtro___________________________________________________________________ 177 Grifería de cocina Hot & Filter ______________________________________________________ 178 Unidad de control Hot & Filter ______________________________________________________ 179 Funcionamiento ����������������������������������������������������������������...
Esperamos que disfrute usando nuestro sistema. Las instrucciones de uso están estructuradas de tal manera que el manejo del sistema de agua caliente BLANCO no debería dar ningún problema. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con el equipo de Atención al Cliente de BLANCO.
Introducción Su sistema de agua caliente BLANCO filtra y calienta el agua del grifo. Esto le proporciona agua potable filtrada de buen sabor, a temperatura de ebullición si lo desea. El agua del grifo normal y el agua del grifo hirviente o filtrada se dispensan a través de dos grifos separados en la grifería conectada.
La temperatura ambiente debe estar entre 10 °C y 30 °C. Evite la luz solar directa. Los cambios en el aparato o en su interior solo pueden ser realizados por BLANCO o por técnicos especializados formados por BLANCO. ¡El aparato solo puede ser abierto por técnicos formados y cualificados!
Página 175
Instrucciones de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Quemaduras Las piezas de conexión del hervidor de agua caliente, los tubos flexibles y las partes internas pueden llegar a estar muy calientes. No toque el extremo del caño al hacerlo girar, ya que puede estar caliente. ¡PRECAUCIÓN! Escaldaduras Puede usar el aparato para obtener agua hirviendo directamente del grifo.
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Vista general 1 Grifería 2 Fregadero 3 Cajón 4 Grupo de seguridad 7 Sistema de filtro 5 Caja de control con pantalla integrada 8 Sistema de gestión de residuos 6 Hervidor de agua caliente * 2/3/8 no forma parte del sistema de agua caliente...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unidad de filtro 8 Caja de control 11 Botón PROG 13 Cartucho de filtro 9 Pantalla 12 Pantalla de 4 dígitos 14 Cabezal del filtro 10 Botón DISPLAY/RESET...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Grifería de cocina con agua caliente 1 Botón de cambio para cambiar 3 Salida de agua caliente el tipo de chorro (agua del grifo) 4 Unidad de control de agua caliente 2 Cabezal de pulverización móvil 5 Mando para el agua fría...
BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unidad de control de agua caliente 6 Pantalla LED de modo de funcionamiento 8 Rueda de ajuste para activar el agua caliente 7 Control táctil de activación (sensor) 9 Rueda de volumen...
Funcionamiento Agua del grifo fría y caliente agua fría 360° puede girar agua caliente Chorro de agua cambiable en el cabezal de pulverización Agua abrir/cerrar ¡PRECAUCIÓN! Ambos grifos deben colocarse siempre encima de la cubeta para evitar daños causados por el agua.
Funcionamiento Agua filtrada 180° El agua caliente y filtrada se dispensa a través de un grifo separado. puede girar <1 >1 Toque el sensor lateral Start-stop: Toque el sensor durante menos de lateral durante más de 1 segundo Start-stop y stop automático: 1 segundo para dispensar para dispensar agua filtrada.
Funcionamiento Agua caliente 90° Empuje el anillo exterior hacia Tire del anillo exterior hacia El modo de agua caliente dentro y gírelo 90° hacia atrás. fuera otra vez. está activo durante 8 segundos. <1 >1 Start-stop: Toque el sensor Toque el sensor lateral lateral durante más de 1 segundo durante menos de para dispensar agua caliente.
Funcionamiento Unidad de control con LED para agua caliente El anillo exterior y el LED Después de 8 segundos, se iluminan en rojo: el modo el sistema cambia al modo de agua caliente se activa de filtro: Si no ha salido agua durante 8 segundos.
Funcionamiento Modo de seguridad después del agua caliente Ocho segundos después El anillo exterior y el LED se de que se haya dispensado iluminan alternativamente en agua caliente por última vez, rojo y azul durante 3 segundos. el sistema cambia al modo de seguridad: El LED parpadea en rojo y azul alternativamente durante 5 minutos.
Cambio del cartucho de filtro Unidad de control con LED Si se deja salir agua hirviendo Si se deja salir agua filtrada y el LED parpadea en rojo y el LED parpadea en azul mientras que el anillo exterior mientras que el anillo exterior parpadea en verde, esto parpadea en verde, esto indica indica que hay que cambiar...
Página 186
Cambio del cartucho de filtro El filtro debe cambiarse cuando haya agotado su capacidad, Desenrosque el cartucho pero en todo caso debe de filtro usado y elimínelo cambiarse después de llevándolo a un punto de 12 meses a más tardar. reciclaje. Enrosque el nuevo cartucho de filtro y deje correr al menos 10 litros de agua filtrada,...
Cambio del cabezal del filtro El cabezal del filtro debe Levante el filtro usado, tire de él cambiarse después de hacia arriba en sentido diagonal 60 meses a más tardar. y llévelo a un punto de reciclaje. Inserte el nuevo cabezal del filtro en el mismo ángulo desde arriba hasta que se enganche y quede inclinado hacia abajo.
Ajuste de la capacidad del filtro >3 Pulse DISPLAY/RESET durante La capacidad del filtro debe más de 3 segundos hasta que reajustarse después de el primer dígito parpadee en cambiar el cartucho de filtro. la pantalla. En el caso de filtros con tecnología de intercambio de iones, es necesario tener en cuenta la dureza del...
Hervidor de agua caliente Puesta en marcha, Azul intermitente: comprobación no hay agua en el hervidor del sistema de agua caliente Rojo intermitente: Proceso de Proceso de calentamiento calentamiento completo Naranja intermitente: Error del sistema...
Fallos de funcionamiento Fallos de funcionamiento Posibles causas Corrección del error El LED azul en la grifería - La grifería no está - Conecte la unidad de alimentación eléctrica no se ilumina recibiendo electricidad de la caja de control a la red eléctrica - Compruebe las conexiones en la caja de control - La rueda de volumen...
Limpieza No utilice productos de limpieza abrasivos o que contengan cloro para limpiar las superficies. Recomendamos utilizar BLANCO DailyClean (artículo n.º 526305) para limpiar la grifería. Puede pedirlo fácilmente en la tienda online de BLANCO.
Este producto y los componentes accesorios electrónicos no deben eliminarse junto con otros residuos comerciales. Cumplimiento El sistema cumple con los requisitos de las directivas pertinentes. Se puede solicitar a BLANCO una declaración de conformidad.