Descargar Imprimir esta página
Blanco drink.hot EVOL-S Pro Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para drink.hot EVOL-S Pro:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 171

Enlaces rápidos

BLANCO drink.hot EVOL-S Pro
Bedienungsanleitung
User manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione d'uso
Instrukcja obsługi
操作说明 cāozuò shuōmíng
Руководство по эксплуатации
Manual de instrucciones
blanco.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blanco drink.hot EVOL-S Pro

  • Página 1 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Bedienungsanleitung User manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzione d’uso Instrukcja obsługi • • • • 操作说明 cāozuò shuōmíng Руководство по эксплуатации Manual de instrucciones • • blanco.com...
  • Página 2 Gebruiksaanwijzing ������������������������������������������� 75 Italian Istruzione d’uso ����������������������������������������������� 99 Polish Instrukcja obsługi �������������������������������������������� 123 Russian Руководство по эксплуатации ������������������������������� 147 Spanish Manual de instrucciones �������������������������������������� 171 操作说明 cāozuò shuōmíng ������������������������������������ 195 Chinese BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Str. 59 75038 Oberderdingen Germany...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Kundenservice ������������������������������������������������������������������� 4 Einführung ����������������������������������������������������������������������� 5 Sicherheitshinweise �������������������������������������������������������������� 6 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro ���������������������������������������������������� 8 Übersicht _________________________________________________________________________ 8 Filtereinheit ________________________________________________________________________ 9 Heißwasser Küchenarmatur _________________________________________________________ 10 Hot & Filter-Bedieneinheit ___________________________________________________________ 11 Bedienung ���������������������������������������������������������������������� 12 Kaltes & warmes Leitungswasser ____________________________________________________ 12 Filterwasser ______________________________________________________________________ 13 Heißwasser_______________________________________________________________________ 14...
  • Página 4: Kundenservice

    BLANCO Heißwassersystems keinerlei Probleme bereiten dürfte. Sollte wider Erwarten doch einmal eine Frage auftauchen, dann setzen Sie sich einfach mit unserem BLANCO Kundendienst in Verbindung. Telefon: +49 (0)800 4481 002 Sie können uns auch anschreiben. Nutzen Sie dazu gerne...
  • Página 5: Einführung

    Beschreibungen dienen dem Verständnis. Ihr Gerät kann eventuell in einigen Punkten von den Darstellungen abweichen. Die Installationshinweise und Aufstellbedingungen entnehmen Sie der separaten Installationsanleitung. Sollten Sie das Gerät an einem anderen Ort aufstellen wollen oder die Installationsanleitung nicht mehr zur Verfügung haben, kontaktieren Sie den BLANCO Kundendienst.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Achten Sie darauf, dass das System an einem frostsicheren Ort verbaut ist. Ein Einfrieren von Komponenten führt zu Beschädigungen. Bei Bedarf kontaktieren Sie den BLANCO Kundendienst. Bei dem Einsatz eines Filters mit Ionentauscher zur Kalkreduzierung wird das Wasser im Filter mit Natrium angereichert und kann so bei Natrium-sensiblen Personen oder Babys zu Problemen führen.
  • Página 7 Sicherheitshinweise VORSICHT Verbrennung Die Anschlussstutzen des Heißwasserboilers, Schläuche und Innenteile können sehr heiß sein. Zum Schwenken des Auslaufs nicht das Auslaufende berühren, da dieses heiß werden kann. VORSICHT Verbrühung Durch die Nutzung kann kochend heißes Wasser gezapft werden. Dabei ist besondere Vorsicht geboten. Beim Entleeren des Heißwasserboilers kann heißes Wasser austreten.
  • Página 8: Blanco Drink.hOt Evol-S Pro

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Übersicht 1 Armatur 2 Spüle 6 Heißwasserboiler 3 Schublade 7 Filter-System 4 Sicherheitsgruppe 8 Abfallsystem 5 Steuerbox mit integriertem Display * 2/3/8 nicht Bestandteil des Heißwassersystems...
  • Página 9: Filtereinheit

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Filtereinheit 8 Steuerbox 11 PROG-Taste 13 Filterkartusche 9 Display 12 4-stellige Anzeige 14 Filterkopf 10 DISPLAY/RESET-Taste...
  • Página 10: Heißwasser Küchenarmatur

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Heißwasser Küchenarmatur 1 Umschaltknopf für Änderung der 3 Heißwasser-Auslauf Strahlart (Leitungswasser) 4 Heißwasser-Bedieneinheit 2 Beweglicher Brausekopf mit 5 Bedienhebel für kaltes und Leitungswasserauslauf warmes Leitungswasser...
  • Página 11: Hot & Filter-Bedieneinheit

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Heißwasser-Bedieneinheit 6 LED Betriebszustandsanzeige 8 Drehrad zur Aktivierung von Heißwasser 7 Auslöser Touchbedienung (Sensor) 9 Volumenrad...
  • Página 12: Bedienung

    Bedienung Kaltes & warmes Leitungswasser kaltes Wasser 360° schwenkbar warmes Wasser Umschaltbarer Wasserstrahl am Brausekopf Wasser an/aus ACHTUNG: Um Wasserschäden zu vermeiden, sollten beide Wasserausläufe stets über dem Spülbecken positioniert sein.
  • Página 13: Filterwasser

    Bedienung Filterwasser Die Abgabe von 180° heißem und gefiltertem Wasser erfolgt über den separaten Auslauf. schwenkbar <1 >1 Seitlichen Sensor kürzer Start-Stop: Seitlichen Sensor Start-Stop und Auto-Stop: als 1 Sek. berühren, um länger als 1 Sek. berühren, Gewünschte Menge an die ausgewählte Menge an um Filterwasser abzugeben.
  • Página 14: Heißwasser

    Bedienung Heißwasser 90° Äußeren Ring nach innen drücken und um 90° nach Äußeren Ring wieder nach Heißwassermodus hinten drehen. außen ziehen. ist aktiv für 8 Sekunden. <1 >1 Start-Stop: Seitlichen Sensor länger als 1 Sek. berühren, Start-Stop und Auto- Seitlichen Sensor kürzer um Heißwasser abzugeben.
  • Página 15: Heißwasserbedieneinheit Led

    Bedienung Heißwasserbedieneinheit LED Äußerer Ring und LED- Nach 8 Sekunden springt das Anzeige leuchten rot: System in den Filtermodus: Heißwassermodus ist Falls kein Heißwasser gezapft aktiv für 8 Sekunden. wurde, leuchtet die LED- Anzeige blau.
  • Página 16: Sicherheitsmodus Nach Heißwasser

    Bedienung Sicherheitsmodus nach Heißwasser 8 Sekunden nach der letzten Äußerer Ring und LED-Anzeige Entnahme von heißem Wasser leuchten abwechselnd rot und springt das System in den blau für 3 Sekunden. Sicherheitsmodus: Die LED- Anzeige blinkt für 5 Minuten abwechselnd rot und blau. Bei Berührung des Sensors fließt kein Wasser.
  • Página 17: Wechsel Filterkartusche

    Wechsel Filterkartusche Bedieneinheit LED Wenn kochendes Wasser Wenn gefiltertes Wasser gezapft wird und die LED- gezapft wird und die LED- Anzeige rot blinkt und Anzeige blau blinkt und gleichzeitig der äußere gleichzeitig der äußere Ring grün blinkt, ist ein Ring grün blinkt, ist ein Filterwechsel notwendig.
  • Página 18 Wechsel Filterkartusche Der Filterwechsel ist nötig, wenn die Kapazität des Filters Alte Filterkartusche erschöpft ist, spätestens abschrauben und an aber nach 12 Monaten. Recyclingstellen abgeben Neue Filterkartusche einschrauben und mindestens 10 Liter gefiltertes Wasser ungenutzt in den Ablauf Jahr und Monat auf der laufen lassen.
  • Página 19: Wechsel Filterkopf

    Wechsel Filterkopf Der Filterkopf muss Alten Filter hochkippen, schräg nach max. 60 Monaten nach oben herausziehen und an gewechselt werden. Recyclingstellen abgeben. Neuen Filterkopf im gleichen Winkel schräg von oben einschieben bis er einrastet und runterkippen. Jahr und Monat auf dem Filterkopf markieren.
  • Página 20: Einstellen Der Filterkapazität

    Einstellen der Filterkapazität >3 Nach dem Wechsel der Filterkartusche muss DISPLAY/RESET länger als die Filterkapazität neu 3 Sekunden drücken, bis die eingestellt werden. erste Ziffer im Display blinkt. Bei den Filtern mit Ionentauscher-Tech- nologie ist die lokale Wasserhärte für das Ablesen der richtigen Filterkapazität erforderlich.
  • Página 21: Heißwasserboiler

    Heißwasserboiler Inbetriebnahme, Blau blinkend: Systemselbstprüfung Kein Wasser im Heißwasserboiler Rot blinkend: Aufheizvorgang Aufheizvorgang abgeschlossen Orange blinkend: Systemfehler...
  • Página 22: Störungen

    Störungen Störungen Mögliche Ursachen Störungsbehebung Blaue LED an der Armatur - Armatur bekommt keinen - Netzteil der Steuerbox mit Strom verbinden leuchtet nicht Strom - Anschlüsse an der Steuerbox überprüfen - Mengenrad steht auf „0“ - Mengenrad drehen und eine Menge > „0“ einstellen Es fließt kein Wasser, - Anschlussschläuche sind...
  • Página 23: Reinigung

    Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung der Oberflächen keine scheuernden oder chlorhaltigen Reinigungsmittel. Es empfiehlt sich für die Reinigung der Armatur das BLANCO DailyClean (Artikel-Nr. 526305) zu verwenden, welches Sie ebenfalls bequem im BLANCO Webshop bestellen können.
  • Página 24: Ersatzteile

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter H Ersatzteile...
  • Página 25: Entsorgung/Umwelt

    Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Konformität Das System entspricht den Anforderungen der einschlägigen Richtlinien. Eine Konformitätserklärung kann bei BLANCO angefordert werden.
  • Página 27 Content Customer service ���������������������������������������������������������������� 28 Introduction ��������������������������������������������������������������������� 29 Safety instructions ��������������������������������������������������������������� 30 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro ��������������������������������������������������� 32 Overview _________________________________________________________________________ 32 Filter unit _________________________________________________________________________ 33 Hot & Filter kitchen mixer tap ________________________________________________________ 34 Hot & Filter control unit _____________________________________________________________ 35 Operation �����������������������������������������������������������������������...
  • Página 28: Customer Service

    We hope that you enjoy using our system. Our user manual instructions are set out in such a way that you should not have any problems using the BLANCO hot water system. If you do happen to have any questions, feel free to get in touch with our BLANCO Customer Service team.
  • Página 29: Introduction

    Introduction Your BLANCO hot water system filters and heats tap water. This provides you with good-tasting, filtered drinking water, at boiling temperature if you wish. Normal tap water and boiling or filtered tap water are dispensed via two separate outlets on the attached mixer tap.
  • Página 30: Safety Instructions

    5–30°C. The ambient temperature must be between 10°C and 30°C. Avoid direct sunlight. Changes within or to the appliance may only be made by BLANCO or by BLANCO- trained specialist technicians. The appliance may only be opened by trained and qualified technicians! The power cord must be laid out in such a way that it cannot be damaged.
  • Página 31 Safety instructions CAUTION Burns The connecting pieces of the hot water boiler, hoses and inner parts can  be very hot. Do not touch the end of the spout when swivelling it, as it may be hot. CAUTION Scalding You can use the appliance to get boiling water straight from the tap. Particular caution is therefore required.
  • Página 32: Blanco Drink.hOt Evol-S Pro

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Overview 1 Mixer tap 2 Sink 6 Hot water boiler 3 Drawer 7 Filter system 8 Waste management system 4 Safety assembly 5 Control box with integrated display * 2/3/8 not part of the hot water system...
  • Página 33: Filter Unit

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Filter unit 8 Control box 11 PROG button 13 Filter cartridge 9 Display 12 4-point display 14 Filter head 10 DISPLAY/RESET button...
  • Página 34: Hot & Filter Kitchen Mixer Tap

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Hot water kitchen mixer tap 1 Switch button to change 3 Hot water outlet the type of spray (tap water) 4 Hot water control unit 2 Moveable spray head with 5 Control lever for cold and...
  • Página 35: Hot & Filter Control Unit

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Hot water control unit 6 LED operating mode display 8 Scaling wheel to activate hot water 7 Trigger touch control (sensor) 9 Volume wheel...
  • Página 36: Operation

    Operation Cold & warm tap water cold water 360° swivelling warm water Switchable water jet on the spray head Water on/off CAUTION: Both water outlets should always be positioned above the bowl in order to prevent water damage.
  • Página 37: Filtered Water

    Operation Filtered water 180° Hot and filtered water is dispensed via a separate outlet. swivelling <1 >1 Touch the side sensor for Start-stop: Touch the side sensor Start-stop and auto-stop: less than 1 sec. to dispense for more than 1 sec. to dispense Desired amount of filtered the selected amount of filtered water.
  • Página 38: Hot Water

    Operation Hot water 90° Push the outer ring inward Pull the outer ring Hot water mode and turn it back 90°. outward again. is active for 8 seconds. <1 >1 Start-stop: Touch the side sensor Touch the side sensor for for more than 1 sec. to dispense Start-stop and auto-stop: less than 1 sec.
  • Página 39: Led Control Unit For Hot Water

    Operation LED hot water control unit The outer ring and LED After 8 seconds, the system display glow red: hot water switches to the filter mode: mode is active for 8 seconds. if no hot water has been run, the LED display lights up blue.
  • Página 40: Safety Mode After Hot Water

    Operation Safety mode after hot water 8 seconds after hot water has The outer ring and LED display last been dispensed, the system glow alternately red and blue switches to safety mode: for 3 seconds. the LED display flashes red and blue alternately for 5 minutes. Water will not run if the sensor is touched.
  • Página 41: Changing The Filter Cartridge

    Changing the filter cartridge LED control unit If you run boiling water and If you run filtered water and the the LED display flashes LED display flashes blue while red while the outer ring the outer ring flashes green, flashes green, the filter the filter must be changed.
  • Página 42 Changing the filter cartridge The filter needs to be changed when it has exhausted its capacity, but after 12 months Unscrew the old filter cartridge at the latest. and take it to a recycling point. Screw in the new filter cartridge and let at least 10 litres of filtered Mark the year and month on water run unused into the drain.
  • Página 43: Changing The Filter Head

    Changing the filter head The filter head must Flip up the old filter, pull it out be changed after diagonally upwards and take it max. 60 months. to a recycling point. Insert the new filter head at the same angle from above until it engages and tilts downward.
  • Página 44: Setting The Filter Capacity

    Setting the filter capacity >3 Press DISPLAY/RESET for The filter capacity must longer than 3 seconds until be reset after changing the first digit is flashing the filter cartridge. in the display. For filters with ion exchange technology, it is necessary to be aware of the local water hardness in order to be able to ascertain the right filter capacity.
  • Página 45: Hot Water Boiler

    Hot water boiler Starting up, Flashing blue: system check no water in the hot water boiler Flashing red: Heating process Heating process complete Flashing orange: System error...
  • Página 46: Malfunctions

    Malfunctions Malfunctions Possible causes Error correction Blue LED on the mixer tap - Mixer tap is not receiving - Connect the power supply unit of the control is not lighting up electricity box to the mains electricity - Check the connections on the control box - The volume wheel is at “0”...
  • Página 47: Cleaning

    Cleaning Do not use abrasive or chlorinated cleaning products to clean the surfaces. We recommend using BLANCO DailyClean (item no. 526305) to clean the mixer tap. You can order this easily from the BLANCO online shop.
  • Página 48: Replacement Parts

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter H Replacement parts...
  • Página 49: Disposal/Environment

    This product and the electronic accessory components must not be disposed of together with other commercial waste. Compliance The system meets the requirements of the relevant directives. A declaration of compliance can be requested from BLANCO.
  • Página 51 Contenu Service client �������������������������������������������������������������������� 52 Introduction ��������������������������������������������������������������������� 53 Consignes de sécurité ����������������������������������������������������������� 54 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro ��������������������������������������������������� 56 Vue d’ensemble ___________________________________________________________________ 56 Unité de filtration __________________________________________________________________ 57 Mitigeur de cuisine Hot & Filter ______________________________________________________ 58 Unité de commande Hot & Filter _____________________________________________________ 59 Fonctionnement �����������������������������������������������������������������...
  • Página 52: Service Client

    Nos instructions d’utilisation sont structurées de manière à ce que vous ne rencontriez aucun problème avec notre système d’eau chaude BLANCO. Si toutefois vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter notre équipe du service client BLANCO. Téléphone pour la France : 04 13 57 15 15 Vous pouvez également nous écrire.
  • Página 53: Introduction

    Introduction Notre système d’eau chaude BLANCO filtre et chauffe l’eau de votre robinet. Vous disposez ainsi d’une eau de boisson filtrée avec un excellent goût, à température d’ébullition si vous le souhaitez. L’eau du robinet ordinaire et l’eau du robinet bouillante ou filtrée sont distribuées via deux sorties séparées sur le mitigeur.
  • Página 54: Consignes De Sécurité

    Assurez-vous que le système est installé dans un endroit résistant au gel. Les composants pourraient être endommagés s’ils gèlent. Au besoin, veuillez contacter l’équipe du service client BLANCO. Lorsqu’on utilise un filtre avec un échangeur d’ions pour réduire le calcaire, l’eau du filtre est enrichie en sodium et peut donc poser des problèmes pour les bébés ou les personnes sensibles au sodium.
  • Página 55 Consignes de sécurité ATTENTION Brûlures Les pièces de raccordement du chauffe-eau, des tuyaux et des parties intérieures peuvent être très chaudes. Ne touchez pas l’extrémité du bec lorsque vous le faites pivoter car il pourrait être très chaud. ATTENTION Brûlures Vous pouvez utiliser l’appareil pour obtenir de l’eau bouillante directement du robinet. Vous devez donc faire preuve d’une prudence particulière.
  • Página 56: Blanco Drink.hOt Evol-S Pro

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Vue d’ensemble 1 Mitigeur 2 Évier 6 Chauffe-eau 3 Tiroir 7 Système de filtration 4 Groupe de sécurité 8 Système de tri des déchets 5 Boîtier de commande avec affichage intégré * 2/3/8 ne font pas partie du système d’eau chaude...
  • Página 57: Unité De Filtration

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unité de filtration 8 Boîtier de commande 11 Bouton PROG 13 Cartouche filtrante 9 Affichage 12 Affichage à 4 chiffres 14 Tête de filtre 10 Bouton AFFICHER/ RÉINITIALISER...
  • Página 58: Mitigeur De Cuisine Hot & Filter

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Mitigeur de cuisine spécial eau chaude 1 Commutateur pour modifier le type 3 Sortie d’eau chaude de pulvérisation (eau du robinet) 4 Unité de commande de l’eau chaude 2 Tête de pulvérisation amovible 5 Levier de commande pour l’eau avec sortie de l’eau du robinet...
  • Página 59: Unité De Commande Hot & Filter

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unité de commande pour l’eau chaude 6 Affichage LED du mode de fonctionnement 8 Manette rotative pour activer l’eau bouillante 7 Commande de déclenchement (capteur) 9 Manette rotative pour le volume...
  • Página 60: Fonctionnement

    Fonctionnement Eau du robinet froide et chaude eau froide 360° Pivotement eau chaude Jet d’eau commutable au niveau de la tête de pulvérisation Eau marche/arrêt ATTENTION : Les deux sorties d’eau doivent toujours être positionnées au-dessus de la cuve afin d’éviter tout dégât des eaux.
  • Página 61: Eau Filtrée

    Fonctionnement Eau filtrée 180° De l’eau chaude et filtrée est distribuée via une sortie séparée. Pivotement, rotation du bec <1 >1 Marche-arrêt : Appuyez sur le Appuyez sur le capteur capteur latéral pendant plus d’une Marche-arrêt et arrêt latéral pendant moins d’une seconde pour distribuer de l’eau automatique : Quantité...
  • Página 62: Eau Bouillante

    Fonctionnement Eau bouillante 90° Poussez l’anneau extérieur vers l’intérieur et tournez-le Tirez à nouveau sur l’anneau Le mode eau bouillante de nouveau à 90°. extérieur vers l’extérieur. est actif pendant 8 secondes. <1 >1 Marche-arrêt : Appuyez sur le Appuyez sur le capteur capteur latéral pendant plus d’une Marche-arrêt et arrêt latéral pendant moins...
  • Página 63: Unité De Commande Led Pour L'eAu Bouillante

    Fonctionnement Unité de commande LED pour l’eau bouillante L’anneau extérieur et Après 8 secondes, le système l’affichage LED s’allume passe en mode filtration : en rouge : le mode eau Si l’eau bouillante n’a pas bouillante est actif coulé, l’affichage LED pendant 8 secondes. s’allume en bleu.
  • Página 64: Mode De Sécurité Après Eau Bouillante

    Fonctionnement Mode de sécurité après eau bouillante 8 secondes après la dernière L’anneau extérieur et l’affichage distribution d’eau bouillante, LED s’allument alternativement le système passe en mode en rouge et bleu pendant sécurité : l’affichage LED 3 secondes. clignote alternativement en rouge et en bleu pendant 5 minutes.
  • Página 65: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    Remplacement de la cartouche filtrante Unité de commande LED Si vous faites couler de l’eau Si vous faites couler de l’eau bouillante et que l’affichage filtrée et que l’affichage LED LED clignote en rouge alors clignote en bleu alors que que l’anneau extérieur l’anneau extérieur clignote en clignote en vert, le filtre...
  • Página 66 Remplacement de la cartouche filtrante Le filtre doit être remplacé lorsqu’il Dévissez la cartouche filtrante a épuisé sa capacité, mais au plus usagée, puis déposez-la dans tard après 12 mois. un point de recyclage. Vissez la nouvelle cartouche filtrante et laissez couler au moins Inscrivez l’année et le 10 litres d’eau filtrée dans l’évier.
  • Página 67: Remplacement De La Tête De Filtre

    Remplacement de la tête de filtre Retirez le filtre usagé en tirant La tête de filtre doit être vers le haut et en diagonale, changée après 60 mois puis déposez-le dans un point maximum (5 ans). de recyclage. Insérez la nouvelle tête de filtre avec le même angle par le haut jusqu’à...
  • Página 68: Réglage De La Capacité Du Filtre

    Réglage de la capacité du filtre >3 Appuyez sur AFFICHER/ La capacité du filtre doit RÉINITIALISER pendant plus être réinitialisée après de 3 secondes jusqu’à ce le remplacement de la que le premier chiffre clignote cartouche filtrante. sur l’affichage. Pour les filtres avec une technologie d’échange d’ions, il est nécessaire de connaître la dureté...
  • Página 69: Chauffe-Eau

    Chauffe-eau Démarrage, Clignotement bleu : vérification du système pas d’eau dans le chauffe-eau Clignotement rouge : Processus processus de chauffage de chauffage terminé Clignotement orange : erreur de système...
  • Página 70: Dysfonctionnements

    Dysfonctionnements Dysfonctionnements Causes possibles Correction des erreurs Le voyant LED bleu sur le - Le mitigeur ne reçoit pas - Raccordez l’unité d’alimentation du boîtier mitigeur ne s’allume pas de courant de commande au réseau électrique - Vérifiez les raccordements sur le boîtier de commande - La commande rotative - Tournez la commande rotative du volume...
  • Página 71: Nettoyage

    Nettoyage N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou chlorés pour nettoyer les surfaces. Nous recommandons d’utiliser BLANCO DailyClean (article numéro 526305) pour nettoyer le mitigeur. Vous pouvez le commander facilement sur la boutique en ligne de BLANCO.
  • Página 72: Pièces De Rechange

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter H Pièces de rechange...
  • Página 73: Recyclage/Environnement

    Ce produit et les composants des accessoires électroniques ne doivent pas être jetés avec d’autres déchets commerciaux. Conformité Le système répond aux exigences des directives concernées. Vous pouvez demander une déclaration de conformité auprès de BLANCO.
  • Página 75 Inhoud Klantendienst ������������������������������������������������������������������� 76 Inleiding ������������������������������������������������������������������������ 77 Veiligheidsinstructies ������������������������������������������������������������ 78 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro ��������������������������������������������������� 80 Overzicht ________________________________________________________________________ 80 Filtereenheid ______________________________________________________________________ 81 Hot & Filter keukenmengkraan _______________________________________________________ 82 Hot & Filter bedieningseenheid ______________________________________________________ 83 Bediening ����������������������������������������������������������������������� 84 Koud & warm leidingwater __________________________________________________________ 84...
  • Página 76: Klantendienst

    We wensen u veel plezier bij het gebruik van ons systeem. Onze gebruiksaanwijzingen zijn zo samengesteld dat u bij het gebruik van het BLANCO heetwatersysteem geen problemen mag ondervinden. Als u vragen heeft, aarzel dan niet om de BLANCO Klantendienst te contacteren. Telefoon: +32 (0)16 44 11 40 U kunt ons ook schrijven.
  • Página 77: Inleiding

    Inleiding Uw BLANCO heetwatersysteem filtert en warmt leidingwater op. Zo krijgt u heerlijk, gefilterd drinkwater op de gewenste kooktemperatuur. Normaal leidingwater en kokend of gefilterd water komen uit twee aparte uitlopen die aangesloten zijn op de mengkraan. Het systeem is ontworpen voor gebruik in particuliere woningen, met name in een keuken.
  • Página 78: Veiligheidsinstructies

    2–5 bar en een watertemperatuur tussen 5–30°C. De omgevingstemperatuur moet tussen 10°C en 30°C liggen. Vermijd direct zonlicht. Wijzigingen in of aan het apparaat mogen alleen door BLANCO of door BLANCO opgeleide gespecialiseerde technici worden uitgevoerd. Het apparaat mag alleen door opgeleide en gekwalificeerde technici worden geopend!
  • Página 79 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Brandwonden De verbindingsstukken van de warmwaterboiler, de slangen en de binnenste delen kunnen zeer heet worden. Raak bij het draaien het uiteinde van de uitloop niet aan, omdat deze heet kan zijn. WAARSCHUWING Verbranding U kunt het apparaat gebruiken voor kokend water rechtstreeks uit de kraan. Daarom is extra voorzichtigheid geboden.
  • Página 80: Blanco Drink.hOt Evol-S Pro

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Overzicht 1 Mengkraan 2 Spoeltafel 6 Warmwaterboiler 3 Lade 7 Filtersysteem 4 Veiligheidsmodule 8 Afvalsysteem 5 Besturingskast met geïntegreerd display * 2/3/8 geen onderdeel van het heetwatersysteem...
  • Página 81: Filtereenheid

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Filtereenheid 8 Besturingskast 11 PROG-knop 13 Filterpatroon 9 Display 12 4-cijferig display 14 Filterkop 10 DISPLAY/RESET-knop...
  • Página 82: Hot & Filter Keukenmengkraan

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Keukenmengkraan heet water 1 Schakelaar om het type straal 3 Uitloop heet water te veranderen (leidingwater) 4 Bedieningseenheid heet water 2 Beweegbare sproeikop met 5 Bedieningshendel voor koud uitloop voor leidingwater en warm leidingwater...
  • Página 83: Hot & Filter Bedieningseenheid

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Bedieningseenheid heet water 6 LED-bedieningsmodus 8 Draaiknop voor warm water 7 Activatie aanraakbediening (sensor) 9 Volumeregelaar...
  • Página 84: Bediening

    Bediening Koud & warm leidingwater koud water 360° draaibaar warm water Straalregelaar op de sproeikop Water aan/uit LET OP: Beide uitlopen moeten altijd boven de spoelbak zijn gepositioneerd om waterschade te voorkomen.
  • Página 85: Gefilterd Water

    Bediening Gefilterd water 180° Warm en gefilterd water komen uit een aparte uitloop. draaibaar <1 >1 Start-stop: raak de zijsensor Raak de zijsensor minder langer dan 1 sec. aan om gefilterd Start-stop en auto-stop: dan 1 sec. aan om de vooraf water te verkrijgen. Het water gewenste hoeveelheid ingestelde hoeveelheid stopt als u de zijsensor niet...
  • Página 86: Warm Water

    Bediening Warm water 90° Druk de buitenste ring naar Druk de buitenste ring Warm water-modus binnen en draai 90° terug. weer naar buiten. is actief voor 8 seconden. <1 >1 Start-stop: Raak de zijsensor langer dan 1 sec. aan om warm Start-stop en auto-stop: Raak de zijsensor minder water te verkrijgen.
  • Página 87: Led-Bedieningseenheid Voor Warm Water

    Bediening LED bedieningseenheid warm water De buitenste ring en het LED- Na 8 seconden schakelt het display branden rood: warm systeem naar de filtermodus: water-modus is actief voor 8 als er geen warm water seconden. stroomt, brandt het LED- display blauw.
  • Página 88: Veiligheidsmodus Na Warm Water

    Bediening Veiligheidsmodus na warm water 8 seconden na voor de laatste De buitenste ring en het LED- keer warm water werd afgegeven, display branden afwisselend schakelt het systeem naar rood en blauw voor 3 seconden. veiligheidsmodus: het LED- display knippert afwisselend rood en blauw gedurende 5 minuten.
  • Página 89: Filterpatroon Vervangen

    Filterpatroon vervangen LED-bedieningseenheid Als u kokend water laat lopen Als u gefilterd water laat lopen en het LED-display knippert en het LED-display knippert rood terwijl de buitenste ring blauw terwijl de buitenste ring groen knippert, moet de filter groen knippert, moet de filter worden vervangen.
  • Página 90 Filterpatroon vervangen De filter moet worden vervangen wanneer de capaciteit is Schroef de oude filterpatroon opgebruikt, maar uiterlijk los en breng het naar een na 12 maanden. inzamelpunt. Schroef de nieuwe filterpatroon erin en laat minstens 10 liter gefilterd water ongebruikt door Duid het jaar en de maand de afvoer lopen.
  • Página 91: Filterkop Vervangen

    Filterkop vervangen Kantel de oude filter, trek het De filterkop moet worden er diagonaal uit en breng het vervangen na max. 60 maanden. naar een inzamelpunt. Plaats de nieuwe filterkop van bovenaf vanuit dezelfde hoek totdat deze vastklikt en naar beneden kantelt. Duid het jaar en de maand op de filterkop aan.
  • Página 92: Filtercapaciteit Instellen

    Filtercapaciteit instellen >3 De filtercapaciteit moet opnieuw Druk langer dan 3 seconden op worden ingesteld na het DISPLAY/RESET tot het eerste vervangen van de filterpatroon. cijfer op de display knippert. Voor filters met ionenwisselaars is het noodzakelijk om uw lokale waterhardheid te kennen om de juiste filtercapaciteit te kunnen vaststellen.
  • Página 93: Warmwaterboiler

    Warmwaterboiler Opstarten, Knippert blauw: systeemcontrole geen water in de warmwaterboiler Knippert rood: Verwarmingsproces verwarmingsproces voltooid Knippert oranje: systeemfout...
  • Página 94: Storingen

    Storingen Storingen Mogelijke oorzaken Probleemoplossing Blauw LED-lampje op de - Mengkraan krijgt - Sluit de voeding van de besturingskast mengkraan brandt niet geen stroom van op het elektriciteitsnet - Controleer de aansluitingen op de besturingskast - De volumeregelaar staat - Draai aan de volumeregelaar en stel op “0”...
  • Página 95: Reiniging

    Reiniging Gebruik geen schuurmiddelen of chloorproducten om de oppervlakken mee te reinigen. We raden u aan om BLANCO DailyClean (artikelnr. 526305) te gebruiken om de mengkraan mee te reinigen. Deze kunt u eenvoudig bestellen via de webshop van BLANCO.
  • Página 96: Vervangingsonderdelen

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter H Vervangingsonderdelen...
  • Página 97: Afvoer/Milieu

    Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en handelen volgens de voorwaarden in hun koopovereenkomst. Dit product en de elektronische toebehoren mogen niet bij ander bedrijfsafval worden weggegooid. Naleving Het systeem voldoet aan de vereisten van de relevante richtlijnen. Een verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd bij BLANCO.
  • Página 99 Indice Assistenza clienti ��������������������������������������������������������������� 100 Introduzione �������������������������������������������������������������������� 101 Istruzioni sulla sicurezza �������������������������������������������������������� 102 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 104 Panoramica _____________________________________________________________________ 104 Unità filtrante ____________________________________________________________________ 105 Miscelatore da cucina Hot & Filter ___________________________________________________ 106 Unità di controllo Hot & Filter _______________________________________________________ 107 Funzionamento �����������������������������������������������������������������...
  • Página 100: Assistenza Clienti

    Le auguriamo di trarre grande soddisfazione dall’uso del nostro sistema. Le nostre istruzioni per l’uso sono strutturate in modo tale che l’utilizzo del sistema di acqua calda BLANCO non presenti problemi. In caso di domande, tuttavia, La preghiamo di contattare il Servizio Clienti BLANCO.
  • Página 101: Introduzione

    Introduzione Il sistema di acqua calda BLANCO filtra e riscalda l’acqua che fuoriesce dal rubinetto. In questo modo può offrire acqua potabile filtrata e con un sapore migliore, anche bollente, se lo si desidera. L’acqua dell’impianto domestico e quella bollente o filtrata vengono erogate tramite due distinti aeratori.
  • Página 102: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Assicurarsi che il sistema sia installato in una posizione antigelo. I componenti possono danneggiarsi col gelo. Se necessario, contattare il team dell’assistenza clienti BLANCO. Quando si usa un filtro con uno scambiatore ionico per ridurre il calcare, l’acqua nel filtro viene arricchita di sodio e, pertanto, può causare dei problemi ai neonati o a persone sensibili al sodio.
  • Página 103 Istruzioni sulla sicurezza ATTENZIONE Scottature I pezzi di raccordo dell’elemento riscaldante, i tubi e le parti interne possono essere molti caldi. Non toccare l’estremità dell’aeratore quando la si gira, perché potrebbe essere calda. ATTENZIONE Ustioni È possibile utilizzare l’apparecchio per ottenere acqua bollente direttamente dal rubinetto.
  • Página 104: Blanco Drink.hOt Evol-S Pro

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Panoramica 1 Miscelatore 2 Lavello 6 Elemento riscaldante 3 Cassettone 7 Sistema filtrante 4 Gruppo di sicurezza 8 Sistema per la raccolta differenziata dei rifiuti 5 Unità di controllo con display integrato * 2/3/8 non fa parte del sistema di acqua calda...
  • Página 105: Unità Filtrante

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unità filtrante 8 Scatola di controllo 11 Pulsante PROG 13 Cartuccia del filtro 9 Display 12 Display a 4 cifre 14 Testata di fissaggio del filtro 10 Pulsante DISPLAY/RESET...
  • Página 106: Miscelatore Da Cucina Hot & Filter

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Miscelatore da cucina per acqua calda 1 Tasto per modificare il tipo di getto 3 Aeratore per acqua calda (acqua dell’impianto domestico) 4 Unità di controllo dell’acqua calda 2 Doccetta mobile con aeratore 5 Leva comandi per l’acqua fredda per l’acqua dell’impianto domestico...
  • Página 107: Unità Di Controllo Hot & Filter

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unità di controllo dell’acqua calda 6 Indicatore LED della modalità di funzionamento 8 Rotella per l’attivazione dell’acqua bollente 7 Dispositivo di attivazione del controllo touch 9 Rotella del volume di acqua erogata (sensore)
  • Página 108: Funzionamento

    Funzionamento Acqua fredda e calda dell’impianto domestico acqua fredda 360° girevole acqua calda Commutatore del getto d’acqua sulla doccetta mobile Acqua on/off ATTENZIONE: entrambi gli aeratori devono essere posizionati sopra il lavello per prevenire eventuali danni prodotti dall’acqua.
  • Página 109: Acqua Filtrata

    Funzionamento Acqua filtrata 180° Acqua bollente e filtrata erogata tramite un aeratore separato. girevole <1 >1 Start-stop: toccare il sensore Toccare il sensore laterale laterale per più di 1 secondo Start-stop e interruzione per meno di 1 secondo per erogare acqua filtrata. automatica: quantità...
  • Página 110: Acqua Bollente

    Funzionamento Acqua bollente 90° Spingere l’anello esterno verso l’interno e ruotarlo Tirare di nuovo verso La modalità acqua bollente all’indietro di 90°. l’esterno la rotella esterna. è attiva per 8 secondi. <1 >1 Start-stop: toccare il sensore laterale per più di 1 secondo Start-stop e interruzione Toccare il sensore laterale per erogare acqua filtrata.
  • Página 111: Unità Di Controllo Led Per L'aCqua Bollente

    Funzionamento Unità di controllo LED dell’acqua bollente L’anello esterno e l’indicatore Trascorsi 8 secondi, il sistema LED lampeggiano di colore passa alla modalità filtro: rosso: la modalità acqua se non viene erogata acqua bollente è attiva per bollente, l’indicatore LED 8 secondi.
  • Página 112: Modalità Di Sicurezza In Seguito All'eRogazione Di Acqua Bollente

    Funzionamento Modalità di sicurezza in seguito all’erogazione di acqua bollente 8 secondi dopo l’ultima L’anello esterno e l’indicatore erogazione di acqua bollente, LED lampeggiano di colore il sistema passa alla modalità rosso e blu alternati per di sicurezza: l’indicatore LED 3 secondi.
  • Página 113: Sostituzione Della Cartuccia Del Filtro

    Sostituzione della cartuccia del filtro Unità di controllo LED Se si apre l’acqua bollente Se si apre l’acqua filtrata e l’indicatore LED lampeggia e l’indicatore LED lampeggia di colore rosso mentre di colore blu mentre l’anello l’anello esterno lampeggia esterno lampeggia di colore di colore verde, il filtro deve verde, il filtro deve essere essere sostituito.
  • Página 114 Sostituzione della cartuccia del filtro Il filtro deve essere sostituito quando ha esaurito la sua Svitare la vecchia cartuccia del capacità, e comunque filtro e portarla in un impianto di non oltre i 12 mesi. riciclaggio. Avvitare la nuova cartuccia del filtro e fare scorrere almeno 10 litri Segnare l’anno e il mese di acqua filtrata nello scarico.
  • Página 115: Sostituzione Della Testata Di Fissaggio Del Filtro

    Sostituzione della testata di fissaggio del filtro Capovolgere il vecchio filtro, La testata di fissaggio del filtro estrarlo in diagonale verso l’alto deve essere sostituita dopo e portarlo in un impianto di 60 mesi al massimo. riciclaggio. Inserire la nuova testata di fissaggio del filtro facendola scorrere con la stessa inclinazione dall’alto finché...
  • Página 116: Impostazione Della Capacità Del Filtro

    Impostazione della capacità del filtro >3 La capacità del filtro deve essere reimpostata in Premere DISPLAY/RESET per seguito alla sostituzione della più di 3 secondi finché la prima cartuccia del filtro. cifra non lampeggia sul display. Poiché il filtro è provvisto di tecnologia basata sullo scambio ionico, è necessario tenere conto della...
  • Página 117: Elemento Riscaldante

    Elemento riscaldante Avvio, Lampeggio blu: controllo del sistema mancanza d’acqua nell’elemento riscaldante Lampeggio rosso: Processo riscaldamento in corso di riscaldamento completato Lampeggio arancione: errore di sistema...
  • Página 118: Guasti

    Guasti Guasti Possibili cause Correzione dell’errore Il LED blu del miscelatore - Il miscelatore non riceve - Collegare l’unità di alimentazione della scatola non si accende alimentazione elettrica di controllo all’alimentazione elettrica - Controllare i collegamenti della scatola di controllo - La rotella del volume - Ruotare la rotella del volume e impostare è...
  • Página 119: Pulizia

    Pulizia Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o a base di cloro per pulire le superfici. Consigliamo di utilizzare BLANCO DailyClean (cod. art. 526305) per pulire il miscelatore. Può essere comodamente ordinato dallo shop online di BLANCO.
  • Página 120: Pezzi Di Ricambio

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter H Pezzi di ricambio...
  • Página 121: Smaltimento/Ambiente

    Il presente prodotto e i componenti elettronici accessori non devono essere smaltiti insieme agli altri rifiuti commerciali. Conformità Il sistema rispetta i requisiti delle direttive corrispondenti. È possibile richiedere a BLANCO una dichiarazione di conformità.
  • Página 123 Spis treści Obsługa klienta ����������������������������������������������������������������� 124 Wprowadzenie ����������������������������������������������������������������� 125 Instrukcje bezpieczeństwa ������������������������������������������������������ 126 Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej ������������������ 128 Przegląd ________________________________________________________________________ 128 Jednostka filtrująca _______________________________________________________________ 129 Bateria z funkcją wody gorącej i filtrowanej ___________________________________________ 130 Jednostka sterująca funkcją...
  • Página 124: Obsługa Klienta

    Mamy nadzieję, że korzystanie z naszego systemu będzie dla Państwa przyjemnością. Instrukcja obsługi została przygotowana w taki sposób, aby ułatwić Państwu korzystanie z systemu z funkcją wody wrzącej BLANCO. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z działem obsługi klienta BLANCO.
  • Página 125: Wprowadzenie

    Wprowadzenie System BLANCO z funkcją wody wrzącej filtruje i podgrzewa wodę z wodociągu. Zapewnia smaczną, filtrowaną wodę pitną, a w razie potrzeby również wodę o temperaturze wrzenia. Woda z wodociągu i woda podgrzana, jak również przefiltrowana woda z wodociągu są dozowane przez dwie oddzielne wylewki, w które wyposażona jest bateria.
  • Página 126: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Upewnić się, że system jest zainstalowany w miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Zamarznięcie może spowodować uszkodzenie części. W razie potrzeby skontaktować się z serwisem BLANCO. W przypadku stosowania filtra z wymieniaczem jonowym w celu zmniejszenia osadzania się kamienia woda w filtrze jest wzbogacona sodem, co może powodować...
  • Página 127 Instrukcje bezpieczeństwa UWAGA Poparzenia Złączki bojlera gorącej wody, węże i części wewnętrzne mogą być bardzo gorące. Podczas obracania wylewki nie dotykać jej końca, ponieważ może być on gorący. UWAGA Wrzątek Dzięki urządzeniu można czerpać wrzącą wodę prosto z kranu. W związku z tym wymagana jest szczególna ostrożność.
  • Página 128: Bateria Blanco Evol-S Pro Z Funkcją Wody Gorącej I Filtrowanej

    Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Przegląd 1 Bateria 2 Zlewozmywak 3 Szuflada 4 Zespół zabezpieczający 7 System filtrujący 5 Skrzynka sterownicza ze zintegrowanym 8 System segregacji odpadów wyświetlaczem * 2/3/8 nie stanowi części systemu 6 Bojler...
  • Página 129: Jednostka Filtrująca

    Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Jednostka filtrująca 8 Skrzynka sterownicza 11 Przycisk PROG 13 Wkład filtra 9 Wyświetlacz 12 Wyświetlacz 4-cyfrowy 14 Głowica filtra 10 Przycisk WYŚWIETLACZ/ RESET...
  • Página 130: Bateria Z Funkcją Wody Gorącej I Filtrowanej

    Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Bateria kuchenna do wrzącej wody 1 Przycisk przełącznika do zmiany 3 Wylewka wody wrzącej rodzaju strumienia (woda z wodociągu) 4 Jednostka sterująca wody wrzącej 2 Ruchoma głowica natryskowa 5 Dźwignia sterująca do zimnej i ciepłej wody z wylewką...
  • Página 131: Jednostka Sterująca Funkcją Wody Gorącej I Filtrowanej

    Bateria BLANCO EVOL-S Pro z funkcją wody gorącej i filtrowanej Jednostka sterująca wody wrzącej 6 Wskaźnik LED trybu pracy 8 Pokrętło do włączania gorącej wody 7 Wyzwalacz sterowania dotykowego (czujnik) 9 Pokrętło objętości...
  • Página 132: Obsługa

    Obsługa Zimna i ciepła woda z wodociągu zimna woda 360° obrotowa ciepła woda Przełączalny strumień wody na głowicy natryskowej Woda wł./wył. UWAGA: Oba wyloty wody powinny zawsze znajdować się nad zlewozmywakiem, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez wypływającą wodę.
  • Página 133: Woda Filtrowana

    Obsługa Woda filtrowana 180° Woda gorąca i filtrowana wypływa z oddzielnej wylewki. obrotowa <1 >1 Start-stop: Dotknąć bocznego Dotknąć bocznego czujnika czujnika przez mniej niż 1 sek., Start-stop oraz auto-stop: przez mniej niż 1 sek., aby dozować filtrowaną wodę. Żądana ilość filtrowanej wody aby dozować...
  • Página 134: Gorąca Woda

    Obsługa Gorąca woda 90° Docisnąć pierścień zewnętrzny Pierścień zewnętrzny do wewnątrz i obrócić go należy pociągnąć Tryb gorącej wody o 90°. ponownie na zewnątrz. jest aktywny przez 8 sekund. <1 >1 Start-stop: Dotknąć bocznego czujnika przez mniej niż 1 sek., Dotknąć bocznego czujnika aby dozować...
  • Página 135: Kontrolka Led Wody Gorącej

    Obsługa Wskaźnik LED jednostki sterującej gorącej wody Pierścień zewnętrzny Po 8 sekundach system i wyświetlacz LED świecą się przełącza się w tryb na czerwono: tryb gorącej filtrowania: Jeśli nie wody jest włączony przez odkręcono gorącej wody, 8 sekund. wskaźnik LED świeci się na niebiesko.
  • Página 136: Tryb Bezpieczeństwa Po Puszczeniu Wody Gorącej

    Obsługa Tryb bezpieczeństwa po uruchomieniu gorącej wody 8 sekund po odkręceniu Pierścień zewnętrzny gorącej wody system przełącza i wyświetlacz LED świecą się w tryb bezpieczeństwa: na przemian na czerwono Wyświetlacz LED miga i niebiesko przez 3 sekundy. na przemian na czerwono i na niebiesko przez 5 minut. Woda nie będzie lecieć...
  • Página 137: Wymiana Wkładu Filtra

    Wymiana wkładu filtra Jednostka sterująca LED Jeśli odkręcono wrzącą Jeśli odkręcono filtrowaną wodę, a wyświetlacz LED wodę, a wyświetlacz LED miga na czerwono, podczas miga na niebiesko, podczas gdy zewnętrzny pierścień gdy zewnętrzny pierścień miga na zielono, należy miga na zielono, należy wymienić...
  • Página 138 Wymiana wkładu filtra Filtr należy wymienić, gdy wyczerpie się jego wydajność, ale zawsze Odkręcić stary wkład filtra najpóźniej po 12 miesiącach. i przekazać go do recyklingu. Wkręcić nowy wkład filtra i pozwolić, aby co najmniej 10 litrów przefiltrowanej Zaznaczyć rok i miesiąc wody spłynęło do odpływu. na wkładzie.
  • Página 139: Wymiana Głowicy Filtra

    Wymiana głowicy filtra Unieść stary filtr, wyciągnąć go Głowicę filtra należy wymienić po przekątnej do góry i przeka- po maks. 60 miesiącach. zać do recyklingu. Włożyć nową głowicę filtra pod takim samym kątem, od góry, aż zaskoczy i przechyli się w dół. Zaznaczyć...
  • Página 140: Ustawianie Wydajności Filtra

    Ustawianie wydajności filtra >3 Nacisnąć przycisk WYŚWIETLACZ/RESET Po wymianie wkładu przez ponad 3 sekundy, filtra należy zresetować aż pierwsza cyfra na wydajność filtra. wyświetlaczu zacznie migać. W przypadku filtrów z technologią wymiany jonowej należy wziąć pod uwagę twardość lokalnej wody, aby móc określić odpowiednią wydajność filtra.
  • Página 141: Bojler Gorącej Wody

    Bojler gorącej wody Uruchomienie, Miga na niebiesko: sprawdzanie systemu brak wody w bojlerze gorącej wody Miga na czerwono: Proces grzania Proces grzania zakończony Miga na czerwono: Błąd systemu...
  • Página 142: Usterki

    Usterki Usterki Możliwe przyczyny Naprawianie błędów Niebieska dioda LED - Bateria nie jest zasilana - Podłączyć zasilacz skrzynki sterowniczej na baterii nie świeci się do sieci elektrycznej - Sprawdzić połączenia na skrzynce sterowniczej - Pokrętło objętości ustawione - Obrócić pokrętło objętości i ustawić wartość jest na „0”...
  • Página 143: Czyszczenie

    Czyszczenie Do czyszczenia powierzchni nie używać ściernych ani chlorowanych środków czyszczących. Do czyszczenia baterii zalecamy stosowanie BLANCO DailyClean (nr art. 526305). Środek można łatwo zamówić w sklepie internetowym BLANCO.
  • Página 144: Części Wymienne

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter H Części wymienne...
  • Página 145: Utylizacja/Środowisko

    środowiska. Użytkownicy komercyjni powinni skontaktować się ze swoimi dostawcami i postępować zgodnie z warunkami umowy sprzedaży. Ten produkt oraz elektroniczne komponenty akcesoriów nie mogą być utylizowane razem z innymi odpadami komercyjnymi. Zgodność System spełnia wymagania odpowiednich dyrektyw. Deklarację zgodności można uzyskać od firmy BLANCO.
  • Página 147 Содержание Служба поддержки клиентов �������������������������������������������������� 148 Введение ���������������������������������������������������������������������� 149 Правила техники безопасности ������������������������������������������������ 150 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 152 Обзор __________________________________________________________________________ 152 Блок фильтрации _______________________________________________________________ 153 Кухонный смеситель горячей и фильтрованной воды _______________________________ 154 Блок управления горячей и фильтрованной водой __________________________________ 155 Эксплуатация...
  • Página 148: Служба Поддержки Клиентов

    Мы надеемся, что эксплуатация нашей системы станет для вас настоящим удовольствием. Наши инструкции по эксплуатации структурированы таким образом, что система подачи горячей воды BLANCO не должна создавать никаких проблем. Однако если у вас возникли вопросы, просто свяжитесь со службой поддержки BLANCO.
  • Página 149: Введение

    ответственность несет пользователь. Любое использование, выходящее за рамки предусмотренного, или использование для других целей считается использованием не по назначению. Компания BLANCO не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования не по назначению. Настоящее руководство по экплуатации знакомит вас с системой...
  • Página 150: Правила Техники Безопасности

    постоянным давлением потока 2–5 бар и температурой воды 5–30°C. Температура окружающей среды должна быть от 10°C до 30°C. Избегайте попадания прямых солнечных лучей. Изменения конструкции устройства могут вноситься только компанией BLANCO или обученными специалистами компании BLANCO. Разбирать смеситель разрешается только обученным и квалифицированным специалистам! Шнур...
  • Página 151 Правила техники безопасности ВНИМАНИЕ! Опасность ожога Соединительные детали бойлера, шланги и внутренние детали могут быть очень горячими. Не касайтесь носика излива при повороте, поскольку он может быть горячим. ВНИМАНИЕ! Опасность ожога Вы можете использовать смеситель для получения кипяченой воды. Поэтому требуется особая осторожность. При опорожнении бойлера может вытекать...
  • Página 152: Blanco Drink.hOt Evol-S Pro

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Обзор 1 Кухонный смеситель 2 Мойка 3 Выдвижной шкаф 6 Бойлер 4 Блок безопасности 7 Система фильтрации 5 Блок управления со встроенным 8 Система сортировки отходов дисплеем * 2/3/8 не входит в систему подачи горячей воды...
  • Página 153: Блок Фильтрации

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Блок фильтрации 8 Блок управления 11 Кнопка PROG 13 Картридж фильтра 9 Дисплей (ПРОГРАММА) 14 Головка фильтра 10 Кнопка DISPLAY/RESET 12 4-х значный дисплей (ДИСПЛЕЙ/СБРОС)
  • Página 154: Кухонный Смеситель Горячей И Фильтрованной Воды

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Кухонный смеситель горячей воды 1 Кнопка переключения для изменения 3 Излив горячей воды типа струи (водопроводная вода) 4 Блок управления горячей водой 2 Съемный излив 5 Рычаг управления холодной для водопроводной воды и теплой водопроводной водой...
  • Página 155: Блок Управления Горячей И Фильтрованной Водой

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Блок управления горячей водой 6 Светодиодный индикатор рабочего режима 8 Круговая шкала для включения горячей воды 7 Сенсорное управление (датчик) 9 Колесо регулировки объема воды...
  • Página 156: Эксплуатация

    Эксплуатация Холодная и теплая водопроводная вода холодная вода 360° поворот теплая вода Включение/ Переключение режима выключение подачи воды воды ВНИМАНИЕ! Оба излива всегда должны располагаться над мойкой.
  • Página 157: Фильтрованная Вода

    Эксплуатация Фильтрованная вода 180° Горячая фильтрованная вода подается через отдельный излив. поворот <1 >1 Пуск-остановка: прикоснитесь Прикоснитесь к боковому к боковому сенсору более Пуск-остановка и авто- сенсору менее чем чем на 1 секунду для подачи отключение: желаемый на 1 секунду для подачи фильтрованной...
  • Página 158: Горячая Вода

    Эксплуатация Горячая вода 90° Нажмите на внешнее кольцо Снова потяните внешнее Режим горячей воды и поверните назад на 90°. кольцо наружу. активен в течение 8 секунд. <1 >1 Пуск-остановка: прикоснитесь Прикоснитесь к боковому к боковому сенсору более Пуск-остановка сенсору менее чем чем...
  • Página 159: Светодиодный Блок Управления Горячей Водой

    Эксплуатация Светодиодный блок управления горячей водой Внешнее кольцо Через 8 секунд система и светодиодный индикатор переходит в режим светятся красным: режим фильтрации: если горячая горячей воды активен вода не подавалась, в течение 8 секунд. светодиодный индикатор светится синим. ру.
  • Página 160: Безопасный Режим После Нагрева Воды

    Эксплуатация Безопасный режим после нагрева воды Через 8 секунд после Внешнее кольцо последней подачи горячей и светодиодный индикатор воды система переходит светятся попеременно в безопасный режим: красным и синим в течение светодиодный индикатор 3 секунд. попеременно мигает красным и синим в течение 5 минут. Вода...
  • Página 161: Замена Картриджа Фильтра

    Замена картриджа фильтра Светодиодный блок управления Если при подаче горячей Если при подаче воды светодиодный фильтрованной воды индикатор мигает красным, светодиодный индикатор а внешнее кольцо мигает синим, а внешнее мигает зеленым, фильтр кольцо мигает зеленым, необходимо заменить. фильтр необходимо заменить. ть...
  • Página 162 Замена картриджа фильтра Фильтр необходимо заменить, если он исчерпал свой ресурс, Открутите старый картридж но не позднее, чем через фильтра и отнесите его 12 месяцев. в пункт переработки. Вкрутите новый картридж фильтра и слейте не менее 10 литров отфильтрованной Отметьте год и месяц воды.
  • Página 163: Замена Головки Фильтра

    Замена головки фильтра Поднимите старый фильтр, вытяните его по диагонали Головку фильтра необходимо и отнесите его в пункт менять после макс. 60 мес. переработки. Вставьте новую головку фильтра под тем же углом сверху, пока она не зафиксируется и не наклонится вниз. Отметьте год и месяц на головке фильтра.
  • Página 164: Установка Ресурса Фильтра

    Установка ресурса фильтра >3 Нажмите кнопку DISPLAY/ RESET (ДИСПЛЕЙ/СБРОС) Емкость фильтра необходимо и удерживайте более 3 секунд, сбросить после замены пока на дисплее не замигает картриджа фильтра. первая цифра. Для ионообменных фильтров необходимо знать жесткость местной воды, чтобы правильно определить ресурс фильтра. Умягчение централизованно...
  • Página 165: Бойлер

    Бойлер Пуск, Мигает синим: проверка системы в бойлере нет воды Мигает красным: Процесс нагрева процесс нагрева завершен Мигает оранжевым: системная ошибка...
  • Página 166: Неисправности

    Неисправности Неисправности Возможные причины Устранение неисправности Не светится синий - На кухонный смеситель - Подключите блок питания блока светодиод на кухонном не подается электричество управления к электросети смесителе - Проверьте соединения на блоке управления - Колесо регулировки - Поверните колесо регулировки объема объема...
  • Página 167: Очистка

    Очистка Не используйте абразивные или хлорированные чистящие средства для очистки поверхностей. Для очистки смесителя мы рекомендуем использовать средство BLANCO DailyClean (арт. № 526305). Вы можете заказать его в онлайн магазинах-партнерах BLANCO.
  • Página 168: Сменные Детали

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter H Cменные детали...
  • Página 169: Утилизация/Окружающая Среда

    Коммерческие пользователи должны связаться со своими поставщиками и действовать в соответствии с условиями договора купли-продажи. Это изделие и электронные комплектующие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Соблюдение нормативных требований Система соответствует требованиям соответствующих директив. Декларацияю о соответствии можно запросить в компании BLANCO.
  • Página 171 Contenido Atención al cliente �������������������������������������������������������������� 172 Introducción ������������������������������������������������������������������� 173 Instrucciones de seguridad ������������������������������������������������������ 174 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 176 Vista general _____________________________________________________________________ 176 Unidad de filtro___________________________________________________________________ 177 Grifería de cocina Hot & Filter ______________________________________________________ 178 Unidad de control Hot & Filter ______________________________________________________ 179 Funcionamiento ����������������������������������������������������������������...
  • Página 172: Atención Al Cliente

    Esperamos que disfrute usando nuestro sistema. Las instrucciones de uso están estructuradas de tal manera que el manejo del sistema de agua caliente BLANCO no debería dar ningún problema. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con el equipo de Atención al Cliente de BLANCO.
  • Página 173: Introducción

    Introducción Su sistema de agua caliente BLANCO filtra y calienta el agua del grifo. Esto le proporciona agua potable filtrada de buen sabor, a temperatura de ebullición si lo desea. El agua del grifo normal y el agua del grifo hirviente o filtrada se dispensan a través de dos grifos separados en la grifería conectada.
  • Página 174: Instrucciones De Seguridad

    La temperatura ambiente debe estar entre 10 °C y 30 °C. Evite la luz solar directa. Los cambios en el aparato o en su interior solo pueden ser realizados por BLANCO o por técnicos especializados formados por BLANCO. ¡El aparato solo puede ser abierto por técnicos formados y cualificados!
  • Página 175 Instrucciones de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Quemaduras Las piezas de conexión del hervidor de agua caliente, los tubos flexibles y las partes internas pueden llegar a estar muy calientes. No toque el extremo del caño al hacerlo girar, ya que puede estar caliente. ¡PRECAUCIÓN! Escaldaduras Puede usar el aparato para obtener agua hirviendo directamente del grifo.
  • Página 176: Blanco Drink.hOt Evol-S Pro

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Vista general 1 Grifería 2 Fregadero 3 Cajón 4 Grupo de seguridad 7 Sistema de filtro 5 Caja de control con pantalla integrada 8 Sistema de gestión de residuos 6 Hervidor de agua caliente * 2/3/8 no forma parte del sistema de agua caliente...
  • Página 177: Unidad De Filtro

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unidad de filtro 8 Caja de control 11 Botón PROG 13 Cartucho de filtro 9 Pantalla 12 Pantalla de 4 dígitos 14 Cabezal del filtro 10 Botón DISPLAY/RESET...
  • Página 178: Grifería De Cocina Con Agua Caliente

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Grifería de cocina con agua caliente 1 Botón de cambio para cambiar 3 Salida de agua caliente el tipo de chorro (agua del grifo) 4 Unidad de control de agua caliente 2 Cabezal de pulverización móvil 5 Mando para el agua fría...
  • Página 179: Unidad De Control De Agua Caliente

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro Unidad de control de agua caliente 6 Pantalla LED de modo de funcionamiento 8 Rueda de ajuste para activar el agua caliente 7 Control táctil de activación (sensor) 9 Rueda de volumen...
  • Página 180: Funcionamiento

    Funcionamiento Agua del grifo fría y caliente agua fría 360° puede girar agua caliente Chorro de agua cambiable en el cabezal de pulverización Agua abrir/cerrar ¡PRECAUCIÓN! Ambos grifos deben colocarse siempre encima de la cubeta para evitar daños causados por el agua.
  • Página 181: Agua Filtrada

    Funcionamiento Agua filtrada 180° El agua caliente y filtrada se dispensa a través de un grifo separado. puede girar <1 >1 Toque el sensor lateral Start-stop: Toque el sensor durante menos de lateral durante más de 1 segundo Start-stop y stop automático: 1 segundo para dispensar para dispensar agua filtrada.
  • Página 182: Agua Caliente

    Funcionamiento Agua caliente 90° Empuje el anillo exterior hacia Tire del anillo exterior hacia El modo de agua caliente dentro y gírelo 90° hacia atrás. fuera otra vez. está activo durante 8 segundos. <1 >1 Start-stop: Toque el sensor Toque el sensor lateral lateral durante más de 1 segundo durante menos de para dispensar agua caliente.
  • Página 183: Unidad De Control Con Led Para Agua Caliente

    Funcionamiento Unidad de control con LED para agua caliente El anillo exterior y el LED Después de 8 segundos, se iluminan en rojo: el modo el sistema cambia al modo de agua caliente se activa de filtro: Si no ha salido agua durante 8 segundos.
  • Página 184: Modo De Seguridad Después Del Agua Caliente

    Funcionamiento Modo de seguridad después del agua caliente Ocho segundos después El anillo exterior y el LED se de que se haya dispensado iluminan alternativamente en agua caliente por última vez, rojo y azul durante 3 segundos. el sistema cambia al modo de seguridad: El LED parpadea en rojo y azul alternativamente durante 5 minutos.
  • Página 185: Cambio Del Cartucho De Filtro

    Cambio del cartucho de filtro Unidad de control con LED Si se deja salir agua hirviendo Si se deja salir agua filtrada y el LED parpadea en rojo y el LED parpadea en azul mientras que el anillo exterior mientras que el anillo exterior parpadea en verde, esto parpadea en verde, esto indica indica que hay que cambiar...
  • Página 186 Cambio del cartucho de filtro El filtro debe cambiarse cuando haya agotado su capacidad, Desenrosque el cartucho pero en todo caso debe de filtro usado y elimínelo cambiarse después de llevándolo a un punto de 12 meses a más tardar. reciclaje. Enrosque el nuevo cartucho de filtro y deje correr al menos 10 litros de agua filtrada,...
  • Página 187: Cambio Del Cabezal Del Filtro

    Cambio del cabezal del filtro El cabezal del filtro debe Levante el filtro usado, tire de él cambiarse después de hacia arriba en sentido diagonal 60 meses a más tardar. y llévelo a un punto de reciclaje. Inserte el nuevo cabezal del filtro en el mismo ángulo desde arriba hasta que se enganche y quede inclinado hacia abajo.
  • Página 188: Ajuste De La Capacidad Del Filtro

    Ajuste de la capacidad del filtro >3 Pulse DISPLAY/RESET durante La capacidad del filtro debe más de 3 segundos hasta que reajustarse después de el primer dígito parpadee en cambiar  el cartucho de filtro. la pantalla. En el caso de filtros con tecnología de intercambio de iones, es necesario tener en cuenta la dureza del...
  • Página 189: Hervidor De Agua Caliente

    Hervidor de agua caliente Puesta en marcha, Azul intermitente: comprobación no hay agua en el hervidor del sistema de agua caliente Rojo intermitente: Proceso de Proceso de calentamiento calentamiento completo Naranja intermitente: Error del sistema...
  • Página 190: Fallos De Funcionamiento

    Fallos de funcionamiento Fallos de funcionamiento Posibles causas Corrección del error El LED azul en la grifería - La grifería no está - Conecte la unidad de alimentación eléctrica no se ilumina recibiendo electricidad de la caja de control a la red eléctrica - Compruebe las conexiones en la caja de control - La rueda de volumen...
  • Página 191: Limpieza

    Limpieza No utilice productos de limpieza abrasivos o que contengan cloro para limpiar las superficies. Recomendamos utilizar BLANCO DailyClean (artículo n.º 526305) para limpiar la grifería. Puede pedirlo fácilmente en la tienda online de BLANCO.
  • Página 192: Piezas De Recambio

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter H Piezas de recambio...
  • Página 193: Eliminación/Medio Ambiente

    Este producto y los componentes accesorios electrónicos no deben eliminarse junto con otros residuos comerciales. Cumplimiento El sistema cumple con los requisitos de las directivas pertinentes. Se puede solicitar a BLANCO una declaración de conformidad.
  • Página 195 目录 客户服务������������������������������������������������������������������������ 196 简介���������������������������������������������������������������������������� 197 安全须知������������������������������������������������������������������������ 198 BLANCO drink.hot EVOL-S Pro �������������������������������������������������� 200 概览____________________________________________________________________________ 200 过滤装置________________________________________________________________________ 201 Hot & Filter 厨房调温水龙头 _______________________________________________________ 202 Hot & Filter 控制装置 _____________________________________________________________ 203 操作���������������������������������������������������������������������������� 204 冷温自来水______________________________________________________________________ 204 过滤水__________________________________________________________________________ 205 热水____________________________________________________________________________ 206 LED 热水控制装置 _______________________________________________________________ 207 热水后的安全模式________________________________________________________________ 208...
  • Página 196: 客户服务

    客户服务 我们希望您喜欢使用我们的系统。 按此内容结构编写操作说明是为了方便用户处理 BLANCO 热水系统不应出现的任何故障。 不过,如有任何问题,请随时 联系 BLANCO 客服。 电话:+49 (0)800 4481 002 您也可以写信给我们。请使用 我们网站上的联系表格:www.blanco.com...
  • Página 197 简介 BLANCO 热水系统可过滤和加热自来水。如果您需要,它可以为 您提供沸腾的过滤饮用水,水的口感非常棒。普通自来水与沸腾或过滤后 的自来水分别通过所连调温水龙头上的两个单独出水口提供。 此系统设计用于私人住宅,通常安装在厨房空间内。但也可以用于办公 室或医疗机构等公共场所。在此类场所使用时对系统的清洁和维护要求 较高,用户应负责满足相关要求。超出预期用途或用作其他用途均会被 视为使用不当。BLANCO 对因使用不当造成的损坏不承担任何责任。 本操作说明向您介绍此系统并解释其所有功能。请仔细阅读操作说明,尤其 是安全警告部分,并将操作说明与设备一起存放。操作说明中提供了可帮 助理解的各种图表和描述。设备的某些详细信息可能与插图有所不同。 安装信息和要求可以在单独的安装手册中找到。如果要在其他地方安装设备, 或者找不到安装说明,请联系 BLANCO 客服。...
  • Página 198: 安全须知

    安全须知 本设备可供 8 岁以上儿童以及身体、感觉或精神方面有障碍的人士使用。 这些用户无需事先具有相关经验或专门知识,但前提是已在监督情况下向用户 展示或告知如何安全使用本设备,并且他们了解相关的风险。禁止儿童将本设 备当作玩具。清洁和用户维护工作不得由儿童在没有监督的情况下进行。 本设备设计用于封闭式空间(通常是厨房)中的水槽。它只能连接到符合以下条件的供 水系统:稳定的饮用水质量(符合当地要求),介于 2-5 巴之间的恒定输水压力,介于 5-30°C 之间的水温。 环境温度必须介于10°C 和 30°C 之间。避免阳光直射。只能由 BLANCO 或经过 BLANCO 培训的专业技术人员对设备内部或设备进行改动。设备只能由经过培训的合格技术人员 打开! 电源线必须以不会损坏的方式布置。如果电缆或插头损坏,则必须由专业人员更换。 只能使用至少 16A 的保险丝和 230V / 50Hz 的永久电源将设备连接至差动电流保护 的电源连接。 确保将系统安装在防霜冻的位置。组件如果冻结可能会被损坏。如有必要,请联系 BLANCO 客户服务团队。将过滤器与离子交换剂结合使用来减少水垢时,过滤器中的水 富含钠,因此可能不利于婴儿或对钠敏感的人。如有必要,请咨询医生或 BLANCO 客服。 请注意适用于您所在国家/地区的所有安装或操作要求。...
  • Página 199 安全须知 小心灼伤 热水锅炉,软管和内部零件的连接件可能非常热。 旋转喷嘴时,请勿触摸其末端,因为它可能很热。 小心烫伤 您可以使用本设备直接从水龙头取沸水。因此必须特别小心。 排空热水锅炉时,热水可能会逸出。 电击警告 禁止打开热水锅炉,控制箱或电源装置。 电击警告 只能由经过培训的技术人员按照安全法规进行维护工作。 电击警告 在进行任何工作期间务必断开热水锅炉的电源。 材料损坏,故障 确保正确连接了随附的安全模块。 损坏 如果沸腾的水不断冲击由复合材料制成的厨房水槽表面,则可能导致褪色。 故障,材料损坏 定期检查安全模块以确保其正常工作。旋转安全模块上的旋钮以将水引入滴水杯中, 并检查在热水锅炉加热过程中是否有膨胀水滴入滴水杯中。...
  • Página 200: Blanco Drink.hOt Evol-S Pro

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro 概览 1 调温水龙头 2 水槽 3 抽屉 6 热水锅炉 4 安全总成 7 过滤系统 5 带有集成显示屏的控制箱 8 废物管理系统 * 2/3/8 非热水系统的组成部分...
  • Página 201: 过滤装置

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro 过滤装置 8 控制箱 11 PROG 按钮 13 滤芯 9 显示屏 12 4 位显示器 14 滤头 10 DISPLAY/RESET 按钮...
  • Página 202: Hot & Filter 厨房调温水龙头

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro 热水厨房调温水龙头 1 用于改变喷洒类型(自来水) 3 热水出口 的切换按钮 4 热水控制装置 2 移动式喷头及自来水出口 5 冷温自来水控制杆...
  • Página 203: Hot & Filter 控制装置

    BLANCO drink.hot EVOL-S Pro 热水控制装置 6 LED 工作模式显示 8 用于启动热水的刻度轮 7 触控式触发(传感器) 9 水量轮...
  • Página 204: 冷温自来水

    操作 冷温自来水 冷水 360° 旋转 温水 喷头上的可切换喷水器 出水开关 小心:两个出水口应始终位于水槽上方,以防水造成损害。...
  • Página 205: 过滤水

    操作 过滤水 180° 热水和过滤水通过 单独的出水口提供。 旋转 <1 >1 Start-stop:点按侧面传感器超过 Start-stop 和 auto-stop:所需 点按侧面传感器少于 1 秒可获 1 秒可获得过滤水。停止接触可停 的过滤水量(以毫升为单位)。 得所选水量的过滤水。 止出水。 点按侧面传感器可随时停止自动出水。 害。 小心:两个出水口应始终位于水槽上方,以防水造成损害。...
  • Página 206 操作 热水 90° 向内推外圈, 热水模式 然后将其向后旋转 90°。 再次向外拉外圈。 8 秒有效。 <1 >1 Start-stop 和 auto-stop: Start-stop:点按侧面传感器超过 1 秒可获得热水。停止接触可停止 如果需要:以毫升为单位设置 点按侧面传感器少于 1 秒可获 出水。 热水量。 得所选水量的热水。 点按侧面传感器可随时停止自动出水。 小心:两个出水口应始终位于水槽上方,以防水造成损害。...
  • Página 207: Led 热水控制装置

    操作 LED 热水控制装置 外圈和 LED 显示屏发红光: 8 秒后,系统切换到过滤模式: 热水模式 8 秒有效。 如果没有热水,LED 显示屏将 呈蓝色亮起。...
  • Página 208: 热水后的安全模式

    操作 热水后的安全模式 出热水 8 秒后,系统会切换到 外圈和 LED 显示屏呈红色和蓝 安全模式:LED 显示屏呈红色 色交替闪烁 3 秒钟。 和蓝色交替闪烁 5分钟。 如果点按传感器, 水将不会流出。 蓝色 LED 亮起: 过滤模式开启。 过滤水可以照常流出。 警告:前 100 毫升水可能非常热。 我们建议让前 100 毫升水流入水槽,不要使用。...
  • Página 209: 更换滤芯

    更换滤芯 LED 控制装置 如果流出的是沸水, 如果流出的是过滤水, 并且 LED 显示屏呈红色闪烁, 并且 LED 显示屏呈蓝色闪烁, 而外圈呈绿色闪烁, 而外圈呈绿色闪烁, 则必须更换过滤器。 则必须更换过滤器。...
  • Página 210 更换滤芯 过滤器需要在容量耗尽时更换, 拧松并取下旧滤芯, 但最迟需在 12 个月后更换。 将其送往回收点。 拧入新滤芯,并让至少 10 升过滤 水流入排水管,不要使用。 在滤芯上标记年月。 注: 重置控制单元(按住 DISPLAY/RESET [显示/重置] 按钮 3 秒)...
  • Página 211: 更换滤头

    更换滤头 将旧过滤器翻转, 呈对角向上将其拉出, 滤头最迟 60 个月后必须更换。 之后送往回收点。 从上方以相同角度插入新滤头, 直至其啮合并向下倾斜。 在滤头上标记年月。...
  • Página 212: 设置过滤器容量

    设置过滤器容量 >3 按住 DISPLAY/RESET 超过 更换滤芯后必须重置过滤 3 秒,直到显示屏上的第一 器容量。 位数字闪烁。 对于采用离子交换 技术的过滤器,必须 了解当地的水硬度, 以便能够确定合适的过滤器 容量。请注意,集中式水软 化处理会改变您家的水硬 度值,因此该值不再与您 770 升 的水务公司提供的值一致。 在过滤器文档的过滤器容量部分查 看过滤器容量。 手动输入数字。 确认 按 PROG 确认数字并切换 输入最后一位数字后按 按 DISPLAY/RESET 增大数字。 到下一位。 PROG。设置已确认并完成。...
  • Página 213: 热水锅炉

    热水锅炉 正在启动,系统检查 呈蓝色闪烁: 热水锅炉中没有水 呈红色闪烁:加热过程 加热过程完成 呈橙色闪烁:系统错误...
  • Página 214 故障 故障 可能的原因 纠错 调温水龙头的蓝色 LED - 调温水龙头未通电 - 将控制箱的电源装置连接到市电 不亮 - 检查控制箱上的连接 - 水量轮处于“0”位置 - 转动水量旋钮,并将量设置为大于“0” 激活传感器后水没有流出 - 软接头发生扭结 - 连接软管时不要扭结 - 软接头连接错误 - 根据组装说明连接软管 - 水量轮处于“0”位置 - 转动水量旋钮,并将量设置为大于“0” - 滤头流向连接错误 - 检查过滤器头是否已沿水流相反方向连接好, - 电子设备在传感器的前面 同时改变水流方向 - 移开电子设备 热水模式不工作 - 水量轮处于“0”位置...
  • Página 215 清洁 请勿用磨损性或含氯的清洁产品清洁表面。 我们建议使用 BLANCO DailyClean(货号 526305) 清洁调温水龙头。您可以从 BLANCO 在线商店轻松订 购此产品。...
  • Página 216: 替换零件

    BLANCO EVOL-S Pro Hot & Filter H 替换零件...
  • Página 217: 处置/环保

    处置/环保 正确处置旧设备(电子垃圾)(在欧盟国家及其他具有单独收集系统的欧洲国家)。 产品和配件上的标签及其随附文档均会指明:产品和配件在使用寿命结束后不得与普 通生活垃圾一起丢弃。请将本设备及其配件与其他废物分开处置,以防不受控制的废 物处置方式对环境或人体健康造成任何伤害。正确处置旧设备及其配件可以为资源 的可持续循环利用做出贡献。私人用户应联系向其出售该产品的零售商或有关部门, 了解可以在哪里丢弃旧设备和配件,以便进行环保处置。商业用户应联系其供应商, 并按照其销售合同的条款进行处置。不得将本产品及其电子配件与其他商业废物一 起丢弃。 合规声明 该系统符合有关法规的要求。 可向 BLANCO 索取合规声明。...
  • Página 220 BLANCO GmbH + Co KG Flehinger Str. 59 75038 Oberderdingen Germany blanco.com...