b
a
c
Note: It is important that the Torque Blade is inserted horizontally in the Cross-Shaped Crank
of the Deadbolt Latch for proper timing.
Remarque : il est important que la lame de rotation soit insérée horizontalement dans la tige
en forme de « croix » du verrou à pêne dormant pour que la synchronisation soit correcte.
Nota: Es importante que la Hoja de torsión sea insertada horizontalmente en la Manivela en
forma de cruz del Cerrojo de pasador deslizante para acoplar correctamente.
Outside Cylinder Housing
Boîtier de cylindre extérieur
a
Carcasa del cilindro exterior
Anti-Pry Shield
d
Écran anti-crochetage
Escudo antipalanca
Torque Blade(Horizontal)
Lame de rotation (Horizontale)
Hoja de torsión (Horizontale)
Anti-pry Shield
Écran anti-crochetage
Escudo antipalanca
d
Thumbturn
a
Bouton tournant
Pasador tipo
mariposa
b
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave allen
c
Torque Blade
Lame de rotation
Hoja de torsión
(S3) Machine Screws (2)
(2) Vis de mécanique (S3)
(S3) Tornillos para metal (2)
Spindle
Tige
Huso
d
Spindle
Tige
Huso
Subplate
Têtière
Subplaca
(S2)
hembra de
cerrojo
Door Jamb
Chambranle
de porte
Jamba de la
puerta
Fold on dotted line and t on door edge
Plier sur la ligne pointillée et adapter sur le
bord de la porte
Doble a lo largo de la línea punteada y
coloque sobre el borde de la puerta
Make a 1" (25.4mm) hole at center of door edge
Percer un trou de 25,4 mm (1 po) au centre du bord
de la porte
Perfore un agujero de 25.4 mm (1") en el centro del
borde o canto de la puerta
FULL LIFETIME WARRANTY - This product is fully warranted to be free of defects in material and workmanship for the life of the product. If a defect in material or workmanship occurs, call 800-562-5625 for instructions on how to have it replaced or repaired free of charge. This warranty is null and void if the product was used for purposes for which it was not designed, is abused,
misused, modi ed or improperly installed, operated, maintained, and/or repaired. NOT LIABLE FOR INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you speci c rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
GARANTIE TOTALE À VIE - Ce produit est pleinement garanti comme étant dépourvu de vice de fabrication et de main d'œuvre, et ce, pendant la durée de service totale du produit. Si un défaut de fabrication ou de main d'œuvre survenait, veuillez composer le (1) 800-562-5625 pour obtenir les instructions vous permettant d'obtenir gratuitement le remplacement ou la réparation du produit.
La présente garantie sera nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des ns pour lesquelles il n'a pas été conçu, s'il a été l'objet d'abus, de mauvais usage, s'il a été modi é ou incorrectement installé, utilisé, entretenu et/ou réparé. LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES INDIRECTS QUELS QU'ILS SOIENT. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages indirects et il est possible que la limitation ou l'exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous confère des droits spéci ques et il est possible que vous déteniez d'autres droits variant d'un état à l'autre.
GARANTÍA TOTAL DE POR VIDA - Este producto está totalmente garantizado de no tener defectos en materiales y mano de obra durante la vida del producto. Si ocurre un defecto en materiales o en la mano de obra, llame al teléfono 800-562-5625 para obtener instrucciones sobre cómo poder reemplazarlo o reparado sin costo alguno. Esta garantía es nula y sin valor si el producto se
utilizó para objetivos para el que no fue diseñado, o sufre abuso, mal uso, es modi cado o instalado, accionado, mantenido y/o es reparado incorrectamente. NO HAY RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que esta exclusión puede no ser aplicable a usted. Esta
garantía le proporciona derechos legales y usted podrá tener otros derechos que varían de estado a estado.
5
Install Latch
a. Select appropriate faceplate (square or round corners)
to match the cutout in the door edge.
b.
To change the faceplate, carefully separate the
faceplate from the latch using a athead screwdriver.
Align and "snap" on the desired faceplate.
c. Install latch into the hole in the edge of the door in the
"UP" position as marked on the latch with the "cross"
shaped crank at the bottom.
(S1)
d. Insert two (S1) Latch Screws through the holes in the
faceplate and tighten rmly.
d
6
Install Outside Cylinder Housing
a.
Orient the torque blade of the cylinder in a horizontal
position. Make sure that the bolt of the Deadbolt Latch
is retracted. Keyhole should be in the down position.
b.
Insert the torque blade through the "cross" shaped
crank of the Deadbolt Latch and push the Outside
Cylinder Housing until it is ush with the door.
c.
If the existing hole in the door is less than 2-1/8" (54
mm) in diameter, the Anti-Pry Shield may not t. To
Bolt should be retracted.
utilize all of the security features of the Deadbolt, it is
Le pêne doit être rétracté.
recommended to open the hole diameter and install
El pasador debe
the complete Outside Cylinder Assembly with the
b
estar retraído.
Anti-Pry Shield.
d.
However, the Anti-Pry Shield can be removed to
accommodate a smaller hole in the door. Simply pull
Cross-Shaped
the Anti-Pry Shield out of its groove in the Outside
Crank
Cylinder Assembly.
La tige en
NOTE: Removal of the Anti-Pry Shield will not affect
forme de « croix »
the function of the deadbolt, but it does reduce the
Manivela en
strength and resistance to prying attacks. The
forma de cruz
Deadbolt will no longer meet ANSI Grade 2
standards.
c
Anti-Pry Shield
not shown
Écran anti-crochetage
pas montré
Escudo
antipalanca
no mostrado
7
Install Thumbturn Assembly
a.
First, remove the Thumbturn by using the provided Hex
Wrench to loosen the set screw (there is no need to
remove the screw completely) and slide the Thumbturn
off the Spindle.
b.
Remove the snap-on Cover Plate by inserting a athead
screwdriver into the slot in the bottom and rotating to
separate the Cover Plate from the Mounting Plate.
c.
Slide the Mounting Plate onto the Torque Blade and
push until it is ush against the door. Insert the two (S3)
machine screws through the holes in the Mounting
Cover Plate
Rosette
Plate, engaging the threaded holes in the Outside
Placa protectora
Cylinder Assembly and tighten rmly. Snap the Rose
onto the Mounting Plate.
Mounting Plate
d.
Align the Thumbturn with the Spindle. The shape of the
Plaque de montage
Spindle allows the Thumbturn to be assembled in only
Placa de montaje
one orientation.
e. Slide the Thumbturn onto the Spindle, and tighten the
(S4) Set Screw using the included Hex Wrench. The Set
Screw should engage the Recess in the Spindle.
f. Test the installation by extending the bolt using the
Thumbturn, and by retracting the bolt using your key in
the Outside Cylinder Assembly.
Set Screw (S4)
Vis de pression (S4)
Tornillo de
e
sujeción (S4)
Recess
Cavité
Cavidad
8
Install Strike Plate with Strike Subplate
a.
Place the Strike Subplate in the prepared area in the
door jamb with the words "DOOR STOP SIDE---->"
visible and pointing towards the door jamb. Make sure
that the Subplate is positioned to receive the bolt from
the Deadbolt Latch when extended.
b.
Insert two (S2) Strike Plate Screws through the holes
in the Subplate and tighten rmly.
c.
Place the Strike Plate over the Subplate and insert two
(S2) Strike Plate Screws through the holes in the Strike
(S2)
Plate. Tighten rmly.
d. Close the door and test by extending the bolt using the
Thumbturn. Make sure that the bolt can be inserted
fully into the Strike Plate.
For backset 2-3/4" (70mm)
Pour un encastrement de 70 mm (2-3/4 po)
Para una distancia o "entrada" de 70 mm (2-3/4")
For backset 2-3/8" (60mm)
Pour un encastrement de 60 mm (2-3/8 po)
Para una distancia o "entrada" de 60 mm (2-3/8")
Fits 2-1/8" (54mm) cylinder hole
Convient pour un trou de cylindre
de 54 mm (2-1/8 po)
Se adapta a un agujero de cilindro
de 54 mm (2-1/8")
C L C L C L
1-9/16"
1-3/8"
1-3/4"
40mm
45mm
35mm
(1-9/16 po)
(1-3/4 po)
(1-3/8 po)
5
Installation du verrou
a.
Choisir la têtière adéquate (coins carrés ou arrondis)
pour l'adapter à la découpe pratiquée dans le
chambranle de porte.
b. Pour changer de têtière, séparer celle-ci du verrou avec
précaution, en utilisant un tournevis à tête plate. Aligner
et enclencher sur la têtière choisie.
c.
Installer le verrou dans le trou percé dans le bord de la
porte en position « HAUT » (UP) comme marqué sur le
verrou, la tige en forme de « croix » se trouvant en bas.
d. Insérer deux vis de verrou (S1) dans les trous de la têtière
et les visser solidement.
6
Installation du boîtier de cylindre extérieur
a.
Orienter la lame de rotation du cylindre en position
horizontale. Veiller à ce que le pêne du verrou à pêne
dormant soit rétracté. Le trou de serrure doit se trouver
en position basse.
b.
Insérer la lame de rotation à travers la tige en forme de
« croix » du verrou à pêne dormant et pousser le boîtier
de cylindre extérieur jusqu'à ce qu'il soit aligné sur la
porte.
c.
Si le trou existant dans la porte a moins de 54 mm
(2-1/8 po) de diamètre, il est possible que l'écran
anti-crochetage ne puisse pas s'adapter. Pour utiliser
toutes les fonctionnalités de sécurité du pêne dormant,
il est recommandé d'agrandir le diamètre du trou et
d'installer l'ensemble complet de cylindre extérieur avec
écran anti-crochetage.
d.
Cependant, on peut enlever l'écran anti-crochetage pour
s'accommoder d'un plus petit trou dans la porte. Il suf t
de tirer l'écran anti-crochetage pour le sortir de sa gorge
dans l'ensemble du cylindre extérieur.
REMARQUE : La dépose de l'écran anti-crochetage
n'affecte pas la fonction du pêne dormant mais elle
réduit la robustesse et la résistance en cas de tentative
d'effraction. Dans ce cas, le pêne dormant n'est plus
conforme aux normes de qualité ANSI grade 2.
7
Installation de l'ensemble de bouton tournant
a.
Enlever d'abord le bouton tournant à l'aide de la clé
hexagonale fournie pour desserrer la vis de pression (il
n'est pas nécessaire d'enlever la vis complètement) et
faire glisser le bouton tournant hors de la tige.
b.
Enlever la rosette enclenchée en introduisant un
tournevis à tête plate dans la fente du bas et en le
tournant pour séparer la rosette de la plaque de
montage.
c.
Faire glisser la plaque de montage sur la lame de
rotation et pousser jusqu'à ce qu'elle soit alignée contre
la porte. Insérer les deux vis de mécanique (S3) à
travers les trous percés dans la plaque de montage, en
engageant les trous letés dans l'ensemble de cylindre
extérieur, puis serrer fermement. Enclencher la rosette
sur la plaque de montage.
d.
Aligner le bouton tournant sur la tige. La forme de la tige
ne permet d'assembler le bouton tournant que suivant
une orientation unique.
e. Faire glisser le bouton tournant sur la tige et serrer la
vis de pression (S4) à l'aide de la clé hexagonale. La vis
devrait engager la cavité de la tige.
f. Essayer l'installation en déployant le pêne à l'aide du
bouton tournant, et en le rétractant à l'aide de votre clé
introduite dans l'ensemble de cylindre extérieur.
8
Installation de la gâche avec la têtière
a.
Placer la têtière dans la zone préparée dans le
chambranle de porte avec les mots « CÔTÉ ARRÊT DE
PORTE––> » (DOOR STOP SIDE––>) visibles et pointant
vers le chambranle de porte. Véri er que la têtière est
placée de manière à recevoir le pêne du verrou à pêne
dormant lorsque celui-ci est déployé.
b.
Insérer deux vis de gâche (S2) dans les trous percés
dans la têtière et les serrer fermement.
c.
Placer la gâche sur la têtière et insérer deux vis de
gâche (S2) dans les trous percés dans la têtière et les
serrer fermement.
d. Fermer la porte est essayer la serrure en déployant le
pêne à l'aide du bouton tournant. Véri er que le pêne
peut être totalement enfoncé dans la gâche et la
têtière.
5
Instale el Cerrojo
a.
Seleccione la placa frontal (esquinas cuadradas o
redondeadas) para igualar el rebajo en el borde de la
puerta.
b.
Para cambiar la placa frontal, separe cuidadosamente la
placa
frontal
del
cerrojo
usando
desarmador/destornillador plano. Alinee e inserte a
presión la placa frontal deseada.
c. Instale el cerrojo en el agujero en el canto de la puerta en
la posición HACIA ARRIBA ("UP") tal como está marcado
en el cerrojo con la manivela en forma de "cruz" en la
parte inferior.
d. Inserte dos Tornillos (S1) del cerrojo a través de los
ori cios en la placa frontal y apriételos rmemente.
Instale la carcasa del cilindro exterior
6
a.
Oriente la hoja de torsión del cilindro en posición
horizontal. Asegúrese que el cerrojo de pasador
deslizante está retraído. El ojo de la cerradura debe
estar en posición hacia abajo.
b.
Inserte la hoja de torsión a través de la manivela en
forma de "cruz" del cerrojo de pasador deslizante y
empuje la carcasa de cilindro exterior hasta que quede
a ras de la puerta.
c.
Si el agujero existente en la puerta tiene un diámetro
menor de 54 mm (2-1/8") es posible que el escudo
antipalanca no ajuste bien. Para utilizar todas las
funciones de seguridad del cerrojo, se recomienda
aumentar el diámetro del agujero e instalar el conjunto
completo del cilindro exterior con el escudo antipalanca.
d.
Sin embargo, el escudo antipalanca puede retirarse
para adaptar el cilindro a un agujero menor en la puerta.
Simplemente saque el escudo antipalanca fuera de su
ranura en el conjunto de cilindro exterior.
NOTA: Retirar el escudo antipalanca no afectará el
funcionamiento del cerrojo, pero reduce la robustez y
resistencia contra ataques con palancas. Al retirar el
escudo, el cerrojo ya no cumple con las normas ANSI
Grado 2.
7
Instale el Conjunto de Pasador tipo mariposa
a.
Primero, desmonte el Pasador tipo mariposa mediante el
uso de la llave hexagonal provista para a ojar el tornillo
de ajuste (no es necesario sacar completamente el
tornillo) y deslice el Pasador tipo mariposa fuera del Huso.
b.
Desmonte la Placa protectora instalada a presión
mediante la inserción de un destornillador/desarmador
de cabeza plana dentro de la ranura en la parte inferior
para luego girarlo y separar la Placa protectora de la
Placa de montaje.
c.
Deslice la placa de montaje sobre la hoja de torsión y
empuje hasta que quede a ras de la puerta. Coloque los
dos tornillos (S3) para metal en los agujero de la placa
de montaje de manera que engranen con los agujeros
roscados en el conjunto del cilindro exterior y apriete
rmemente. Inserte a presión la placa protectora sobre
la placa de montaje.
d.
Alinee el pasador tipo mariposa con el huso. La forma
del huso permite que la mariposa sea ensamblada con
una sola orientación.
e.
Deslice el pasador tipo mariposa sobre el huso y apriete
el tornillo de sujeción (S4) usando la llave Allen que se
suministra. El tornillo de sujeción deberá engranarse
con la cavidad del huso.
f.
Pruebe la instalación extendiendo el pasador de cerrojo
usando la mariposa, y replegando el pasador de cerrojo
usando su llave en el conjunto del cilindro exterior.
Instale la placa hembra del cerrojo con la
8
subplaca hembra de cerrojo
a.
Coloque la subplaca en el área preparada en la
jamba/marco de la puerta con las palabras "DOOR STOP
SIDE---->" visibles y apuntando hacia la jamba/marco de
la puerta. Asegúrese que la subplaca está colocada para
recibir el pasador del cerrojo de pasador deslizante al
extender dicho pasador.
b.
Inserte dos tornillos (S2) de la placa hembra del cerrojo a
través de los agujeros en la subplaca y apriételos
rmemente.
c.
Coloque la Placa hembra del cerrojo sobre la subplaca e
inserte dos tornillos (S2) de la placa hembra del cerrojo a
través de los agujeros en la placa hembra del cerrojo.
Apriételos rmemente.
d. Cierre la puerta y pruebe la cerradura extendiendo el
pasador usando la mariposa. Asegúrese que el pasador
penetre completamente en la placa hembra del cerrojo.
Brink's trademark & copyright works are used
with permission.
La marque de commerce et les œuvres de
Brink's protégées par copyright sont utilisées
avec autorisation.
La marca registrada y los trabajos con
derechos reservados de Brink's se usan con
autorización.
Hampton Products International Corp.
50 Icon, Foothill Ranch, CA 92610-3000 USA
www.hamptonproducts.com
1-800-562-5625
©2012 Hampton Products International Corp.
999-00317_REVA 07/12
un