Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FITS DOORS 1-3/8" (35 mm) TO 1-3/4" (45 mm) THICK
For Replacement Installation Instructions:
Remove existing deadbolt, deadbolt latch and strike plate and begin at Step 4.
For New Installation Instructions:
Begin at Step 1.
(S3) MACHINE SCREWS (2)
(2) VIS DE MÉCANIQUE (S3)
(S3) TORNILLOS PARA METAL (2)
THUMBTURN
BOUTON TOURNANT
PASADOR TIPO MARIPOSA
(S4) SET SCREW
VIS DE PRESSION (S4)
(S4) TORNILLO DE SUJECIÓN
HEX WRENCH
CLÉ HEXAGONALE
LLAVE ALLEN
b
a
5½" (140mm)
140mm (5½ po)
140mm (5½")
44" (1120 mm)
1120 mm (44 po)
1120 mm (44")
a,b
c
2 " (54 mm)
1
8
1"
54 mm (2
po)
1 po
1
8
25.4mm
54mm (2 ")
1
8
b,c
a
44" (1120 mm)
1120 mm (44")
DOOR JAMB
CHAMBRANLE DE PORTE
JAMBA DE LA PUERTA
a
LATCH FACEPLATE
TÊTIÈRE DU VERROU
PLACA FRONTAL DEL CERROJO
LATCH TAIL
b
EXTRÉMITÉ DE QUEUE DU VERROU
COLA DEL CERROJO
d
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR SINGLE CYLINDER DEADBOLTS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DE SERRURES À PÊNE DORMANT À UN SEUL CYLINDRE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE CERRADURAS CON CERROJO DE PASADOR DESLIZANTE DE CILINDRO SENCILLO
POUR LES PORTES DE 35 mm (1-3/8 po) À 45 mm (1-3/4 po) D'ÉPAISSEUR
Instructions pour l'installation d'une serrure de remplacement :
Démonter la serrure existante, le verrou et la gâche, et commencer à l'Étape 4.
Instructions pour une nouvelle installation :
Commencer à l'Étape 1.
SQUARE CORNER FACEPLATE
COVER PLATE
TÊTIÈRE À COINS CARRÉS
ROSETTE
PLACA FRONTAL CON ESQUINAS CUADRADAS
PLACA PROTECTORA
MOUNTING PLATE
PLAQUE DE MONTAGE
PLACA DE MONTAJE
DEADBOLT LATCH
PÊNE DORMANT
CERROJO DE PASADOR DESLIZANTE
ANTI-PRY SHIELD
ÉCRAN ANTI-CROCHETAGE
ESCUDO ANTIPALANCA
OUTSIDE CYLINDER HOUSING
BOÎTIER DE CYLINDRE EXTÉRIEUR
CONJUNTO DEL CILINDRO EXTERIOR
1
Mark Door with Template
a.
Mark the centerline for the deadbolt about 44" (1120
mm) from the oor, or about 5-1/2" (140 mm) above
the center of an existing knob or lever.
c
b.
Apply the template to the door with the dotted fold line
d
on the door edge.
Select the 2-3/8" (60 mm) or 2-3/4" (70 mm) backset
c.
and mark the center for the hole for the deadbolt on
the door face. (Most residential doors have a 2-3/8"
backset.)
d.
Mark the center for the latch hole on the door edge
according to the thickness of your door.
2
Drill Holes
a. Drill a 2-1/8" (54 mm) hole on the door face from
both sides to avoid wood splitting.
b. Drill a 1" (25.4 mm) hole in the door edge for the
latch.
c. Insert latch into hole, mark outline of faceplate, and
chisel 1/8" (3 mm) deep or until the faceplate is ush
with the door edge.
d. Mark latch screw holes and drill two 1/8" (3 mm)
pilot holes for the Latch Screws.
3
Prepare Door Jamb for Strike Plate
d,e
a. Mark centerline on the door jamb exactly opposite
the latch hole in the door edge. Make sure that the
mark is correct so that the latch bolt will enter the
strike plate without intereference when the deadbolt
is locked.
b. Drill a 1" (25.4 mm) hole at least 1-1/8" (29 mm)
deep in the door jamb.
c.
Center the Strike Plate over the 1" hole and mark the
outline. Chisel about 7/32" (5.5 mm) deep or until
Strike Plate and Subplate are ush with door jamb.
d.
Place the Strike Subplate in the prepared area in the
door jamb with the words "DOOR STOP SIDE---->"
visible and pointing towards the door jamb. Mark the
4 hole locations for the screws. Remove the Strike
Subplate.
e.
Drill four 1/8" (3mm) pilot holes 1-1/2" (38mm) deep.
f.
See Step 8 for Strike Subplate and Strike Plate
installation.
4
Selecting the Proper Backset
Backset is the distance from door edge to center of hole
on door face. (See Illustration) The latch can be adjusted
to t either a 2-3/8" (60 mm) or a 2-3/4 (70 mm) backset.
The latch is set at a 2-3/8" backset from the factory.
To adjust the backset from 2-3/8" to 2-3/4":
a.
Retract the latch bolt.
b.
Hold the Latch Faceplate in the left hand and the
Latch Tail in the right hand.
c.
Twist the Latch Faceplate clockwise (towards you)
about 1/8 turn.
d.
Pull the Latch Faceplate out towards the left until it
stops.
e.
Rotate counterclockwise back into position so that
the locking notch is engaged in the hole marked
2-3/4".
To adjust the backset from 2-3/4" to 2-3/8":
c
a.
Retract the latch bolt.
b.
Hold the Latch Faceplate in the left hand and the
Latch Tail in the right hand.
c.
Twist the Latch Faceplate clockwise (towards you)
about 1/8 turn.
d.
While pressing on end of bolt, push the Latch
Faceplate in towards the right until it stops.
e.
Rotate counterclockwise back into position so that
the locking notch is engaged in the hole marked
2-3/8".
e
STRIKE PLATE
GÂCHE
PLACA HEMBRA
DEL CERROJO
(S1) LATCH SCREWS (2)
(2) VIS DE VERROU (S1)
(S1) TORNILLOS DEL CERROJO (2)
KEYS (2)
(2) CLÉS
LLAVES (2)
1
Marquage de la porte avec un gabarit
a.
Marquer la ligne d'axe du pêne dormant à environ 1 120 mm (45
po) du sol, ou à environ 140 mm (5-1/2 po) au-dessus du centre
d'un bouton ou d'une poignée de porte béquille existante.
b.
Appliquer le gabarit sur la porte avec la ligne de pliure pointillée
contre le bord de la porte.
c.
Choisir une profondeur d'encastrement de 60 mm (2-3/8 po) ou
de 70 mm (2-3/4 po) selon les besoins, et marquer le centre du
trou du pêne dormant sur la face de la porte. (La plupart des
portes de résidence ont un encastrement de 60 mm (2-3/8 po.)
d.
Marquer le centre du trou du verrou sur le bord de la porte selon
l'épaisseur de la porte.
2
Perçage de trous
a. Percer un trou de 54 mm (2-1/8 po) sur la face de la porte à
partir des deux côtés pour éviter de fendre le bois.
b. Percer un trou de 25,4 mm (1 po) dans le bord de la porte pour
le verrou.
c. Insérer le verrou dans le trou, marquer le contour de la têtière
et creuser au ciseau à bois sur 3,2 mm (1/8 po) de profondeur
ou jusqu'à ce que la têtière soit alignée sur le bord de la porte.
d. Marquer les trous de vis du verrou et percer deux trous pilotes
de 3,2 mm (1/8 po) pour les vis de verrou (S1).
3
Préparation du chambranle de porte pour la
gâche
a.
Marquer la ligne d'axe sur le chambranle de porte exactement
à l'opposé du trou de verrou percé dans le bord de la porte.
S'assurer que la marque est correcte pour que le pêne de
verrou puisse s'enfoncer dans la gâche sans qu'il y ait
d'interférence lorsque le pêne dormant est verrouillé.
b.
Percer un trou de 25,4 mm (1 po) sur environ 28 mm (1-1/8 po)
de profondeur dans le chambranle de porte.
c.
Centrer la gâche sur le trou de 2,54 cm (1 po) et marquer le
contour. Creuser avec le ciseau à bois sur une profondeur
d'environ 5,5 mm (7/32 po) ou jusqu'à ce que la têtière soit
alignée sur le chambranle de porte.
d.
Placer la têtière dans la zone préparée dans le chambranle de
porte avec les mots « CÔTÉ ARRÊT DE PORTE —› » (DOOR STOP
SIDE —›) visibles et pointant vers le chambranle de porte.
Marquer les 4 emplacements de trous de vis. Enlever la têtière.
e.
Percer quatre trous pilotes de 3 mm (1/8 po) sur 38 mm (1-1/2
po) de profondeur.
f.
Consulter l'Étape 8 pour l'installation de la gâche et de la
têtière.
4
Sélection de la profondeur d'encastrement
correcte
La profondeur d'encastrement est la distance entre le bord de la
porte et le centre du trou percé sur la face de la porte. (Voir
l'illustration.) On peut ajuster le verrou pour qu'il s'adapte à une
profondeur d'encastrement de 60 mm (2-3/8 po) ou de 70 mm
(2-3/4 po). Le verrou est réglé à une profondeur d'encastrement
de 60 mm (2-3/8 po) en usine.
Comment ajuster la profondeur d'encastrement de 60 mm (2-3/8
po) à 70 mm (2-3/4 po):
a.
Rétracter le pêne.
b.
De la main gauche, tenir la têtière du verrou et de la main droite
tenir l'extrémité de queue du verrou.
c.
Faire tourner la têtière du verrou dans le sens direct (vers vous)
sur environ 1/8 de tour.
d.
Tirer la têtière du verrou vers la gauche jusqu'à la butée d'arrêt.
e.
Faire tourner en sens inverse au sens direct de manière à ce
que l'encoche de verrouillage soit engagée dans le trou marqué
70 mm (2-3/4 po).
Comment ajuster la profondeur d'encastrement de 70 mm (2-3/4
po) à 60 mm (2-3/8 po):
a.
Rétracter le pêne.
b.
De la main gauche, tenir la têtière du verrou et de la main droite
tenir l'extrémité de queue du verrou.
c.
Faire tourner la têtière du verrou dans le sens direct (vers vous)
sur environ 1/8 de tour.
d.
Tout en appuyant sur l'extrémité du pêne, pousser la têtière du
verrou vers la droite jusqu'à la butée d'arrêt.
e.
Faire tourner en sens inverse au sens direct de manière à ce
que l'encoche de verrouillage soit engagée dans le trou marqué
60 mm (2-3/8 po).
PARA PUERTAS DE 35 mm (1-3/8") HASTA 45 mm (1-3/4") DE ESPESOR
Instrucciones para instalación de reemplazo:
Retire la cerradura que desea reemplazar, el cerrojo de pasador
deslizante y la placa hembra del cerrojo y empiece por el Paso 4.
Instrucciones para instalación nueva:
Empiece en el Paso 1.
Instructions apply to the following
styles:
STRIKE SUBPLATE
Les instructions s'appliquent aux
styles suivants :
GÂCHE DE BASE
SUBPLACA HEMBRA
Las instrucciones corresponden a
DEL CERROJO
los siguientes estilos:
(S2) STRIKE PLATE SCREWS (4)
(4) VIS DE LA GÂCHE (S2)
(S2) TORNILLOS DE LA PLACA
HEMBRA DEL CERROJO (4)
1
Marque la puerta usando la plantilla
a.
Marque la línea central para el cerrojo aproximadamente a 1120
mm (44") del piso, o aproximadamente 140 mm (5-1/2") por
encima del centro de una perilla o manija de palanca ya
instalada.
b.
Coloque la plantilla sobre la puerta con la línea punteada de
doblez en el borde de la puerta.
c.
Seleccione la distancia de entrada del pasador de cerrojo de 60
mm (2-3/8") o 70 mm (2-3/4") según corresponda y marque el
centro del agujero en la cara de la puerta. (La mayoría de las
puertas residenciales tienen una distancia de entrada del
pasador de cerrojo de 60 mm (2-3/8").
d.
Marque el centro del agujero del cerrojo en el canto de la puerta
de acuerdo con el espesor de su puerta.
2
Perfore los agujeros
a. Perfore un agujero de 54 mm (2-1/8") en la super cie de la
puerta por ambos lados para evitar astillar la madera.
b. Perfore un agujero de 25.4 mm (1") en el borde de la puerta para
el cerrojo.
c. Inserte el cerrojo en el agujero; marque el contorno de la placa
frontal, y utilice un formón para rebajar la madera hasta lograr
una profundidad de 3 mm (1/8") o hasta que la placa frontal
quede a ras del borde de la puerta.
d.
Marque los agujeros de los tornillos del cerrojo y perfore dos
agujeros piloto de 3 mm (1/8") para los Tornillos del cerrojo.
3
Prepare la jamba de la puerta para la placa
de la hembra del cerrojo
a.
Marque la línea central en la jamba o marco de la puerta de
manera que quede exactamente opuesta al agujero de la
cerradura en el borde de la puerta. Asegúrese que la marca
está correcta de manera que el pasador de cerrojo pueda
penetrar la placa hembra sin interferencia al cerrar el cerrojo.
b.
Perfore un agujero de 25.4 mm (1") a una profundidad de 29
mm (1-1/8") en la jamba o marco de la puerta.
c.
Centre la Placa hembra del cerrojo sobre el agujero de 25.4 mm
(1") y marque el contorno. Use el formón para rebajar la madera
hasta una profundidad de 5.5 mm (7/32") o hasta que la placa
hembra y la subplaca hembra del cerrojo queden a ras con la
jamba o marco de la puerta.
d.
Coloque la subplaca hembra en el área que preparó en la jamba
o marco de la puerta, con las palabras "DOOR STOP SIDE---->"
visibles y apuntando hacia la jamba/marco de la puerta.
Marque las 4 ubicaciones para los tornillos. Retire la subplaca
hembra.
e.
Perfore cuatro agujeros piloto de 3 mm (1/8") a una
profundidad de 38 mm (1-1/2").
f.
Vea el Paso 8 para la instalación de la subplaca hembra y de
la placa hembra.
4
Cómo seleccionar la distancia correcta de
entrada del pasador de cerrojo
La distancia de entrada del pasador de cerrojo es la distancia
desde el borde de la puerta hasta el centro del agujero en la cara
de la puerta. (Ver dibujo.) El cerrojo se puede ajustar para una
distancia de entrada del pasador de cerrojo de 60 mm (2-3/8") o
de 70 mm (2-3/4"). El cerrojo viene ajustado de fábrica para una
distancia de entrada del pasador de cerrojo de 60 mm (2-3/8").
Cómo ajustar la entrada de 60 mm (2-3/8") a 70 mm (2-3/4"):
a.
Retraiga el pasador del cerrojo.
b.
Sujete la Placa frontal del cerrojo con la mano izquierda y la
Cola del cerrojo con la mano derecha.
c.
Gire la Placa frontal del cerrojo en sentido de las manecillas del
reloj (hacia usted) aproximadamente 1/8 de vuelta.
d.
Jale la Placa frontal del cerrojo hacia fuera en dirección
izquierda hasta que se detenga.
e.
Gire en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta
quede en posición de manera tal que la muesca de
enclavamiento se engrane en el ori cio marcado 70 mm
(2-3/4").
Cómo ajustar la entrada de 70 mm (2-3/4") to 60 mm (2-3/8"):
a.
Retraiga el pasador del cerrojo.
b.
Sujete la Placa frontal del cerrojo con la mano izquierda y la
Cola del cerrojo con la mano derecha.
c.
Gire la Placa frontal del cerrojo en sentido de las manecillas del
reloj (hacia usted) aproximad mente 1/8 de vuelta.
d.
Mientras que empuja en el extremo del pasador, empuje la
Placa frontal del cerrojo hacia adentro en dirección derecha
hasta que se detenga.
e.
Gire en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta
quede en posición de manera tal que la muesca de
enclavamiento se engrane en el ori cio marcado 60 mm
(2-3/8").
Patent Pending
Brevet en instance
Patente en trámite
D103-1
D103-2
D103-3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BRINKS D103-1

  • Página 1 PASADOR TIPO MARIPOSA (S2) STRIKE PLATE SCREWS (4) (4) VIS DE LA GÂCHE (S2) (S4) SET SCREW (S2) TORNILLOS DE LA PLACA D103-1 VIS DE PRESSION (S4) HEMBRA DEL CERROJO (4) (S4) TORNILLO DE SUJECIÓN (S1) LATCH SCREWS (2) (2) VIS DE VERROU (S1)
  • Página 2 Install Latch Installation du verrou Instale el Cerrojo a. Select appropriate faceplate (square or round corners) Seleccione la placa frontal (esquinas cuadradas o Choisir la têtière adéquate (coins carrés ou arrondis) to match the cutout in the door edge. pour l’adapter à la découpe pratiquée dans le redondeadas) para igualar el rebajo en el borde de la chambranle de porte.

Este manual también es adecuado para:

D103-2D103-3