TECHNICAL DATA..........................APPLICATION............................WARNING............................SYMBOLS............................. GENERAL SAFETY..........................SAFETY INSTRUCTION FOR CUT OFF SAW.................... OPERATING INSTRUCTION........................CLEANING AND MAINTENENCE......................ENVIRONMENT............................ TECHNICAL DATA Model MPBCO355 Article code 113-0100 Voltage 220-240V ~ 50/60Hz Rated power input 2200W No-load speed 3800/min Cutting disc diameter Ø355mm Max.
Página 6
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029-1 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
Warning Wear dusk mask Double isulation Do not dispose of old appliances in the household garbage Wear eye protection Disconnect from power supply while maintance GENERAL SAFETY Warning ! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Página 8
b) Use always protective equipment. Always wear eye protection, dust mask, hearing protectors and safety shoes. By service on machine or raw materials use gloves. Keep your hair back. Reduce changes on personal injury.. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool or servicing and maintaining the tool.
Página 9
SAFETY INSTRUCTION FOR CUT OFF SAW Symbols Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Danger Area! Keep hands far away from the cutting area while the machine is running. Keep bystanders away. •...
Página 10
are not intended for this machine and can create loss of control during use. • This tool and abrasive wheel are not intended to cut wood or wood products. Abrasive wheels cut by grinding or fretting while in work piece with the embedded grit in the wheel, these grits may grab wood and cause loss of control or could cause the wood to burn due to friction heating.
Página 11
Preparation off cut of job - Before operating the machine ensure the machine is placed on a flat and stable surface. - For safety reasons be sure that all the functions can be operated as stated in this manual, before starting cutting, manually check if the all functions works properly .
Página 12
Transport setting( figure 9 ) When transport the machine, only carry the machine in transport position . If not carried in transport position parts from the machine can be damaged. - Unlock the transport position, firmly grip the handle (1) and press the handle(1) a little downwards, pull out the transport locking knob (15) out.
Página 13
parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury. Consult a qualified repair shop if a malfunction or damage occurs to this tool, including cut off discs and guards. CLEANING: Clean the machine regularly. Some chemicals can damage the product.
Contents TECHNISCHE DATEN..........................ANWENDUNG............................. WARNUNG............................SYMBOLE............................. ALLGEMEINE SICHERHEITHINWEISE....................SICHERHEITSHINWEISE FÜR ABGESCHNITTENE KAPPSÄGE..............BEDIENUNG ............................REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG....................UMWELT.............................. TECHNISCHE ANGABEN Modell MPBCO355 Artikel Kode 113-0100 Voltzahl 220-240V ~ 50/60Hz Leistung 2200W Nulllast Geschwindigkeit 3800/min Raddurchmesser Ø355mm Schnittkapazität 0° Stahlrohr...
Página 15
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60129 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen Öffnungen ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”...
Página 17
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Página 18
Gefahrenbereich! Halten Sie die Hände vom Schnittbereich entfernt während die Maschine in Betrieb ist. Halten Sie Zuschauer fern. • Halten Sie die untere Schutzhaube anzubringen und ordnungsgemäß zu funktionieren und die Schutzhaube in der maximalen Scheibeabdeckung- Position über dem Werkstück in Betrieb. Halten Sie Ihren Körper zu beiden Seiten des Scheibees zu positionieren, aber nicht in Linie mit dem Scheibe.
Página 19
• Verwenden Sie dieses Werkzeug mit "Holzschnitzereien" Klinge oder Standard Holz- Sägeklingen. Diese Klingen sind nicht für diese Maschine geeignet und können zum Verlust der Kontrolle während der Anwendung erstellen. • Dieses Werkzeug und die Schleifscheibe sind nicht dazu gedacht, Holz oder Holzprodukte zu schneiden. Schleifscheiben schneiden durch Schleifen oder Reiben während in Werkstück mit dem eingebetteten Kies in der Scheibe, diese Kiese können Holz greifen und Verlust der Kontrolle verursachen oder das Holz durch Reibung- Heizen verbrennen.
Página 20
15 Transport-Lock-Taste 16 Sockel/Basis 17 Tiefenbegrenzer Vorbereitung auf das schneiden -Vor Inbetriebnahme der Maschine stellen Sie sicher, dass die Maschine auf einer ebenen und stabilen Oberfläche platziert wird. -Aus Sicherheitsgründen stellen Sie sicher, dass alle Funktionen bedient werden wie es in diesem Handbuch angegeben, und vor dem Start überprüfen Sie manuell, ob alle Funktionen laufen können.
-Wenn Sie die Trennscheibe verschieben, heben Sie den Sicherheitsgriff (1) und drücken Sie die Spindelverriegelung (11), so dass die Trennscheibe nicht dreht und die Sechskantschrauben mit dem Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn gelöst werden kann. Verschiben dann Sie die Sechskantschraube (10a), äußeren Flansch (10b) und die Trennscheibe (10). Verschiebung vom inneren Flansch ist verboten! -Installieren Sie die Trennscheibe nach den Abschiebungsverfahren in umgekehrter Reihenfolge.
Página 22
REINIGUNG: Reinigen Sie die Maschine regelmäßig. Einige Chemikalien können das Produkt beschädigen. Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien wie Benzin, Tetrachlorkohlenstoff, Verdünner usw. Verwenden Sie nur milde Seife und ein leicht feuchten Putzlappen, um das Werkzeug zu reinigen. Erlauben Sie niemals Wasser oder Öl in das Innere des Motors. Stellen Sie sicher, dass der Motorlüfter und Lüfterhaube auch frei von Staub gehalten sind.
DONNÉES TECHNIQUES........................APPLICATION............................AVERTISSEMENT..........................SYMBOLES............................INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE.................... SICHERHEITSHINWEISE FÜR ABGESCHNITTENE KAPPSÄGE..............INSTRUCTION D’OPERATION........................ NETTOYAGE ET MAINTENENCE......................ENVIRONNEMENT..........................DONNÉES TECHNIQUES Modèle MPBCO355 Le code d’article 113-0100 Tension 220-240V ~ 50/60Hz Puissance 2200W Vitesse au ralenti 3800/min Diamètre de meule Ø355mm Capacité...
Página 24
une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif”...
Página 26
d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
Página 27
• Maintenez la garde-meuble plus bas attachés et fonctionner correctement et la garde dans une meule maximum en couvrant la pièce usinée en opération. Gardez votre corps positionner à un côté de la meule, mais pas en ligne avec la meule. C’est important de positionner votre corps et la garde pour minimiser la position du corps des fragments possibles d’une meule d’éclatement.
couper ou essayer de couper de magnésium avec cet outil. Les poussières générées lors de la coupe de magnésium sont facilement inflammable et peuvent être explosives sous certaines conditions. • Evitez de surcharger le moteur et d’inflammation surtout lors de coupe des grosses pièces transversales; appliquez une légère pression sur la manche pendent la coupe.
Le fixation de la pièce (figure 1) - Tournez la poignée de l'étau (8) dans le sens antihoraire, puis retournez l'écrou de l'étau (7) à la direction d’avant ("o"), l'étau (6) est libéré par les filets de l'arbre et peut être déplacé rapidement dedans et dehors en tirant et en poussant - Pour fixer les pièces, poussez la poignée de l'étau (8) jusqu'à...
verrouillage (15) ne peut pas être poussé loin suffisamment puis relâchez la poignée (1) un peu par le haut tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de transport (15) jusqu'à ce que la poignée sera verrouillée. Le Limiteur de profondeur (figure 10) Le limiteur de profondeur empêche la roue de coupe d'entrer en contact l'établi ou le plancher.
Página 31
s'adapter à leurs positions. Si ceux-ci ne sont pas assemblés correctement, le moteur peut être gravement endommagé. Alors que les balais de charbon s'adaptent à leurs positions, vous pouvez remarquer des étincelles sortant du moteur : cela est normal pour les nouveaux balais de charbon. ACCESSOIRS Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle.
SÍMBOLOS............................INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD..................INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA SIERRA TRONZADORA........INNSTRUCCIONES DE USO........................MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................AMBIENTE............................DATOS TÉCNICOS Modelo MPBCO355 Código de artículo 113-0100 Voltaje 220-240V ~ 50/60Hz Potencia 2200W Velocidad sin Carga 3800/min Diámetro de Rueda...
las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”...
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Página 36
Área peligra. En caso del funcionamiento de la máquina, debe alejar las manos lejos de la zona de corte. Debe alejar a los espectadores de aquí. • Mantenga la tapa de protección bien sujetada y las herramientas afiladas y limpias a fin de trabajar mejor y más seguro.
• Esta herramienta y la rueda de corte no están destinadas a cortar madera o productos de madera. Las ruedas cortan por molienda o por rozamiento, debido a los granos incrustados en la rueda de corte, estos granos pueden agarrarse la madera y causa pérdida de control a la máquina o podrían provocar que la madera se queme debido al calentamiento por fricción.
-Antes de inicio de corte, por razones de seguridad debe asegurar que todas las funciones pueden ser operados como se indican en el presente manual, y debe realizar la inspección manual, al fin de comprobar si todas las funciones funcionan correctamente. -Siempre debe asegurar que las piezas se fijan y soportan en forma apropiada.
mango(1) elevará por la fuerza del resorte. Por lo tanto, siempre se necesita controlar el mango cuando se eleva a la alta posición. -En caso de bloqueo de posición de transporte, debe agarrar firmemente y pulsar hacia abajo el mango(1) hasta la posición extrema, a continuació, debe empujar el botón de bloqueo de transporte.
regularmente a los cepillos después de cada 100 horas de trabajo con la herramienta. Mantenga las escobillas de carbón limpias y sin polvos, y reemplazar las piezas gastadas cuando sea necesario. Los cepillos están situadosa ambos lados del motor de la máquina de corte. - Desenroscar la tapa de plástico negro en el lado del motor y quítela con cuidado, porque las escobillas de carbón se encuentran dentro.
AVISO..............................SÍMBOLOS............................INDICAÇÕES DE SEGURANÇA....................... INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRA DE CORTE................. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO..................... LIMPEZA E MANUTENÇÃO........................AMBIENTE............................DADOS TÉCNICOS Modelo MPBCO355 Código do produto 113-0100 Voltagem 220-240V ~ 50/60Hz Potência de entrada 2200W Velocidade sem carga 3800/min Diâmetro do disco de corte Ø355mm...
Página 42
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência. O termo “Ferramenta eléctrica”...
Página 44
desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Página 45
• Mantenha a proteção mais baixa da roda ligada e funcionando corretamente e a proteçãodo disco na posição máxima sobre a peça de trabalho em operação. Mantenha seu corpo posicionado em ambos os lados do disco, mas não em linha com o disco. É importante posicionar o seu corpo e a proteçãopara minimizar a exposição do corpo aos possíveis fragmentos da ruptura de um disco.
• Não sobrecarregar o motor para evitar queimá-lo, e especialmente quando cortando grandes seções cruzadas de peças, aplique uma leve pressão no punho durante o corte. Se algum sinal de fumaça parecer nos dutos de ar, interrompa imediatamente o uso da ferramenta. É possível um choque elétrico se o motor estiver sobrecarregado e se queimando.
-Através de girar a maçaneta de alicate (8) no sentido de anti-horário, vire porca de alicate (7) para a direção da frente (“o”), o alicate é libertado das roscas de eixo e pode ser movido rapidamente dentro e fora através da puxão e empurrão.
Limitador de profundidade (figura 10) O limitador de profundidade impede o disco de corte de contactar com a bancada ou o chão de trabalho. Quando um novo disco de corteé instalado ou quando o disco de corte não pode cortar através do material, configure o limitador de profundidade como se segue: -Aumente a limitação de profundidade, solte a porca de fechadura (17a) de modo que a base do limitador de profundidade (17) pode ser definida.
Página 49
adequados para uma ferramenta podem tornar-se perigosos quando usados em outra ferramenta. Se você deve usar um cabo de extensão, certifique-se de que a capacidade é grande o suficiente para levar a quantidade de corrente necessária para a sua ferramenta. Se não, sua ferramenta pode experimentar uma perda de energia, queda de tensão excessiva ou superaquecimento.
Página 50
ПРИМЕНЕНИЕ............................ ВНИМАНИЕ............................АРКИРОВКА............................ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИВНИМАНИЕ..........ПРАВИЛО О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................... ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ....................ОЧИСТКА И СОХРАНЕНИЕ........................ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ......................ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК Модель MPBCO355 Код изделия 113-0100 Voltage 220-240V ~ 50/60Hz Напряжение 2200W Мощность 3800/min Число оборотов холостого хода Ø355mm Режущая...
Página 51
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому предназначе- нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы. Для...
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и инструкциипо технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие “электроинструмент” распространяется...
Página 53
обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм. c) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к...
Página 54
Правило о технике безопасности МАРКИРОВКА Наблюдайтеразмерпилы. Необходимосогласоватьцентральноеотверстиесглавным валоминструмента, некачает. Опасный район! Руки должны отходить далеко от срезающего района. Просим зрителей уйти далеко. • Обеспечивать нижний защитный кожух нормально соединить и работать, иОбеспечивать задний защитный кожух покрыть операторное положение максильно. Операторе надо держать своё тело на...
Página 55
• Для этой машины использовать алмазое колесо не подходит. Охлаждение этой машины водами или другими холодильными жидкостями может привести к поражению электрическому. Если использовать алмазое колесо, то так охлаждать можно. • Лезние на инструменте не используйте такое с “резьба по дереву”или такое стандартное лезвие для вырезания...
Página 56
13 Электромоторсоснованиемвнешнейуглероднойщётки 14 Узелжелобкаискровойпыли 15 Запирающаякнопкадляперевозки 16 Основание 17 Глубинныйограничитель Готовностькотрубнойработе -До эксплуатации машины гарантирует и кладет её на гладной и стабильной поверхности. -До пуска резания для безопасности гарантирует и эксплуатирует функции, изложенных в данном справочнике. Вручную проверяет функции в нормальной работе ли. -Гарантирует...
Página 57
-Монтирует резачок согласно обратным методам программы устранения. Установкаперевозки (рисунок 9) Когда перевозит машину, которую крепит на месте перевозки. Детали, положенные на месте перевозки, могут повреждены. -Отпирайте место перевозки. Тесно держите рукоятку (1), которую вниз нажимайтеслегка, вытаскиваетзапирающуюкнопку (15) для перевозки.Теперь рукоятка (1) поднимается под действием пружинной...
Все защитные устройства и устройства безопасности должны быть присоединены немедленно по окончании работ по чистке, ремонту и техобслуживанию. Поврежденные устройства безопасности необходимо немедленно заменить. УГОЛЬНЫЕ ЩЕТКИ МОТОРА: В моторе используются угольные щетки, которые может быть необходимо заменить. Угольные щетки со временем изнашиваются и могут вызвать проблемы в моторе. Проверяйте щетки через каждые 100 часов...
DANE TECHNICZNE..........................ZASTOSOWANIE..........................OSTRZEŻENIE............................SYMBOLE............................OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA....................INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA OBCINARKI................INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA......................ŚRODOWISKO............................DANE TECHNICZNE Model MPBCO355 Kod artykułu 113-0100 Napięcie 220-240V ~ 50/60Hz 2200W Prędkość bez obciążenia 3800/min Średnica Koła Ø355mm Wydajność cięcia 0°...
Página 60
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić...
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią...
Página 62
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie I rękawice należy trzymać...
Página 63
• Ścierne tarcze obcinarki muszą mieć maksymalną bezpieczną prędkość roboczą większą nić "prędkość obrotowa bez obciążenia" zaznaczona na tabliczce znamionowej urządzenia. Tarcze uruchamiane z prędkością większą niż znamionowa mogą odskoczyć i spowodować poważne obrażenia. • Trzymać ręce z dala od strefy cięcia i koła. NIGDY nie wkładać ręki za koło. Nie próbować usuwać ciętego materiału, gdy koło się...
nagromadzenie sproszkowanego metalu wewnątrz obudowy silnika może spowodować wystąpienie błędów elektrycznych. Czasem pył generowany przez piaskowanie, piłowanie, szlifowanie, wiercenie i inne prace budowlano-montażowe zawiera chemikalia rakotwórcze, mające negatywny wpływ na płód i zdolność do reprodukcji. Niektóre przykłady tych chemikaliów to: •...
Página 65
-Aby zabezpieczyć elementy obrabiane, popchnąć uchwyt imadła (8), aż element obrabiany dotknie zacisku imadła (6) i prowadnicy (9)i przestawić nakrętkę imadła (7) do do tyłu (”c”), a następnie obrócić uchwyt imadła (8) w prawo, aby bezpiecznie zamocować przedmiot obrabiany. Przestroga Zawsze ustawiać...
nakrętkę blokującą (17a). -Zmniejszyć ograniczenie głębokości, luzując nakrętkę blokującą (17a) tak daleko, aby można ustawić śrubę ogranicznika głębokości (17).Obrócić śrubę ogranicznika kilka obrotów i wcisnąć uchwyt (1) w dół aż do osiągnięcia żądanej głębokości. Teraz odkręcić śrubę ogranicznika głębokości (17), aż płytka ustalająca (17b) dotknie śruby ogranicznika (17).
Página 67
mocy, nadmierny spadku napięcia lub przegrzanie. ŚRODOWISKO • Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego - zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować...