Página 1
SSE 18 LTX BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 36 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 39 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 43 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 47 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 51 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 55...
Página 3
19,9 / 1,5 15,8 / 1,5 h,WB h,WB *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 50581:2012 2019-08-19, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
ASC 145, ASC 55 etc. 18 V 8,0 Ah 6.25369 LiHD 18 V 18 V 5,5 Ah 6.25368 LiHD 18 V 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power etc.
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupack aus der Maschine entnehmen, 1. Konformitätserklärung bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist. Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) ACHTUNG Nicht in die brennende Leuchte...
Página 6
Krankheiten sind z. B. allergische Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Staub nicht in den Körper gelangen. Ladegerätes. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Akkupack Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B.
9. Zubehör Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine weiter, wenn sie aus der Hand gerissen Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- wird. Daher die Maschine immer mit beiden (Cordless Alliance System) Akkupacks und Händen an den vorgesehenen Handgriffen Zubehör.
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier werden! Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schwingungsemissionswert (Sägen von h, B zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Spannplatten) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schwingungsemissionswert (Sägen von h, WB Holzbalken) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Unsicherheit (Schwingung) herunterladen.
ENGLISH en Original instructions Do not expose battery packs to naked flame! 1. Conformity Declaration Do not use faulty or deformed battery packs! We declare under our sole responsibility: These Do not open battery packs! cordless sabre saws, identified by type and serial Do not touch or short-circuit battery packs! number *1), comply with all relevant requirements of Slightly acidic, flammable fluid may leak from...
Instructions on charging the battery pack can be found in the operating instructions of the Metabo This also applies to dust from other materials such charger. as some timber types (like oak or beech dust), metals, asbestos.
9. Accessories The stroke rate can be changed by pressing in the trigger. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Switching off: Let go of the trigger switch (9) . System) battery packs and accessories. Continuous activation: With the trigger (9) See page 4.
Página 12
ENGLISH Measured values determined in conformity with EN 62841. Permitted ambient temperature during operation: -20 °C (-4°F) to 50 °C (120°F) (limited performance with temperatures below 0 °C (32°F)). Permitted ambient temperature for storage: 0 °C (32°F) to 30 °C (86°F). Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid...
FRANÇAIS fr Notice originale contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut 1. Déclaration de conformité conduire à une perte de contrôle. Sortez le bloc batterie de la machine avant Nous déclarons sous notre seule responsabilité : d'effectuer la maintenance ou un réglage Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le quelconque.
Ne pas toucher la lame lorsque la machine est en votre transporteur. Un emballage certifié est marche ! Eliminer sciures de bois et autres disponible chez Metabo. uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Sortir le bloc batterie de l'outil à...
Arrêt : relâcher la gâchette (9). Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Marche continue : lorsque la gâchette (9) est Alliance System). enfoncée, appuyez sur le bouton (8) et relâchez la gâchette.
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les...
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-pack uit de machine nemen, voordat instel- of 1. Conformiteitsverklaring onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. Verzeker u ervan, dat de machine bij het inbrengen Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- van het accu-pack uitgeschakeld is. ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle rele- LET OP Niet in de brandende lamp staren.
Página 18
Laat geen stof in uw lichaam komen. U vindt instructies voor het laden van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in acht die van toepassing zijn op uw materiaal, personeel, toepassing en locatie (bijv.
Página 19
(terugslaggevaar, breuk van het zaagblad!) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Pas het aantal slagen aan het te zagen materiaal gerepareerd dient te worden contact op met uw aan.
Accupacks mogen niet met het huisvuil meege- geven worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien! Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee!
ITALIANO it Istruzioni originali Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o 1. Dichiarazione di conformità manutenzione estrarre la batteria dalla macchina. Prima di inserire le batterie, assicurarsi che la Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- macchina sia spenta. lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi ATTENZIONE: non fissare la luce accesa! a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e...
(ad es. disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento). Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. Unità-batteria Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In Prima dell'utilizzo, caricare la batteria.
Página 23
Evitare il contatto con oggetti o con il pavimento elettricisti specializzati. mentre la lama è in movimento (pericolo di contraccolpo, rottura della lama!) In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Regolare il numero di giri in relazione al materiale riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante da tagliare.
ITALIANO Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = valore di emissione vibrazioni (taglio di h, WB www.metabo.com. travi di legno) = Grado d'incertezza (vibrazioni) Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere h,... scaricati dal sito www.metabo.com.
ESPAÑOL es Manual original Extraiga el acumulador de la máquina antes de 1. Declaración de conformidad llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de mantenimiento. Declaramos con responsabilidad propia: Estas Asegúrese de que la máquina está desconectada al sierras de sable de batería, identificadas por tipo y insertar el acumulador.
Encontrará instrucciones sobre la carga del Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar paquete de baterías en el manual de de emisión, evite que éstas se sedimenten en el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. entorno. Utilice únicamente accesorios adecuados para Acumulador trabajos especiales.
En la posición de funcionamiento continuado, Utilice solo baterías y accesorios originales de la máquina continuará funcionando aunque Metabo o CAS (Cordless Alliance System). haya sido arrebatada de la mano por un tirón Véase la página 4. accidental. Por este motivo deben sujetarse las Utilice únicamente accesorios que cumplan con los...
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse medidas de organización. a su representante de Metabo. En la página Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres www.metabo.com encontrará las direcciones nece- direcciones) determinadas según la norma...
PORTUGUÊS pt Manual original Certificar-se de que a máquina está desligada 1. Declaração de conformidade ao colocar o conjunto de acumuladores. ATENÇÃO Não olhar fixamente para a luz Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas acesa. serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Proteger os acumuladores diante...
Poderá 1 Dobrar a alavanca (5) do dispositivo de fixação obter uma embalagem certificada junto da Metabo. da lâmina de serra para cima e segurar. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa 2 Inserir a lâmina de serra até...
(9) e depois 9. Acessórios soltá-lo. No funcionamento contínuo, a máquina Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS continua a trabalhar mesmo se for (Cordless Alliance System) e acessórios. arrancada da mão. Por este motivo, deverá...
PORTUGUÊS Poderá descarregar as Listas de peças de repo- = Valor da emissão de vibrações (serrar h, B sição no site www.metabo.com. placas de aglomerado) = Valor da emissão de vibrações (serrar h, WB vigas de madeira) 11. Protecção do meio ambiente = Insegurança (vibrações)
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Skydda batterierna mot fukt! 1. Överensstämmelsedeklaration Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- Skydda batterierna mot brand! sågarna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- darder *3).
Página 34
IInställning av anslaget Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Genom förskjutning av anslaget (2) kan sågdjupet begränsas (t ex vid sågning i en vägg). Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska.
(9) och på så vis anpassa frekvensen till material och Endast behörig elektriker får reparera användningsområde. elverktyg! Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska Arbetsanvisningar skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se Sågning: www.metabo.com. Använd sågblad som passar till materialet.
Página 36
SVENSKA Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Bero- ende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex.
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet HUOMIO Älä tuijota palavaan lamppuun. 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Suojaa akut kosteudelta! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1) vastaavat direktiivien *2) ja Älä altista akkuja tulelle! normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4)-katso sivu Älä...
Página 38
Poista akku koneesta ennen säätöjen tai mikroskooppisen pieniä hiukkasia. huoltotöiden suorittamista. Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin käyttöohjeesta. pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, Akku hengitystiesairaudet.
Página 39
Vältä liiallista painetta sahanterälle (erityisesti pitkissä sahanterissä). Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Jos sahanterä jää kiinni, sammuta kone heti. Levitä kauppiaallesi! sahausrakoa sopivalla työkalulla ja ota kone pois. Älä heitä akkuja veteen.
Página 40
SUOMI Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... 30 °C. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä...
NORSK no Original bruksanvisning Batteripakkene må beskyttes mot 1. Samsvarserklæring fuktighet. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Ikke utsett batteripakkene for åpen ild. sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske doku- Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker.
Página 42
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter eller ta det ut. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt 3 Slipp hendelen (5). kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 4 Kontroller at sagbladet er godt festet. kan leverer sertifisert emballasje. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Justering av anslaget uskadet og det ikke lekker væske.
Página 43
Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Saging: fagfolk! Bruk et sagblad som egner seg til materialet som Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har skal sages. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Trykk maskinen med anslaget (2) mot Adresser på www.metabo.com.
Página 44
NORSK Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å vurdere emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
DANSK da Original brugsanvisning Beskyt batteripakker mod fugtighed! 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Udsæt ikke batteripakker for ild! bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- melser i direktiverne *2) og standarderne *3). Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! Teknisk dossier ved *4) - se side 3.
Página 46
Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv fra eg eller bøg), metaller, asbest. Ydeligere kendte lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt Batteripakke luftvejssygdomme.
Página 47
Sluk: Slip afbryderen (9). Anvend udelukkende originale batteripakker eller Fast tilkobling: Aktiver afbrydergrebet (3), tryk originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless spærreknappen (8) ind, og slip afbrydergrebet. Alliance System). For at slukke maskinen skal afbrydergrebet (3) Se side 4.
Página 48
DANSK Måleværdier beregnet jf. EN 62841. Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under 0 °C). Tilladt omgivelsestemperatur ved opbevaring: 0 °C til 30 °C Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige...
POLSKI pl Instrukcja oryginalna Zamocować i zabezpieczyć obrabiany przed- 1. Oświadczenie zgodności miot na stabilnym podłożu za pomocą zaci- sków lub w inny sposób. Przytrzymywanie detalu Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te tylko ręką lub opieranie go o własne ciało sprawia, akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- że nie jest on stabilnie zamocowany i podczas stym, oznaczone typem i numerem seryjnym *1),...
Página 50
W razie potrzeby zasięgnąć informacji Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wyjąć z w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania niego akumulator. są dostępne w Metabo. Redukcja zapylenia: Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie OSTRZEŻENIE –...
Página 51
Po włączeniu ciągłego trybu pracy urządzenie będzie nadal pracować, nawet Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i jeżeli wypadnie z ręki. Z tego względu zawsze osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance trzymać maszynę oburącz za przewidziane do System). tego celu rękojeści, przyjąć bezpieczną...
środki ochronne dla użyt- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się kownika, np. środki organizacyjne. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech podano na stronie www.metabo.com. kierunków) ustalona zgodnie z EN 62841: Listę części zamiennych można pobrać pod = emisja drgań...
Página 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης το επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο με το χέρι ή 1. Δήλωση πιστότητας πάνω στο σώμα σας, δεν είναι σταθερό, πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθοσέγες Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο, πριν μπαταρίας, που...
Página 54
που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - (13)Πατήστε το πλήκτρο και η κατάσταση πληκτροδιακόπτη. Για την απενεργοποίηση φόρτισης εμφανίζεται μέσω των φωτοδιόδων πατήστε ξανά τον πληκτροδιακόπτη (9) και LED. αφήστε τον μετά ελεύθερο. - Όταν μια φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει, είναι Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας το η...
Página 56
κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- ηλεκτροτεχνίτες! τημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτί- επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van 1. Megfelelőségi nyilatkozat kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a helyére. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: FIGYELEM Ne nézzen az izzóba. Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám alapján történő...
Página 58
További ismert betegségek pl. allergiás reakciók, légúti Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. a testébe por. Akkuegység Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó...
Ne olajozza vagy zsírozza. Bekapcsolás, fordulatszám: nyomja meg a 9. Tartozékok nyomókapcsolót (9). A löketszámot a nyomókapcsolón, annak benyomásával Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance módosíthatja. System) akkuegységeket és tartozékokat Kikapcsolás: A nyomókapcsolót (9) felengedni. használjon. Tartós üzem: benyomott nyomókapcsoló (9) Lásd a 4.
MAGYAR Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő...
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации рукой или корпусом тела не гарантирована, что 1. Декларация о соответствии может привести к потере контроля в ходе работы. Мы с полной ответственностью заявляем: Эти Перед началом каких-либо работ по аккумуляторные сабельные пилыс идентифика- регулировке...
Página 62
необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
Página 63
РУССКИЙ ru Аккумуляторный блок Режим непрерывной работы: при нажатом переключателе (9) нажмите кнопку- Перед использованием зарядите фиксатор (8) и отпустите нажимной аккумуляторный блок (12). переключатель. Для выключения нажмите нажимной переключатель (9) еще раз, а При снижении мощности зарядите затем отпустите его. аккумуляторный...
Следует использовать только оригинальные Пояснения к данным, указанным на с. 3. аккумуляторные блоки и принадлежности Оставляем за собой право на технические Metabo или CAS (Cordless Alliance System). изменения. См. с. 4. = напряжение аккумуляторного блока = частота хода на холостых оборотах...
Página 65
РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ЕАЭС RU C- DE.ГБ09.В.00065/19, срок действия с 29.08.2019 по 28.08.2024 г., выдан органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, город...