Página 2
Norma EN 14387:04/A1:2008, EN 143:00/A1:2006, DIN 58620:07 Istruzioni per l'uso Pag. 3 Instruction for use Pag. 11 Gebrauchsanleitung Seite 19 Notice d'utilisations Page 28 Instrucciones de uso Pag. 37 Brugsanvinsing Side 45 Pag. 51...
Página 3
Evitare il contatto con chetoni, esteri, idrocarburi, acidi e basi forti, fluidi ad alta pressione, liquidi. Marcatura e gamma I filtri SEKUR si diversificano per il principale campo di applicazione e la classe secondo quanto stabilito dalle vigenti norme EN e tali informazioni sono riportate in marcatura secondo quanto segue: Filtri antigas offrono protezione da gas e vapori nocivi, ma non dalle polveri ed aerosoli;...
Página 4
I filtri vengono contrassegnati secondo il loro campo di applicazione per tipo, mediante lettere e colori distintivi, ed in classi mediante numeri. I filtri combinati presentano la marcatura relativa sia alla protezione antigas sia a quella antipolvere per quanto riguarda il tipo, la classe ed il colore. Tipo di filtro Classe Colore...
Página 5
Regolamento 425/16. La gamma completa dei filtri SEKUR con relativa marcatura CE di riferimento si trova nel paragrafo: “CE” riportata alla fine del manuale. La dichiarazione di conformità dei prodotti è disponibile sul sito www.dpisekur.com, nella sezione relativa al dpi Limite di impiego La durata del filtro dipende dalla classe e dal tipo di utilizzo: l'umidità...
Página 6
Multiplo del valore limite Tipo di dispositivo Osservazioni - Limitazioni Semimaschera o quarti di A condizione che non venga impiegato in presenza di maschera concentrazioni di gas superiori a quelle stabilite per i filtri antigas di Maschera a pieno facciale o classe 1, 2, o 3 (vedi tabella) dispositivi a boccaglio Classe del filtro...
Página 7
Acido Cianidrico (HCN) 5000 Anidride Solforosa (SO 5000 Ammoniaca (NH 5000 Cicloesano (C 8000 Cloro (Cl 10000 Idrogeno Solforato (H 10000 Acido Cianidrico (HCN) 10000 Anidride Solforosa (SO 10000 Ammoniaca (NH 10000 E' opportuno notare che le prestazioni dei filtri in termini di tempo di rottura, nelle reali condizioni di impiego, possono risultare molto più...
Página 8
boccaglio I filtri antipolvere devono essere sostituiti quando si avverte un incremento significativo della resistenza all'inspirazione. Efficienza Filtrante Secondo la Norma di riferimento EN 143:00/A1:2006 Efficienza Filtrante % Classe del Filtro Prova con Cloruro di Sodio Prova con olio di paraffina 99,95 99,95 Filtri combinati:...
Página 9
Immagazzinamento e manutenzione I filtri SEKUR devono essere conservati ad un intervallo di temperatura compreso tra 2°C e 55°C con un’umidità inferiore a 80% e lontano da fonti rilevanti di vibrazioni. Devono inoltre essere protetti da azioni dannose quali i raggi diretti del sole, urti, cadute,...
Página 10
Inoltre porre attenzione a non riporre filtri con le aperture per il passaggio dell’aria sporche. I filtri AX, SX e NOP3 non possono essere riutilizzati. I filtri SEKUR, trasportati e conservati nella loro confezione di fabbrica non richiedono manutenzione.
Página 11
Instruction for use These instructions or use of SEKUR filters must be carefully read, understood and followed by the user in order to avoid potential misuse and prevent exposure to contaminants (gas, vapours and dusts) in the workplace. Respirator filters are disposable and protect against harmful dusts and/or gases under the specific conditions described in this manual.
Página 12
Particle filter Offer protection against harmful particles and aerosol, but they do not protect against gases; Combined filter Offer protection against harmful gases, particles and aerosols. Filters are marked, according to their scope, through letters and colours indicating their type and through numbers indicating their class.
Página 13
Annex VIII (D module) of the EU Regulation 2016/425. The complete filters SEKUR range with the CE marking is reference in the paragraph: "CE" that are present at the end of the manual. The products Declaration of Conformity is available on the web site www.dpisekur.com in the specific section.
Página 14
Protection limits The duration of the filters depends on the class and the use: humidity and temperature of inspired air, work rate, concentrations and combinations of the toxic in the environment. For these reasons it is impossible to predict the duration of use if the above information are not known.
Página 15
Chlorine(Cl 10000 Hydrogen sulphide(H 10000 Hydrogen cyanide(HCN) 10000 Sulphur dioxide(SO 10000 Ammonia(NH 10000 It must be noted that the breakthrough time of the filters in actual use conditions could be longer than in laboratory test conditions. There are filters protecting against more than one of the toxic gases above tabled (multi type filters). These filters show all the markings (letters, colours, and number of the class) for each main field of application for which they are designed.
Página 16
Group Organic vapours against which protection is given by filters different from the AX type (for example B, E, K) Group Organic vapours against which the protection given by gas filters is poor or null The filters AX offer protection against the chemical compounds belonging to group 1 and 2 up to the maximum concentrations as mentioned in the following table.
Página 17
Storage and maintenance SEKUR filters should be stored in a place at temperature range between 2°C and 55°C, with humidity lower than 80% and away by significant vibration sources. The filters should be protected from the solar radiation, oxidant agents, shocks and risk of falling down.
Página 18
breathing resistance is felt. Filters shouldn't be used in presence of substances that can block the air inlet. Before re-using the same filter make sure that it was stored in accordance with storage paragraph. Pay attention to the conditions of the connector to the mask.
Página 19
Informationsbroschüre SEKUR Atemfilter Die folgende Informationsbroschüre gibt Auskunft über die bestimmungsgemäße Verwendung der SEKUR Atemfilter und dient der Verhütung von Gefahren. Alle Personen, die diese Filter einsetzen, sind verpflichtet, diese Informationsbroschüre zu lesen, zu verstehen und zu beachten. Atemfilter sind Verbrauchsteile und bieten Schutz gegen bestimmte Schadstoffe unter spezifizierten Einsatzbedingungen.
Página 20
Gasfilter bieten Schutz gegen schädigende Gase und Dämpfe, jedoch nicht gegen Partikeln; Partikelfilter bieten Schutz gegen schädigende Partikeln, jedoch nicht gegen Gase; Kombinationsfilter bieten Schutz gegen gleichzeitig auftretende schädigende Gase und Partikeln. Atemfilter werden entsprechend ihren Hauptanwendungsbereichen als Filtertypen mittels Kennbuchstaben und Kennfarben gekennzeichnet, die jeweiligen Filterklassen mittels Kennziffer.
Página 21
Partikelfilter haben entsprechend ihrer Filterklasse ein unterschiedliches Rückhaltevermögen und werden entsprechend der Gefährlichkeit der auftretenden Partikeln, unter Beachtung der Einsatzgrenzen, ausgewählt. Bei der Auswahl von Kombinationsfiltern sind je nach den auftretenden Gasen und Partikeln die entsprechenden Angaben zu berücksichtigen. Bestehen Zweifel, ob neben Schadgasen auch partikelförmige Schadstoffe auftreten, sind aus Sicherheitsgründen Kombinationsfilter einzusetzen.
Página 22
Partikeln eingesetzt werden. des, im Anhang VIIII (D-Modul), der Verordnung (EU) 2016/425, vorgesehenen Verfahrens durchführt Das gesamte SEKUR-Filterprogramm, mit CE-Kennzeichnungen, ist im Absatz: „CE“, am Ende der Informationsbroschüre zu finden. Die Konformitätserklärung ist auf der webseite www.dpisekur.com, unter jeweiligem Abschnitt, verfügbar. Einsatzgrenzen Die Dauer der Benutzung des Atemfilters hängt von mehreren Imponderabilien, die auch teilweise wechselwirkend sein können,...
Página 23
Gasfilterklasse 3 Filterbüchsen oder Filterkanister. NO Filter dürfen nur einmal eingesetzt werden. CO Filter dürfen ebenfalls nur einmal eingesetzt werden, je nach Klasse 20, 60 oder 180 ist die maximale Einsatzdauer der Filter 20, 60 oder 180 Minuten. Es dürfen nur fabrikfrisch verpackte Atemfilter eingesetzt werden.
Página 24
Halbmaske oder Viertelmaske Nicht gegen CMR-Stoffe, radioaktive Stoffe und luftgetragene biologische Arbeitsstoffe der Vollmaske oder (mittel) Risikogruppe 3 und Enzyme Mundstückgarnitur Halbmaske oder Viertelmaske Vollmaske oder (hoch) Mundstückgarnitur Partikelfilter sind zu erneuern, wenn der Einatemwiderstand spürbar ansteigt. Maximale Filteraufnahme nach EN 143:00/A1:2006 Filterklasse Filteraufnahme in % Natriumchlorid Prüfung...
Página 25
Benutzen Sie diese Filter nur einmal, stellen Sie sicher, dass sie bis zum Gebrauch original versiegelt sind. Gruppe Maximale Gaskonzentration Maximale Einsatzdauer 100 ml/m = (0,01 Vol.-% =100 ppm) 40 Minuten Gruppe 1 500 ml/m = (0,005 Vol.-% =500 ppm) 20 Minuten 1000 ml/m = (0,1 Vol.-% =1000 ppm)
Página 26
Lagerung und Wartung Der Temperaturbereich der Lagerbedingungen beträgt für SEKUR Atemfilter 2°C bis 55°C. Die maximale Feuchte der Lagerbedingungen beträgt 80%. Atemfilter sollen vibrationsfrei und in trockenen Räumen gelagert werden. Dabei sind die Filter vor schädigenden Einwirkungen, wie Sonnenstrahlung, Schmutz, Staub und korrodierend wirkenden, angreifenden Stoffen, zu schützen.
Página 27
Hinweis: Filter der Serien 230, DIRIN 230, 200 dürfen nicht mit organischen Substanzen bestrichen, bemalt oder darin getaucht werden. Dies kann das Filtergehäuse beschädigen. Ebenfalls ist direkte Kontakt mit Ketonen, Ester, Kohlenwasserstoffen, Säuren und starken Laugen sowie Flüssigkeiten die unter hohem Druck stehen ist zu vermeiden. Inbetriebnahme und Anwendung Der Benutzer eines Atemschutzgerätes muss atemschutztauglich und im Gebrauch des Gerätes unterwiesen sein.
Página 28
Mode d'emploi Ce manuel renseigne sur l'emploi des filtres SEKUR en aidant à prévenir les risques pour les voies respiratoires dus à une exposition possible à des contaminants (gaz, vapeurs et poussières) sur le lieu de l'activité. Ceux qui utilisent ces filtres doivent lire attentivement ce mode d'emploi.
Página 29
Filtres combinés Offrent une protection contre les gaz toxiques, les poussières nocives et les aérosols. Les filtres sont marqués selon leur domaine d’utilisation par des lettres et des couleurs indiquant leur type, et par des numéros indiquant leur classe. Les filtres combinés présentent le marquage relatif à la protection anti-gaz aussi bien qu'à la protection anti-poussières en ce qui concerne le type, la classe et la couleur.
Página 30
2016/425 La gamme complète des filtres SEKUR avec le marquage CE de référence se trouve au paragraphe "CE" à la fin du manuel. Limites d’emploi La durée du filtre dépend de la classe et du type d'utilisation: l'humidité et la température de l'air inhalé, la consommation d'air par l'utilisateur, les concentrations et les combinaisons des polluants toxiques présents dans l'environnement.
Página 31
dangerosité d'un polluant, que ce soit de la poussière ou du gaz, on se réfère à la Valeur Limite d'Exposition (TLV), qui représente la concentration maximale d'une substance déterminée à laquelle on peut être exposé pour une journée de travail de huit heures sans conséquences ni dommage.
Página 33
La classe supérieure des filtres anti-poussières comprend aussi (avec le même type de masques) le domaine d'emploi de la classe inférieure. Classe du filtre Type de masque Multiple de la valeur limite TLV Observations – limites Ne pas utiliser contre des aérosols liquides, les matériaux demi-masque ou radioactifs, les micro-organismes, les matériaux biochimiques quart de masque...
Página 34
Filtres AX contre les vapeurs organiques bas-bouillants Les composés chimiques ayant un point d'ébullition inférieur à 65°C sont divisés en quatre groupes: Groupe 1 Composés organiques volatils avec TVL inférieur ou égal à 10 ppm (parties par million) Groupe 2 Composés organiques volatils avec TVL supérieur à...
Página 35
Stockage et entretien Les filtres SEKUR doivent être conservés à une température comprise entre 2°C et 55°C avec une humidité de moins de 80% et loin de sources importantes de vibrations. Ils doivent également être protégés contre les effets nuisibles des rayons directs du soleil, des chocs, des chutes, des agents oxydants.
Página 36
Fonctionnement et utilisation L’utilisateur d’un dispositif de protection des voies respiratoires doit être bien entrainé et parfaitement au courant du mode d’emploi. Retirez l’emballage et le bouchon du filtre. Assurez-vous que le témoin de garantie est intact. Assurez-vous que le filtre est approprié...
Página 37
Instrucciones de Uso Este manual de instrucciones informa sobre la utilización de los filtros SEKUR ayudando a prevenir posibles riesgos para las vías respiratorias debido a la posible exposición a los contaminantes (gases, vapores y polvo) en el lugar de trabajo. Quien quiera que utilice estos filtros deberá...
Página 38
Filtros antipolvo Ofrecen protección contra polvos nocivos y aerosoles, pero no contra gases; Filtros combinados Ofrecen protección a la vez contra gas, polvos nocivos y aerosoles. Los filtros vienen marcados según su campo de aplicación para el tipo, por medio de letras y colores distintivos, y para la clase, por medio de números.
Página 39
(formulario D) del Reglamento 425/16. La gama completa de filtros SEKUR con la marca CE de referencia se puede encontrar en: la sección "CE" al final del manual. Límite de Empleo La duración del filtro depende de la clase y el tipo de uso: la humedad y la temperatura del aire inhalado, el consumo de aire por el usuario, las concentraciones y combinaciones de contaminantes tóxicos presentes en el medio ambiente.
Página 40
Los Filtros Antigás La clase alta de los filtros de gas incluye (con el mismo tipo de máscaras), también el campo de la utilización de la clase baja, la tabla siguiente muestra las concentraciones de tóxicos (expresados como múltiplos del TLV), que no debe superarse, para cada tipo de facial.
Página 41
Cianuro de hidrogeno (HCN) 5000 Dioxido de sulfuro (SO 5000 Amoniaco (NH 5000 Cicloexano (C 8000 Cloro (Cl 10000 Sulfuro de hidrogeno (H 10000 Cianuro de hidrogeno (HCN) 10000 Dioxido de sulfuro (SO 10000 Amoniaco (NH 10000 Se ha de tener en cuenta que e tiempo de saturación de los filtros en condiciones normales puede ser menor que las condiciones de ensayo en laboratorio.
Página 42
Capacidad de filtrado según la norma EN 143:00/A1:2006 Capacidad de filtro en % Clase de filtro Ensayo de Cloruro de Sodio Ensayo de aceite de Parafina 99.95 99.95 Los Filtros Combinados Los filtros combinados ofrecen una proteccíon contra gases, partículas y aerosoles. La condiciones y límites de uso de estos filtros son las mismas que para los filtros antigas y partículas.
Página 43
Almacenamiento y mantenimiento Los filtros SEKUR deben almacenarse a una temperatura entre 2°C y 55°C con una humedad inferior al 80% y lejos de fuentes importantes de vibración. También deben estar protegidas contra actividades perjudiciales como la luz solar directa, choques, caídas, agentes oxidantes.
Página 44
Nota importante: todos los filtros Serie 230/ antipartículas DIRIN 230/ 200 Series no debe ser reutilizado si están mojados durante el uso de disolventes orgánicos, ya que alteran la estructura del cuerpo del filtro. Puesta en funcionamiento y Utilización El usuario de un dispositivo de protección respiratoria debe estar bien entrenado y conocer las instrucciones de uso. Retire el filtro del paquete y retire las tapas.
Página 45
Mærkning og typer af filtre SEKUR-Filtre er mærket med hensyn til brug og klasse i henhold til de gældende EN-standarder. Gasfiltre Yder beskyttelse mod skadelige gasser og dampe, men beskytter ikke mod partikler og aerosoler;...
Página 46
vedrørende brug 14387:04/A1:2008 Se den specifikke norm Violet Special gasser og dampe (er ikke nævnt i denne liste) vedrørende brug 14387:04/A1:2008 Uorganiske gasser og dampe som chlor, svovlbrinte, 1, 2 eller 3 Grå cyanbrinte 14387:04/A1:2008 1, 2 eller 3 Svovldioxid, chlorbrinte 14387:04/A1:2008 1, 2 eller 3 Grøn...
Página 47
XX/YYYY Udløbsdato, måned (XX) og år (YYYY) Supplerende mærke "D" Supplerende mærke "R" dvs. genanvendelig iht EN 143:2007 viser at partikelfiltret, efter at Læs venligst vedlagte brugs og have været udsat for ærosoler (alene eller som vedligeholdelsesmanual del af et kombinationsfilter) må anvendes mere end et arbejdsskift.
Página 48
Filtre mod NO (nitrøse gasser) må kun anvendes èn gang. Filtre mod CO (kulilte) må ikke genanvendes og kun benyttes indenfor tidshorisonten specificeret i henhold til filter-klassen (20, 60 eller 180 minutter) og filtrene skal opbevares forseglet indtil brug. Kapacitet og testkonditioner for gasfiltre af typen A, B, E og K i henhold til EN 14387:2008 Type og Garanteret minimal brudstid i testbetingelser Test gas...
Página 49
Filtreringskapacitet i henhold til EN 143:00/A1:2006 Filter klasse Filtreringskapacitet (%) Natriumchlorid test Paraffinolie test 99.95 99.95 Kombinerede filtre Kombifiltre yder beskyttelse mod gasser, aerosoler og partikler. Brugsbetingelserne og- begrænsningerne er de samme som for gas- og partikelfiltre. Begrænsninger i brugen af AX-filtre til lavtkogende organiske dampe Organiske stoffer med et kogepunkt under 65C opdeles i 4 grupper: Gruppe 1 Organiske dampe med en GV på...
Página 50
Når gas eller kombifiltre er blevet taget ud af emballagen, skal de anvendes inden højst 6 måneder. I dette tilfælde skal filtrene opbevares i en lufttæt emballage indtil brug. AX, SX og NO P3 filtre må kun anvendes en gang. Opbevares SEKUR filtrene korrekt i deres originale emballage, kræver de ingen vedligeholdelse. Klargøring til brug Brugeren af et åndedrætsværn med filter skal være passende uddannet, og fuldt fortrolig med den pågældende brugsanvisning.
Página 51
Idriftsættelse og brug Brugeren af en åndedrætsværn skal være veluddannet og kende brugsanvisningen. Fjern filteret fra pakken, og fjern hætten. Tætningen eller den hermetiske emballage må ikke beskadiges. Sørg for, at filteret er egnet til den tilsigtede brug, visuelt i perfekt stand og med beskyttelseshætterne på...
Página 52
CE 0121 = Bia Postf. 2043 alte Heerstr. 111, D - 5205 St. Augustin - Allemagne CE 0158 = Dekra Exam Gmbh. - Adlerstrasse 29, D - 45307 Essen - Allemagne CE 0426 = Italcert - Viale Sarca, 336 - 20126 Milano – Italie Le marquage du label CE sur l'étiquette du filtre “CE 0426”...