4.
(N) Elektrisk fastinstallasjon må kun utføres av autorisert installatør!
Juster horisontal posisjon på koblingsboksen om nødvendig. Terminer nettledning og
eventuell styretråd (S) som anvist. Sett på lokket og plugg inn ledning fra ovnen. Fest
ledningen i plastklips på veggfestet. Videre montering som i pkt 3.
(DK) Elektrisk installation må kun udføres af en autoriseret installatør!
Juster om nødvendigt koblingsboksens vandrette placering. Terminer netledningen og
eventuelt styrekablet (S) som anvist. Sæt låget på, og sæt ledningen fra ovnen i kontakten.
Fastgør ledningen i plastclipsen på vægbeslaget. Fortsæt monteringen som vist i pkt. 3.
(SF) Sähköasennuksen saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja! Jos tarpeen, voit säätää
kytkinrasian asemaa vaakasuunnassa. Kiinnitä verkkojohto ja mahdollinen pudotusjohdin (S)
kuvan osoittamalla tavalla. Aseta kansi paikoilleen ja kytke lämmittimen johto verkkovirtaan.
Kiinnitä johto muoviosasta seinätukeen. Tämän jälkeen asennus etenee samoin kuin
kohdassa 3.
(S) Fast elektrisk installation får endast utföras av behörig elinstallatör! Justera
kopplingsdosans horisontella läge om så erfordras. Koppla in nätledningen och eventuell
styrledning (S) enligt anvisningar. Sätt på locket och anslut ledningen från elementet. Sätt
fast ledningen i plastclipsen på väggfästet. Följ punkt 3 för resten av monteringen.
(GB) Electrical installation must only be done by an authorised electrician! Adjust the
horizontal position of the connection box if necessary. Terminate the mains cable and any
control cable (S) as indicated. Put on the cover and plug in the cable from the heater. Fix the
cable in the plastic clip on the wall bracket. Further installation as in 3.
5.
(N) Trykk inn bryteren (D) og drei termostatrattet (E) til 30 (maks). Ovnen kobler inn og rød
lampe lyser. Når ønsket temperatur er oppnådd dreies termostatrattet tilbake inntil lampen
slukker. Sett rattet på 5 for frostsikring. Plug-in funksjonsenheter er tilleggsutstyr (F).
(DK) Tryk på afbryderen (D), og drej termostatknappen (E) til 30 (maks.). Ovnen tændes, og
den røde indikator lyser. Når den ønskede temperatur er opnået, drejes termostatknappen
tilbage, indtil indikatoren slukkes. Sæt knappen på 5 for frostsikring. Plug-in-funktionsenheder
fås som ekstraudstyr (F).
(SF) Paina katkaisijaa (D) ja kierrä termostaatti (E) 30:een (maks.). Lämmitin on nyt toiminnassa,
ja punainen valo palaa. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, kierrä termostaatti takaisin
kunnes valo sammuu. Aseta termostaattinuppi asentoon 5, jotta jäätymissuojaus tulee
käyttöön. Pistorasiaan kytkettävät toimintayksiköt ovat lisävarusteita (F).
(S) Tryck in brytaren (D) och vrid termostatratten (E) till 30 (max). Elementet kopplas in och
den röda lampan lyser. När önskad temperatur har uppnåtts vrider du tillbaka termostatratten
tills lampan slocknar. Ställ in ratten på 5 för frostsäkring. Plug-in-funktionsenheter är
tillvalsutrustning (F).
(GB) Press in the switch (D) and turn the thermostat (E) to 30 (max.). The heater comes on and
the red lamp lights up. When the desired temperature has been reached, turn the thermostat
back until the lamp goes out. Set the thermostat to 5 for frost protection. Plug-in function
units are accessories (F).
6.
(N) Ovnen har innebygget temperaturutløser som kobler ut strømmen ved overoppheting
(f.eks. ved tildekking). Hvis utløseren har koblet ut må reset-knappen trykkes inn (nederst,
bak på ovnen, høyre side).
Hvis tilførselsledningen er skadet må den byttes av leverandørens
serviceperson, eller tilsvarende kvalifisert person, for å unngå fare.
(DK) Ovnen har indbygget temperaturudløser, som afbryder strømmen ved overophedning
(f.eks. ved tildækning). Hvis udløseren er blevet aktiveret, skal reset-knappen trykkes ind (bag
på ovnen for neden i højre side). Hvis tilførselsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
leverandørens servicetekniker eller tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare.
(SF) Lämmittimessä on sisäänrakennettu lämpökatkaisin, joka katkaisee virran, mikäli laite
ylikuumenee (esimerkiksi peitettynä). Jos lämpökatkaisin on katkaissut virran, paina reset-
painiketta (alhaalla, lämmittimen takaosan oikealla puolella). Jos syöttöjohto on vaurioitunut,
sen saa vaihtaa ainoastaan toimittajan palveluksessa oleva huoltohenkilö tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaroilta vältytään.
(S) Elementet har en inbyggd temperaturutlösare som kopplar från strömmen vid
överhettning (t.ex. vid övertäckning). Om utlösaren har kopplat från ska du trycka på
återställningsknappen (längst ned, baktill på elementets högra sida). Om nätkabeln har
skadats måste den bytas av leverantörens servicepersonal eller motsvarande kvalificerad
personal för att förebygga fara.
(GB) The heater has an integrated temperature release that switches off the power if it
overheats (for example if it is covered). If the release has been triggered, the reset button
must be pressed in (at the bottom rear right of the heater).
must be replaced by the manufacturer's service agent, or similarly qualified persons, to avoid
a hazard
(N) Ved endt levetid skal produktet ikke kastes i restavfallet men leveres til gjenvinning.
Spør de lokale myndigheter eller forhandleren om råd om gjenvinning.
(DK) Efter endt levetid må produktet ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal
indleveres til genbrug. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds
angående genbrug.
(SF) Lämmitinlaitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava
kierrätykseen. Paikalliset viranomaiset tai jälleenmyyjät neuvovat kierrättämiseen liittyvissä
kysymyksissä.
(S) När produkten ska kasseras lämnas den till återvinning och får inte kastas i soporna. Fråga lokala
myndigheter eller återförsäljaren beträffande återvinning.
(GB) At the end of its service life, the product must not be disposed of with general refuse. It must be
recycled. Ask your local authorities or dealer for advice on recycling.
(N) Ha alltid tilsyn med små barn og personer som ikke er i stand til forsvarlig betjening av ovnen. Sørg
for nødvendig opplæring.
(DK) Små børn og personer, som ikke er i stand til at betjene ovnen forsvarligt, må ikke være i nærheden
af ovnen uden opsyn. Sørg for den nødvendige oplæring.
(SF) Älä päästä pikkulapsia laitteen lähelle, ja varmista, että laitetta käyttävät henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttövaatimukset ja turvallisuusvaatimukset. Huolehdi, että laitteen käyttäjät perehtyvät
laitteen käyttöohjeisiin.
(S) Ha alltid uppsikt över små barn eller personer som inte har förmåga att hantera elementet på rätt
sätt. Se till att berörda personer får lära sig att hantera elementet.
(GB) Always supervise small children and persons who are unable to operate the heater safely. Provide
the necessary training.
If the supply cord is damaged, it
L
N(L)
S
Ved 3-fase anlegg må styreleder og N(L) tilkobles ulik
fase.
Ved 3-faseanlæg skal styreleder og N(L) tilsluttes forskellig
fase.
Kolmivaihelaitteissa lämpötilan pudotusjohdin ja N(L) on
kytkettävä eri vaiheeseen.
Vid 3-fasanläggning måste styrledaren och N(L) anslutas till
olika faser.
In a 3-phase installation the control cable and N(L) must be
connected to different phases.
F
(N) For å unngå overoppheting må ovnen ikke tildekkes.
(DK) Ovnen må ikke tildækkes, da dette kan medføre overophedning.
(SF) Ylikuumenemisvaaran vuoksi lämmitintä ei saa peittää.
(S) För att undvika överhettning får elemetet inte övertäckas.
(GB) To avoid overheating, the heater must not be covered.
2/4
E
D
(N) Fjern all tildekning.
(DK) Fjern all tildækning.
(SF) Poista kaikki peitteet lämmittimen
päältä.
(S) Ta bort all övertäckning.
(GB) Remove any covering item.
Min. 100mm