Kompernaß KH 4232 Instrucciones De Uso

Minibomba para taladro

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

5
new
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4232-06/09-V2
MINIBOMBA PARA TALADRO
POMPA PER TRAPANO
KH 4232
MINIBOMBA PARA TALADRO
Instrucciones de uso
POMPA PER TRAPANO
Istruzioni per l'uso
BOMBA DE TRASFEGA PARA BERBEQUIM
Manual de instruções
DRILL PUMP
Operating instructions
BOHRMASCHINENPUMPE
Bedienungsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kompernaß KH 4232

  • Página 1 MINIBOMBA PARA TALADRO POMPA PER TRAPANO KH 4232 MINIBOMBA PARA TALADRO Instrucciones de uso POMPA PER TRAPANO Istruzioni per l'uso BOMBA DE TRASFEGA PARA BERBEQUIM Manual de instruções DRILL PUMP KOMPERNASS GMBH Operating instructions BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com BOHRMASCHINENPUMPE ID-Nr.: KH4232-06/09-V2...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto Características técnicas Visión global del aparato Material de montaje necesario Montaje y conexión Desmontaje de la espiga motora Utilización Mantenimiento y limpieza Evacuación Declaración de conformidad Importador Garantía y asistencia técnica Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones.
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Para evitar el peligro de accidentes y daños en el aparato: • Utilice la bomba sólo si el soporte está asegurado contra bateo por golpes, torsión o bien atascamiento. • Antes de cada uso, verifique que la bomba se encuentra en correcto estado.
  • Página 5: Uso Conforme Al Previsto

    Uso conforme al previsto Esta bomba está prevista para... – taladros de mano convencionales con giro hacia la derecha/izquierda con cuello Euro de 43 mm y corona dentada o mandril portabrocas con recepción SDS, con una velocidad de hasta 3400 r.p.m., –...
  • Página 6: Visión Global Del Aparato

    Visión global del aparato Volumen de suministro: Bomba Eje motriz de la bomba Espiga motora corta (indicada para mandriles portabrocas con corona dentada) Espiga motora larga (indicada para recepción SDS) Fijación de apriete Soporte Instrucciones de uso Llave fija Caja de almacenamiento para las espigas motoras y la llave fija Material de montaje necesario Destornillador de estrella Destornillador de punta plana...
  • Página 7: Montaje Y Conexión

    Montaje y conexión ➭ Monte el soporte con la fijación de apriete sobre una mesa de trabajo, tal como se muestra en la imagen. También se puede montar el soporte mediante tornillos sobre una mesa de trabajo (el material de montaje no está incluido en el volumen de suministro).
  • Página 8: Desmontaje De La Espiga Motora

    ➭ Deslice la bomba sobre el soporte , de modo que la espiga motora encaje en la rosca del eje motriz y los pasadores del soporte introduzcan en los orificios de recepción de la bomba ➭ Deje funcionar el taladro con giro hacia la derecha y con una veloci- dad reducida, y guíe la bomba derecha sobre la espiga motora...
  • Página 9: Utilización

    Utilización ➭ Sumerja el extremo abierto de la manguera de aspersión en el líquido que se debe succionar. Sólo es posible si ... – la manguera de aspersión no aspira aire y no tiene una longitud superior a 12 m y –...
  • Página 10: Evacuación

    Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito, denominado “Bomba para taladro KH 4232”, al que se refiere la presente declaración, cumple en la versión comercializada por nosotros con los requisitos vigentes de la directiva CE 2006/42/EC (máquinas).
  • Página 11: Garantía Y Asistencia Técnica

    Garantía y asistencia técnica Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual.
  • Página 12 - 10 -...
  • Página 13 INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Uso conforme Dati tecnici Panoramica dell'apparecchio Materiale di montaggio necessario Montaggio e connessione Smontaggio del codolo motore Pulizia e manutenzione Smaltimento Dichiarazione di conformità Importatore Garanzia e assistenza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo.
  • Página 14: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Per evitare il rischio di infortuni e danni all'apparecchio: • Azionare la pompa solo se bloccata con l'accluso supporto per impedire eventuali avvolgimenti, torsioni o angolazioni. • Controllare la pompa prima dell'uso per assicurarsi che sia in perfette condizioni.
  • Página 15: Uso Conforme

    Uso conforme Questa pompa è prevista per ... – tradizionali trapani a mano con rotazione a destra/sinistra, con collo da 43 mm di tipo europeo e corona dentata o mandrino con alloggiamento SDS, fino a un numero di giri di 3400 g/min, –...
  • Página 16: Panoramica Dell'aPparecchio

    Panoramica dell'apparecchio Fornitura: Pompa Albero motore della pompa Codolo motore corto (indicato per mandrino a cremagliera) Codolo motore lungo (indicato per alloggiamento SDS) Fissaggio a morsetto Supporto Istruzioni per l'uso Chiave fissa Cassetta di conservazione per codoli motore e chiavi fisse Materiale di montaggio necessario Cacciavite a stella Cacciavite a lama...
  • Página 17: Montaggio E Connessione

    Montaggio e connessione ➭ Montare il supporto con il fissaggio a morsetto su un piano di lavoro, come indicato nell'immagine. In alternativa, il supporto può anche essere montato tramite viti su un piano di lavoro (materiale di montaggio non incluso nella fornitura). Nell'impiego del codolo motore corto e ...
  • Página 18: Smontaggio Del Codolo Motore

    ➭ Spingere la pompa sul supporto in modo tale che il codolo motore sporga entro la filettatura dell'albero di trasmissione , e i perni del sup- porto si inseriscano nei fori di alloggiamento della pompa ➭ Fare girare il trapano verso destra con un numero di giri basso, e port- are la pompa direttamente sul codolo motore...
  • Página 19: Uso

    ➭ Collocare l'estremità aperta del tubo di aspirazione nel liquido da aspirare. Ciò è possibile solo se ... – il tubo di aspirazione non aspira aria e non supera i 12 m, e – se durante l'aspirazione il tubo a pressione è aperto. ➭...
  • Página 20: Smaltimento

    Dichiarazione di conformità Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto qui descritto “Pompa con trapano KH 4232”, a cui fa riferimento la presente dichiarazione, nel modello da noi messo in commercio è conforme ai requisiti in vigore della Direttiva europea 2006/42/EC (macchine).
  • Página 21: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più...
  • Página 22 - 20 -...
  • Página 23 ÍNDICE PÁGINA Indicações de segurança Utilização correcta Dados técnicos Vista geral do aparelho Material de montagem necessário Montagem e ligação Desmontagem da haste de accionamento Utilização Limpeza e manutenção Eliminação Declaração de conformidade Importador Garantia e assistência técnica Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e con- serve-o para utilização posterior.
  • Página 24: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Para evitar perigo de acidentes e danos no aparelho: • Utilize a bomba apenas se estiver protegida com o suporte fornecido contra viragem inadvertida, rotação ou bloqueio. • Verifique se a bomba se encontra em perfeitas condições antes de a utilizar. A bomba não deve ser utilizada se forem detectados danos.
  • Página 25: Utilização Correcta

    Utilização correcta Esta bomba foi concebida para ... – berbequins manuais convencionais de rotação para a direita/esquerda com 43 mm de gola do veio (norma europeia) e mandril de coroa dentada ou mandril de perfuração com aplicação de protecção contra quedas de tensão até...
  • Página 26: Vista Geral Do Aparelho

    Vista geral do aparelho Material fornecido: Bomba Eixo de accionamento da bomba Haste de accionamento pequena (adequada para mandris de coroa dentada) Haste de accionamento longa (adequada para aplicações de protecção contra quedas de tensão) Dispositivo de fixação por aperto Suporte Manual de instruções Chave inglesa...
  • Página 27: Montagem E Ligação

    Montagem e ligação ➭ Monte o suporte com o dispositivo de fixação por aperto sobre uma placa de montagem, tal como ilustrado na figura. Em alternativa, o suporte também pode ser montado na placa de montagem através de parafusos (material de montagem não incluído no material fornecido).
  • Página 28: Desmontagem Da Haste De Accionamento

    ➭ Desloque a bomba sobre o suporte de modo a que a haste de accionamento fique saliente na rosca do eixo de accionamento e que os pinos do suporte encaixem nos orifícios do alojamento da bomba ➭ Deixe o berbequim a funcionar em rotação para a direita e a uma baixa velocidade e desloque a bomba directamente sobre a haste de...
  • Página 29: Utilização

    Utilização ➭ Coloque a extremidade aberta da mangueira de aspiração sobre o líquido que pretende aspirar. Isto é possível possível se ... – a mangueira de aspiração não extrair ar e tiver mais de 12 m de comprimento e – se, durante a aspiração, a mangueira de pressão estiver aberta. ➭...
  • Página 30: Eliminação

    A Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declara, sob exclusiva responsabilidade, que o produto acima descrito “Bomba de trasfega para berbequim KH 4232”, ao qual se refere a presente declaração, no modelo por ela fornecido, se encontra em conformidade com os requisitos da Directiva Europeia 2006/42/EC (Directiva Máquinas).
  • Página 31: Garantia E Assistência Técnica

    Garantia e assistência técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão como comprovativo da compra. Em caso de reclamação de garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistên- cia técnica por telefone.
  • Página 32 - 30 -...
  • Página 33 CONTENT PAGE Safety instructions Intended Usage Technical Data Overview of the appliance Assembly material required Assembly and connection Disassembly of the drive shaft Utilisation Cleaning and care Disposal Declaration of conformity Importer Warranty and Service Preserve these operating instructions for future reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
  • Página 34: Safety Instructions

    Safety instructions To avoid the risk of accidents and damage to the appliance: • Operate the pump ONLY when it is secured by the supplied mounting against jolting, twisting and canting. • Check the pump for a faultfree condition before ever taking it into use. The pump may not be used if it shows signs of damage.
  • Página 35: Intended Usage

    Intended Usage This pump is intended for ... – standard commercial right/left rotating electric drills with a 43 mm Euro- spindle and a gear-wheel rim chuck or a drill chuck with SDS fitting, up to rotation speed of 3400 rpm, –...
  • Página 36: Overview Of The Appliance

    Overview of the appliance Items supplied: Pump Drive shaft of the pump Short drive shaft (suitable for a gear-wheel rim chuck) Long drive shaft (suitable for a drill chuck with SDS fitting) Clamp fastening Mounting Operating instructions Open-ended spanner Storage box for the drive shafts and open-ended spanner Assembly material required Philips-type screwdriver Flat-headed screwdriver...
  • Página 37: Assembly And Connection

    Assembly and connection ➭ Assemble the mounting with the clamp fastening onto a work surface, as shown in the illustration. Alternatively, the mounting can also be secured to a work surface with screws (assembly material not supplied). When using the short drive shaft e ... ➭...
  • Página 38: Disassembly Of The Drive Shaft

    ➭ Now push the pump onto the mounting so that the drive shaft projects into the thread of the drive shaft and the pins of the mounting are located in the reception holes on the pump ➭ Allow the electric drill to run with a clockwise rotation and low revoluti- ons and guide the pump straight on to the drive shaft...
  • Página 39: Utilisation

    Utilisation ➭ Place the open end of the suction hose into the liquid that is to be pumped. This is only possible if ... – the suction hose does not draw air and is not longer than 12 meters (ca. 39 feet), and –...
  • Página 40: Disposal

    Declaration of conformity We, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declare with sole responsibility that the product described here, “Drill Pump KH 4232”, to which this declaration refers, complies fully with the valid requirements of the EU Directive 2006/42/EC (Machines) in the construction that is being marketed by us.
  • Página 41: Warranty And Service

    Warranty and Service You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart- ment.
  • Página 42 - 40 -...
  • Página 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Geräteübersicht Benötigtes Montagematerial Montage und Anschluss Demontage des Antriebsschafts Verwenden Reinigen und Warten Entsorgen Konformitätserklärung Importeur Garantie und Service Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
  • Página 44: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Um Unfallgefahr und Geräteschäden zu vermeiden: • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie mit der beiliegenden Halterung gegen Herumschlagen, Verdrehen oder Verkanten gesichert ist. • Kontrollieren Sie die Pumpe auf einwandfreien Zustand vor jedem Gebrauch. Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind.
  • Página 45: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Pumpe ist vorgesehen für ... – handelsübliche Rechts/Links drehende Handbohrmaschinen mit 43 mm Eurohals und Zahnkranzfutter oder Bohrfutter mit SDS-Aufnahme, bis zu einer Drehzahl von 3400 U/min, – zum Pumpen von kalten oder bis zu 40°C warmen Flüssigkeiten, wie z.B.
  • Página 46: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Lieferumfang: Pumpe Antriebswelle der Pumpe Antriebsschaft kurz (geeignet für Zahnkranzbohrfutter) Antriebsschaft lang (geeignet für SDS-Aufnahme) Klemmbefestigung Halterung Bedienungsanleitung Maulschlüssel Aufbewahrungsbox für die Antriebsschäfte und Maulschlüssel Benötigtes Montagematerial Kreuzschlitzschraubendreher Schlitzschraubendreher Maulschlüssel (im Lieferumfang enthalten) - 44 -...
  • Página 47: Montage Und Anschluss

    Montage und Anschluss ➭ Montieren Sie die Halterung mit der Klemmbefestigung auf einer Arbeitsplatte, wie im Bild gezeigt. Alternativ kann die Halterung auch mittels Schrauben auf einer Arbeitsplatte montiert werden (Montagematerial nicht im Lieferumfang enthalten). Bei Verwendung des kurzen Antriebsschafts e ... ➭...
  • Página 48 - 46 -...
  • Página 49: Demontage Des Antriebsschafts

    ➭ Schieben Sie die Pumpe so auf die Halterung , dass der Antriebs- schaft in das Gewinde der Antriebswelle ragt, und die Stifte der Halterung in den Aufnahmelöchern der Pumpe stecken. ➭ Lassen Sie die Bohrmaschine im Rechtslauf und mit niedriger Drehzahl anlaufen und führen Sie die Pumpe gerade auf den Antriebsschaft Der Antriebsschaft...
  • Página 50: Verwenden

    Verwenden ➭ Legen Sie das offene Ende vom Ansaugschlauch in die Flüssigkeit, die angesaugt werden soll. Dies ist nur möglich, wenn ... – der Ansaugschlauch keine Luft zieht und nicht länger als 12 m ist, und – wenn während des Ansaugens der Druckschlauch geöffnet ist. ➭...
  • Página 51: Entsorgen

    Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt “Bohrmaschinenpumpe KH 4232”, auf das sich diese Erklärung bezieht, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung übereinstimmt mit den geltenden Anforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EC (Maschinen).
  • Página 52: Garantie Und Service

    Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Tabla de contenido