Installation Instructions
OFV 20-25
SCHWEIßEN
Das Oberteil vor dem Schweißen demontieren.
Vorher die Spindel gegen den Uhrzeigersinn bis
zur Endstellung (Fig. C1) drehen.
ÖFFNUNGSDRUCK
Das OFV ist ab Werk für folgendes Intervall vorbe-
reitet: ∆P 2-6,5 Bar (29-94,4 psi).
Den Differentialdruck durch das Drehen der Spin-
del einstellen, wie rechts auf dieser Seite gezeigt.
Wenn das obige Intervall befriedigend ist, bitte an
den Abschnitt "Montage" weitergehen.
Alternativ ist folgendes Intervall erreichbar:
∆P 3,5-8 Bar (50,8-116 psi).
Ziehen Sie den alternativen Öffnungsdruck vor,
bitte an das folgenden Abschnitt "Montage vom
Stützsteg" weitergehen.
MONTAGE VOM STÜTZSTEG (FIG. C1/C2)
Der Ventilhals und die Führung werden von
einem O-Ring Pos. 19 (Fig. C1) zusammengehal-
ten. Den Ventilhals Pos. 3 (Fig. C1) und die
Führung Pos. 20 (Fig. C1) voneinander wegziehen
und trennen. Der Federschuh (?) Pos. 16 (Fig. C2)
und der Feder Pos. 14 (Fig. C2) lassen sich jetzt
demontieren. Danach den Stützsteg Pos. 23 (Fig.
C2, wird separat mit Montageanleitung ge-lie-
fert) in den Kegel Pos. 5 (Fig. C2) am Ende der
Führung Pos. 20 (Fig. C2) montieren.
OBS.: Bitte nicht den Kegel von der Führung tren-
nen.
MONTAGE (FIG. D)
Vor Montage des Ventils Schweißschlacken und
Schmutz von Rohren und Gehäuse entfernen. Bit-
te kontrollieren, daß die Spindel gegen das Obter-
teil völlig zurückgeschraubt ist, bevor das Oberteil
wieder in das Gehäuse montiert wird. Bitte
beachten, daß die Kugel Pos. 15 in die Spur Pos.
B passt.
ZUSPANNUNG (FIG. D)
Immer einen Momentschlüssel beim Anziehen
des Oberteils verwenden – 22 Nm.
FARBE
Das Oberteil ist ab Werk oberflächenbehandelt,
während das Gehäuse mit einem grauen Grund-
anstrich versehen ist.
Irrtum vorbehalten. Wir behalten uns das Recht
vor, Änderungen der Produkte und Spezifikatio-
nen vorzunehmen.
ESPAÑOL
REFRIGERANTES
Amoníaco NH3 (R717), R22, R134a, R404A,
R407A, R407B, R407C, R744, R600, R600a y
R290.
INSTALACION
Instalar las válvulas tal como se indica en la figura
A con la tapa de la válvula hacia arriba o en posi-
ción horizontal (fig. A).
Atención: Evitar cambiar la dimension del tubo de
salida. Además recomendamos acortar el largo
del tubo de salida.
SENTIDO DEL FLUJO
Dirigir el flujo hacia el cono, tal como indica la fle-
cha marcada en la fig. B.
CIERRE FORZADA
Se puede cerrar la válvula manualmente girando
el vástago en el sentido de las agujas del reloj.
SOLDADURA
Antes de proceder a soldar, desmontar la tapa de
la válvula. Previamente, girar el vástago en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj hasta el extre-
mo (fig. C1).
PRESION DE ABERTURA
La válvula OFV sale de la fábrica preparada para
los intervales siguientes: ∆P 2-6,5 bar (29-94,3
psi).
Ajustar la presión girando el vástago, como indi-
cado a la parte derecha de esta página.
Si el intervalo arriba mencionado está satisfacto-
rio, seguir hasta la sección "Montaje".
Alternativamente se puede obtener el intervalo
siguiente: ∆P 3,5-8 bar (50,8 – 116 psi).
Si prefieren la presión de abertura alternativa,
seguir hasta la sección "Montaje de la pieza de
distancia".
MONTAJE DE LA PIEZA DE DISTANCIA
(FIG. C1 / C2)
El cuello de la válvula y la guía están mantenidos
juntos por un aro tórico pos. 19 (fig. C1). Separar
el cuello de la válvula pos. 3 (fig. C1) de la guía
pos. 20 (fig. C1) tirando las piezas en sentidos
enversos. Ahora la brida de resorte pos. 16 (fig.
C2) y el resorte pos. 14 (fig. C2) se pueden des-
montar. Después, montar la pieza de distancia
pos. 23 (fig. C2, se entrega separada junto con la
Example - OFV 25 spindle turns = 3
∆P ≤ 3.5 ⇒ K v = 0 m
3
/h
∆P = 5
⇒ K v = 1.5 m
3
/h (2200 kg NH
∆P = 5.4 ⇒ K v = 2.2 m
3
/h (3400 kg NH
* Evaporating temp. -40°C, defrost temp. ~ 7.5 °C
** Evaporating temp. -40°C, defrost temp. ~ 10 °C
K V -VALUE, OFV DN 20
Without distance piece pos. 23
With distance piece pos. 23
338
instrucción de montaje) en el cono pos. 5 (fig. C2)
al fondo de la guía pos. 20 (fig. C2).
Observaciones: No separar el cono de la guía.
MONTAJE (FIG. D)
Antes de montar la válvula, eliminar las escorias y
particulas de soldadura de los tubos y el cuerpo.
Controlar que el vástago está totalmente atorni-
llado contra la parte superior de la válvula antes
de volver a montar la tapa en el cuerpo. Quidado
que la bola pos. 15 encaja en el carril B.
APRIETE (FIG. D)
Utilizar una llave dinamométrica para apretar la
tapa hasta 22 Nm.
COLOR
La tapa sale de la fábrica con un tratamiento
superficial, mientras que el cuerpo viene tratado
con una pintura de fondo de color gris.
Sin perjuicio de errores y faltas. Danvalve se reser-
va el derecho de introducir modificaciones en los
productos y epecificaciones sin aviso previo.
K V -VALUE, OFV DN 25
/h) *
3
/h) **
3
K V -VALUE, OFV DN 25
Without distance piece pos. 23
Without distance piece pos. 23
With distance piece pos. 23