Página 3
Turning on 1. Ensure that the machine is plugged into a dedicated wall outlet. WARNING (1) Do not handle the Power Plug with wet hands, or you may receive an electrical shock. (2) Make sure to earth the machine for safety. (3) Do not plug the printer into a multi-wiring connector in which other devices are plugged.
It is impossible to make any prints while Ready Indicator is flashing in orange. Please wait until it turns in green. Turning off 1. There is a Power Switch on the right side of TASKalfa 4820w. Press its “ ” side to turn off the machine.
Página 5
Copying 1. There are several size markings on Original Table which indicate possible feed positions. Line up Original Guides with the proper markings according to the original width. Original Guide Original Guide 2. Place the original on the Original Table with face up. Then insert it under the Scanner Unit along with Original Guides.
Página 6
The machine has 2 print delivery system, the print tray (front, standard) / rear stacking equipment (back, option). NOTE For the front stacking, gently lift up the prints on the print tray to the arrow direction to avoid rubbing the print surface. A large number of prints should be removed in several sheets. Correct: Wrong: Gently lift up and remove...
Página 7
Démarrage de l’Imprimante Mise sous tension : 1. Brancher l'imprimante sur une prise de courant. AVERTISSEMENT (1)Ne pas toucher la fiche du câble avec les mains mouillées pour ne pas s'exposer à des décharges électriques. (2)Pour des raisons de sécurité, l'imprimante doit être impérativement équipée d'une mise à la terre.
Página 8
Lorsque le témoin « Prêt » s'arrête de clignoter, le TASKalfa 4820W est prête à copier, numériser et imprimer. Préchauffage Imprimante Il est impossible d’imprimer tant que le témoin lumineux Prêt/En Ligne clignote.
Página 9
Effectuer une Copie Des repères pour chaque format sont gravés sur la table d’introduction des originaux. Ajustez les guides (1) en fonction de la taille de l'original. 2. Centrez l’original sur la table d’introduction à l'aide des guides, la face imprimée sur le dessus, et insérez le document. Continuez à pousser en avant jusqu’à ce que le scanner accepte le document. La machine entrainera automatiquement le papier pour le placer en bonne position. 3. Le TASKalfa 4820W démarre l'impression. ...
Página 10
L’imprimante TASKalfa 4820W a la capacité d’éjecter les impressions et copies sur les plateaux de réception supérieure (standard) ou vers un équipement optionnel permettant de les empiler (stacker). Réception des documents sur les plateaux supérieurs : Lorsque la capacité maximum admissible des plateaux supérieurs sera dépassée, le message «...
Página 11
Prender 1. Hay un interruptor de encendido en el lado derecho de la maquina TASKalfa 4820w. Advertencia (1) No maneje el Enchufe de Electrico con manos mojadas, o usted puede recibir una descarga eléctrica. (2) Asegurese que la maquina a sido conectada a tierra por su seguridad.
Página 12
4. Cuando el Indicador de maquina Lista pare de destellar, la maquina TASKalfa 4820w estatra lista para funcionar It is impossible to make any prints while Ready Indicator is flashing in orange. Please wait until it turns in green. Apagar 1.
Gerät einschalten 1. Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an. WARNUNG (1) Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an, weil Sie sonst einen elektrischen Schlag erleiden können. (2) Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät geerdet sein. (3) Schließen Sie das Gerät nicht an eine Mehrfachsteckdose an, an die noch andere Geräte angeschlossen sind.
Página 14
4. Sobald die Bereit-Anzeige aufhört zu blinken, ist das Gerät betriebsbereit. HINWEIS Es können keine Ausdrucke erstellt werden, solange die Bereit-Anzeige orange leuchtet. Warten Sie bis diese grün leuchtet. Gerät auschalten 1. Auf der rechten Seite des Geräts befindet sich ein Netzschalter. Drücken Sie den Schalter in die Stellung “...
Página 15
Kopieren 1. Auf der Originalanlage befinden sich mehrere Markierungen, die die möglichen Einzugs- positionen anzeigen. Richten Sie die Originalführungen entsprechend der Markierungen für das verwendete Format aus. Originalführung Originalführung 2. Legen Sie die Originale mit der Schrift nach oben auf der Originalanlage an. Schieben Sie das Original entlang der Originalführungen unter die Scannereinheit.
Página 16
Das Gerät verfügt über 2 Ausgaben für die Ausdrucke, das Auslaufblech für Drucke (vorne, Standard) / das Ablagesystem (hinten, optional). HINWEIS Bei Benutzung der vorderen Ablage, heben Sie die Ausdrucke vorsichtig aus dem Ablageblech in Pfeilrichtung an, um Reibung auf der bedruckten Seite zu vermeiden. Größere Mengen von Ausdrucken sollten in mehreren Schritten entnommen werden.
Página 17
Modello per 120 V secondo specifiche:120V più/meno 10%, 50/60Hz e 15A Modello per 230 V secondo specifiche:220-240V più 6% o meno10%, 50/60Hz e 10A 2. Per accendere TASKalfa 4820w, premere il lato “ | ” dell'Interruttore di alimentazione posto sul lato destro della stampante.
Página 18
” side. ATTENZIONE Il motore di stampa e il pannello operatore si disattivano quando si spegne TASKalfa 4820w. Tuttavia, il PC controller integrato nella macchina rimane in funzione e si spegne circa due minuti dopo aver premuto l'interruttore di alimentazione.
Página 19
Quando il bordo superiore tocca il rullo di trasporto, la stampante preleva automaticamente l'originale e lo colloca nella posizione corretta. 3. TASKalfa 4820w avvia il processo di copiatura. NOTA Lo scanner non accetta automaticamente gli originali durante la modalità Sleep. Picchiettare sul pannello operatore quindi inserire l'originale.
Página 20
TASKalfa 4820w può consegnare le stampe / copie sia nel vassoio superiore (standard) sia nell'unità di impilatura (opzionale). Qualora la carta impilata nel vassoio superiore superi la capacità massima, sulla stampante appare il messaggio “Vassoio pieno”. Se sul pannello operatore appare “Vassoio pieno”, rimuovere le stampe dal vassoio superiore.