Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
GB
Instruction manual
D
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Manual de usuario
P
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
I
Manuale utente
KZ-2211

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tristar KZ-2211

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente KZ-2211...
  • Página 3: Koffiezetapparaat

    Koffiezetapparaat BELaNGRIjkE vEILIGhEIDSvooRSchRIFtEN • O m kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. • L ees alle instructies voor gebruik. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze • R aak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen. dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar • O m u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of beneden hangt. het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. • D it apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of • H aal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. is of voor reiniging. • L et op: Om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen • L aat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden te monteren.
  • Página 4: Koffiezetten

    Gebruiksaanwijzing oNDERDELEN koFFIEZEttEN 1. Watertankdeksel 5. Filter deksel Zet het deksel open en vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid water. 2. Waterreservoir 6. Filterhouder Gebruik de indicatie van het waterniveau als richtlijn. Desgewenst plaatst 3. Waterniveau-indicator 7. Glazen kan u een papieren filter in de filterhouder. Afhankelijk van de door u gewenste 4. Verlichte aan/ uit- schakelaar 8. Warmhoudplaat hoeveelheid en sterkte doet u gemalen koffie in de filter. Plaats de deksel terug. Zet de pot, voorzien van het deksel, op het warmhoudplaatje. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat daarna in met behulp van de aan/uit- schakelaar. Wanneer de koffie doorgelopen is, dient u de koffiezetter uit te schakelen. Indien u de pot met de overgebleven koffie wilt warmhouden, kan de koffiemachine gedurende enige tijd ingeschakeld blijven. opmerking: Wacht met het verwijderen van de filterhouder en het wegnemen van de pot, totdat de koffie volledig doorgelopen is. Indien u gefilterd water gebruikt, ontstaat er minder kalkaanslag en wordt de smaak van de koffie beter, vooral in gebieden waar het water erg hard is. Mocht u koffiekorreltjes aantreffen in de pot, dan kunt u beter kiezen voor een wat grovere maling.
  • Página 5 • D it apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet langer duurt dan normaal. Gebruik een goed ontkalkingsmiddel, dat speciaal voor commercieel of industrieel gebruik. hiervoor bedoeld is, en volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig op. • H et product mag niet worden gewijzigd of veranderd. Schakel het apparaat in en laat het ontkalkingsmiddel (zonder filter) van • I ndien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar het reservoir in de pot lopen. Gooi de doorgelopen vloeistof nu weg en spoel na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, de pot goed uit. Laat hierna nog enkele volle potten met schoon water zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen. doorlopen om te voorkomen dat de smaak en het aroma van • U itsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in de koffie worden beïnvloed. deze garantie. • T RISTAR is niet verantwoordelijk voor schade: 1. Ten gevolge van een val of ongeluk. SERvIcE 2. Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. Mocht het elektrische snoer beschadigd raken, laat het dan uitsluitend 3. Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. door een erkende reparateur vervangen, omdat hiervoor speciaal 4. Door normale gebruiksslijtage.
  • Página 6 Gebruiksaanwijzing aaNwIjZINGEN tER BESchERMING vaN hEt MILIEu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
  • Página 7: Coffee Maker

    Coffee maker IMPoRtaNt SaFEGuaRDS • N ote: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may not be powered through an external switching device, • R ead all instructions before use. such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by • D o not touch hot surfaces. Use handles or knobs. the subject. • T o protect against electric shock, do not immerse cord, • A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician plug or appliance in water or any other liquid. to avoid a hazard. Do not repair the device yourself. • U nplug from outlet when not in use and before cleaning. • U sing an extension cord or something similar is not allowed. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. oPERatIoN aND MaINtENaNcE • T he use of accessory attachments not recommended by the appliance General information...
  • Página 8: Main Components

    Instruction manual MaIN coMPoNENtS how to BREw coFFEE 1. Watertank lid 5. Filter cover Use carafe to pour water into water tank; add water to the water fill line on 2. Watertank 6. Permanent filter holder the carafe for the number of cups of coffee desired. Place the carafe with 3. Water level indicator 7. Glass carafe the cover on the warming plate. Place paper filter in basket. 4. Illuminated on/ off switch 8. Hot plate Add 1 level tablespoon of drip or regular grind coffee to basket for each cup of coffee desired. Plug in the coffeemaker and switch control to ON. When the coffee is brewed, you can leave the coffee on the hot plate until you want to serve it. To keep coffee hot, return carafe to the hot plate after serving. The coffee will be warm for at least 2 hours. Remarks: Wait with turning the filter and taking away the carafe until brewing has stopped. When you use filtered water, scale is formed less quickly, and the taste will be better, especially in areas where the water is very hard. If you find coffee grains in your brewed coffee, use a less finely grind of coffee. cLEaNING Make sure coffeemaker is switched off and unplugged. Turn the filter and remove it from the coffeemaker. Throw the paper filter away or empty BEFoRE FIRSt uSE the permanent filter. The carafe, serving lid, filter and filter holder can be washed in hot sudsy water. Rinse and dry. Wipe coffeemaker base with...
  • Página 9 Coffee maker DEcaLcIFYING GuaRaNtEE You should decalcify your coffeemaker every two months to prevent • T he device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee it from clogging. If the water in your area is especially hard, starting on the date of purchase (receipt). decalcify it once a month. When the coffeemaker has to be cleaned you • D uring the life of the guarantee any fault of the device or its accessories can (a) hear the coffeemaker makes a lot of noise and (b) the coffeemaker to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge needs more time. Use a good decalcifying product that is specially made by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services for this use. Follow the instructions exactly. Switch control to ON and let all do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give the decalcifying solution (without using the permanent filter) to drip from rise to any right to a new guarantee! the reservoir into the carafe. Throw the liquid away and clean the carafe • P roof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof with water. Then rinse the coffeemaker by filling the water tank with a carafe of purchase no free replacement or repair will be carried out. of clean cold water and letting the machine operate twice with only water. • I f you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. • D amage to accessories does not mean automatic free replacement of SERvIcE the whole machine. In such cases please contact our hotline.
  • Página 10 Instruction manual GuIDELINES FoR PRotEctIoN oF thE ENvIRoNMENt This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Packaging The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated. Product This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health. Ec declaration of conformity This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
  • Página 11: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Kaffeemaschine wIchtIGE SIchERhEItSvoRkEhRuNGEN • K inder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch. • D as Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einer externen Schaltuhr oder • B erühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe. einem Fernbedienungssystem vorgesehen. • Z um Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, • H inweis: Um die Gefahr einer unbeabsichtigten Rückstellung des Stecker noch das Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wärmeschutzes zu vermeiden, sollte das Gerät nicht durch ein externes • Z iehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht Schaltgerät, z. B. eine Schaltuhr betrieben werden oder mit einem benutzen und vor der Reinigung. Lassen Sie das Kochgerät abkühlen, Stromkreis verbunden werden, der das Gerät regelmäßig einschaltet. bevor Sie Teile an- oder abbauen. Benutzen Sie Kein Gerät mit • Z ur Gefahrenvermeidung muss ein beschädigtes/r Kabel oder Stecker beschädigtem Netzkabel oder –stecker, nach einer Funktionsstörung von einem autorisierten Fachmann ersetzt werden. Reparieren Sie oder wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde.
  • Página 12 Bedienungsanleitung aBBILDuNGSSchLÜSSEL kaFFEEZuBEREItuNG 1. Wassertankdeckel 5. Filterdeckel Öffnen Sie den Deckel, und giessen Sie die gewünschte Menge kaltes 2. Wassertank 6. Dauerfilter Wasser in die Kanne, halten Sie sich dabei an die Wasserstandsanzeige. 3. Wasserstandsanzeige 7. Glaskanne Stellen Sie die Kaffeekanne mit aufgesetztem Deckel ordnungsgemäsz auf 4. Beleuchteter ein / aus – Schalter 8. Warmhalteplatte die Warmhalteplatte. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät am Ein/Aus Schalter ein. Wenn der Kaffee fertig ist, können Sie ihn auf der Wamhalteplatte stehen lassen, bis Sie ihn trinken möchten. Restlicher Kaffee kann auf der Warmhalteplatte bis zu 2 Stunden warm gehalten werden. hinweis: Während des Aufbrühvorgangs darf der Filterhalter und die Kanne nicht von der Warmhalteplatte genommen werden. Durch Verwendung von gefiltertem Wasser zur Kaffeezubereitung wird die Bildung von Kalkablagerungen – die in Gebieten mit hartem Wasser besonders stark ist – reduziert und der Geschmack des Kaffees verbessert. Wenn Sie feststellen, daß sich Kaffeepulver in der Kanne befindet, sollten Sie grob gemahlenen Kaffee verwenden. voRBEREItuNG REINIGuNG Vor der ersten Inbetriebnahme, oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, sollten Sie Filterhalter, Dauerfilter, Kaffeekanne und Deckel Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker. Waschen Sie in heissem Seifenwasser waschen, die Teile anschließend abspülen, Kaffeekanne, Deckel, Filter und Filterhalter in warmem Seifenwasser, gründlich trocknen und wieder zusammensetzen (halten Sie sich zum...
  • Página 13 Kaffeemaschine ENtkaLkEN GaRaNtIE Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser wohnen, ist es erforderlich, • D ie Gerätegarantie, die von unserem Unternehmen gewährt wird, daß Sie die sich allmählich bildenden Kalkablagerungen entfernen. beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum (Quittung). Folgende Faktoren gelten als Anzeichen dafür, daß eine Kalkentfernung • A lle Defekte des Geräts oder seines Zubehörs aufgrund von Material- angezeigt ist: (a) das Geräusch während des Aufbrühvorgangs ist lauter, oder Herstellungsfehlern werden durch kostenlose Reparatur oder, (b) das Aufbrühen des Kaffees dauert länger. nach unserem Ermessen, durch Austausch des Geräts beseitigt. Verwenden Sie zur Entkalkung Haushaltsentkalker, und halten Sie sich Die Garantieleistungen sehen weder eine Garantieverlängerung noch an die Anweisungen des Herstellers. Schalten sie die Kaffeemaschine ein, ein Recht auf Neuausstellung der Garantie vor! und in die Kanne (ohne eingesetzten Filter) laufen. Giessen Sie aus, • D er Garantienachweis wird durch den Kaufbeleg zur Verfügung gestellt. und spülen Sie die Kanne gut aus. Lassen Sie mehrmals Wasser durch Ohne Kaufbeleg wird keine kostenlose Reparatur oder ein das Gerät laufen, damit Geschmack und Aroma Ihres Kaffees nicht Austausch durchgeführt. beeinträchtigt werden. • F alls Sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. kuNDENDIENSt • D ie Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum Wenn dieses Gerät beschädigt ist, sollte es nur von einem autorisierten –...
  • Página 14: Eu-Konformitätserklärung

    Bedienungsanleitung uMwELtSchutZRIchtLINIEN Dieses Gerät gehört nach Ablauf seiner Gebrauchsdauer nicht in den Hausmüll, sondern muss an einem Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Haushaltsgeräte abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanleitung und Verpackung soll Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Punkt lenken. Das Material, das für dieses Gerät verwendet wurde, ist recycelbar. Durch das Recycling gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie bei Ihren Kommunalbehörden nach Informationen zur Rücknahme nach. verpackung Die Verpackung ist zu 100 % recycelbar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück. Produkt Dieses Gerät ist mit einem Kennzeichen gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ausgestattet. Durch die Sicherstellung, dass das Produkt korrekt als Abfall entsorgt wird, helfen Sie, die negativen Auswirkungen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu minimieren. Eu-konformitätserklärung Dieses Gerät wurde gemäß der Sicherheitsziele der EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, der Sicherheitsanforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG „ Elektromagnetischer Kompatibilität“ und der Erfordernisse der Richtlinie 93/68/EWG entwickelt, hergestellt und vertrieben.
  • Página 15: Instructions De Sécurité Importantes

    Cafetière INStRuctIoNS DE SÉcuRItÉ IMPoRtaNtES • C et appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec un système. • L isez toutes les instructions avant utilisation. • C et appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec • N e touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons. un système de télécommande. • P our ne pas risquer un choc électrique, n’immergez pas le cordon, • R emarque : Pour éviter de réenclencher par accident la protection la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de • D ébranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas connexion externe comme un minuteur et il ne doit pas être connecté et avant de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou sur un circuit. Il faut allumer et éteindre l’appareil manuellement. d’enlever des pièces. N'utilisez pas l'appareil si son cordon et sa prise • S i le cordon ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés sont endommagés ou s'il présente des dysfonctionnements,...
  • Página 16: Préparation Du Café

    Mode d’emploi LÉGENDE PRÉPaRatIoN Du caFÉ 1. Couvercle 5. Couvercle filter Ouvrez le couvercle à charnière et versez la quantité d'eau froide désirée 2. Réservoir d’eau 6. Filtre permanent en prenant comme repère l'échelle graduée de niveau d'eau. 3. Echelle graduée de niveau 7. Verseuse en verre Mettez la verseuse munie de son couvercle en place sur la plaque 4. Bouton Marche/Arrêt illumine 8. Plaque chauffante chauffante. Branchez la cafetière sur le secteur et allumez-la en appuyant sur le bouton d'alimentation. Une fois le café est prêt, il peut rester dans la verseuse sur la plaque chauffante jusqu’à ce qu'il soit servi. Le café non servi peut être replacé sur la plaque chauffante pendant 2 heures. Remarques: N’ouvrez pas Ie porte-filtre en le faisant pivoter et ne retirez pas la verseuse de la plaque pendant que le café est en train de passer par le filtre dans la carafe. Dans les habitations à eau très calcaire, l’utilisation d'eau filtrée dans votre cafetière réduit la formation de tartre, et améliore le goût du café. Si vous notez la présence de mouture de café dans la verseuse, utilisez par la suite un café de mouture plus épaisse. NEttoYaGE PRÉPaRatIoN DE votRE caFEtIèRE Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Soulevez Ie porte-filtre.
  • Página 17: Service Après-Vente

    Cafetière DÉtaRtRaGE GaRaNtIE Si vous habitez une zone à eau calcaire, il sera nécessaire de détartrer • C et appareil fourni par notre Société est couvert par une garantie régulièrement votre cafetière Ce détartrage devient nécessaire lorsque: de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu). (a) le fonctionnement de la cafetière devient bruyant et (b) le temps de • P endant la durée de la garantie, tout défaut matériel et tout défaut filtration augmente de façon significative. de fabrication de l’appareil ou de ses accessoires seront réparés ou Utilisez un agent de détartrage de marque et suivez les instructions remplacés sans frais à notre discrétion. Les services de cette garantie du fabricant. Allumez la cafetière plusieurs fois de suite avec la quantité n’entraîne pas une extension de garantie et ne saurait donner lieu d'eau propre maximale pour purger l’appareil afin d'éviter toute altération à une nouvelle garantie! du goût et de l’arôme du café. • L e bon de garantie est fourni par la preuve d'achat. Sans la preuve d’achat, aucun remplacement et aucune réparation ne seront effectués gratuitement. SERvIcE aPRèS-vENtE • S i vous souhaitez faire une réclamation sous garantie, veuillez retourner à votre distributeur toute la machine dans l’emballage d’origine, Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il ne doit être accompagnée du reçu. remplacé que par un réparateur agréé, car cette réparation nécessite • S i les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute des outils spéciaux. Veuillez contacter le lieu de vente de votre appareil.
  • Página 18 Mode d’emploi DIREctIvES PouR La PRotEctIoN DE L’ENvIRoNNEMENt Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être éliminé dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous après des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets. Emballage L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément. Produit Cet appareil comprend un marquage selon la directive européenne 2002/96/EC relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). En assurant le bon traitement de vos déchets, vous aidez à protéger l'environnement et la santé. Déclaration de conformité cE Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux objectifs de sécurité de la Directive 2006/95/EC sur les « appareils basse tension », aux exigences de sécurité de la Directive 2004/108/EC « Compatibilité électromagnétique » et aux exigences de la Directive 93/68/EEC.
  • Página 19: Precauciones Importantes

    Cafetera PREcaucIoNES IMPoRtaNtES • E ste aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas de control remoto. • L ea las instrucciones antes del uso. • N ota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del • N o toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos. corte térmico, el aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo • C omo medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. circuito que se encienda regularmente por el objeto mismo. • D esenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes • L a sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un de limpiarlo. Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar técnico autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo. cualquiera de sus piezas. No utilice ningún aparato con el cable • N o está permitido utilizar un cable alargador ni similar. o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera.
  • Página 20: Limpieza

    Manual de usuario coMPoNENtES PRINcIPaLES cÓMo PREPaRaR caFÉ 1. Tapa del depósito de agua 5. Cubierta del filtro Utilice la jarra para verter agua en el depósito hasta que llegue a la línea de 2. Depósito de agua 6. Soporte del filtro permanente llenado en la jarra correspondiente al número de tazas que desea preparar. 3. Indicador del nivel de agua 7. Jarra de cristal Coloque la jarra con la tapa sobre la placa de calor. Coloque el filtro de papel 4. I nterruptor iluminado de 8. Placa de calor en la cesta. Añada la cantidad de café molido que desee. Enchufe la cafetera encendido/apagado y ponga el control en ON (encendido). Cuando el café esté preparado, puede dejarlo sobre la placa de calor hasta que desee servirlo. Para mantener el café caliente, vuelva a poner la jarra sobre la placa de calor después de servir. El café permanecerá caliente al menos durante 2 horas. Notas: Espere a que se haya terminado de preparar el café antes de girar el filtro y sacar la jarra. Cuando utilice agua filtrada, la cal se acumulará más lentamente y el sabor será mejor, sobre todo en zonas donde el agua es muy dura. Si observa posos de café en el café ya preparado, utilice un tipo que no se haya molido tan fino.
  • Página 21: Decalcificación

    Cafetera DEcaLcIFIcacIÓN GaRaNtía Debería decalcificar su cafetera cada dos meses para evitar que se atasque. • E l aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por Si el agua en su zona es particularmente dura, decalcifique una vez al mes. una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (recibo). Necesitará limpiar la cafetera cuando (a) escuche que se produce mucho • D urante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de ruido y (b) la cafetera necesite más tiempo. Utilice un buen producto sus accesorios debida a defectos de los materiales o la fabricación decalcificador que se haya diseñado específicamente para este uso. se solucionará gratuitamente mediante una reparación o, a nuestra Siga las instrucciones al pie de la letra. Sitúe el interruptor de control en discreción, su sustitución. Los servicios de la garantía no incluyen la posición de encendido (ON) y deje que toda la solución decalcificadora una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a extender pase del depósito a la jarra, sin utilizar el filtro permanente. Tire el líquido una nueva garantía. y limpie la jarra con agua. A continuación enjuague la cafetera llenando • L a prueba de garantía se proporciona con la prueba de compra. el depósito con una jarra de agua limpia fría y deje que la máquina Sin esta, no se llevarán a cabo reparaciones ni cambios gratuitos. funcione dos veces sólo con agua. • S i desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina completa en su embalaje original al vendedor, junto con el recibo. • D años a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita REPaRacIoNES automática de la máquina entera. En tales casos póngase en contacto Si el cable de suministro está roto o dañado, devuélvalo a un centro...
  • Página 22: Normas De Protección Del Medioambiente

    Manual de usuario NoRMaS DE PRotEccIÓN DEL MEDIoaMBIENtE Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su vida útil, sino que se debe depositar en un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. Embalaje El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado. Producto Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurar que el producto se procesa correctamente cuando se desecha, ayudará a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana. Declaración de conformidad cE Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directiva EMC 2004/108/EC | “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva 93/68/EEC.
  • Página 23: Máquina De Café

    Máquina de Café INStRuÇÕES DE SEGuRaNÇa IMPoRtaNtES • N ota: Para evitar situações perigosas causadas por reiniciar acidentalmente a protecção térmica, o aparelho pode não funcionar • Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. através de um aparelho comutável externo, como por exemplo, um • Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões. cronómetro, ou quando ligado a um circuito ou for ligado regularmente • P ara se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, por uma pessoa. a ficha ou o aparelho na água ou noutro líquido qualquer. • U m cabo ou uma ficha danificado deve ser reparado por um • R etire a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado técnico autorizado para evitar algum acidente. Não repare o aparelho e antes de o limpar. Deixe que o aparelho arrefeça antes de montar ou por si próprio. desmontar peças. Não coloque em funcionamento aparelhos com cabo • N ão é permitida a utilização de uma extensão ou de outro ou ficha danificado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano.
  • Página 24: Manual De Utilizador

    Manual de utilizador coMPoNENtES PREPaRaÇão Do caFÉ 1. Tampa 5. Tampa do filtro Abrir a tampa e deitar a quantidade de água fria desejada tendo como 2. Reservatório de água 6. Filtro permanente referência a escala graduada de nível de água. Colocar o jarro com a sua 3. Escala graduada de nível 7. Jarro de vidro tampa em posição sobre a placa aquecedora. Ligar a cafeteira sobre o sector 4. Botão Ligar/Desligar Iluminado 8. Placa aquecedora e acender apoiando o botão de alimentação. Uma vez pronto o café pode ficar no jarro sobre a placa aquecedora até que seja servido. O café não servido pode ser recolocado sobre a placa aquecedora durante 2 horas. observações Não abrir o porta-filtro fazendo-o girar e não retirar o jarro da placa enquanto o café estiver a passar pelo filtro no jarro. Nos locais onde a água tem muito calcário, a utilização de água filtrada na cafeteira reduz a formação de tártaro, e melhora o gosto do café. Se notar a presença de pó de café no jarro, deve utilizar um café de moagem mais grossa. LIMPEZa Desligar o aparelho antes de o limpar. Retirar o porta-filtro. Deixar fora o pó usado ou deixar fora o filtro em papel que contém o pó. Limpar o jarro, a tampa, o filtro permanente e o porta-filtro com água quente PREPaRaÇão Da caFEtEIRa aNtES DE utILIZaR ensaboada e secar bem. Limpar o exterior do aparelho com um pano húmido e friccionar com um pano seco.
  • Página 25: Descalcificação

    Máquina de Café DEScaLcIFIcaÇão GaRaNtIa Se habitar numa zona com água calcária, é necessário descalcificar • O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma regularmente a cafeteira. Esta descalcificação é necessária porque: garantia de 24 meses com início a partir da data da sua compra (recibo). (a) o funcionamento da cafeteira torna-se ruidoso e (b) o tempo de • A o longo da duração da garantia qualquer falha do aparelho ou dos filtração aumenta de forma significativa. Utilizar um agente para seus acessórios desde defeitos de material ou fabrico será reparada sem descalcificar de marca e seguir as instruções do fabricante. qualquer encargo pelo serviço de reparação ou, à nossa custa, pela sua Acender a cafeteira várias vezes de seguida com a quantidade de água substituição. A garantia não confere nenhuma extensão da duração limpa máxima para purgar o aparelho a fim de evitar alteração do gosto da garantia, nem dá o direito a uma nova garantia! e do aroma do café. • O recibo da compra serve como comprovativo da garantia. Sem o comprovativo da garantia, não será realizada nenhuma reparação ou substituição sem encargo. SERvIÇo aPÓS vENDa • S e deseja apresentar uma reclamação com base na garantia, entregue o aparelho na sua totalidade na embalagem de origem Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, ele deve ser ao seu vendedor juntamente com o recibo.
  • Página 26 Manual de utilizador oRIENtaÇÕES PaRa a PRotEcÇão Do MEIo aMBIENtE Este aparelho não deve ser depositado em pontos de recolha de lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve, sim, ser depositado num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha. Embalagem A embalagem é 100% reciclável. Deposite-a em separado. Produto Este aparelho vem fornecido com uma marca em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC. sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar que o produto é tratado correctamente como resíduo, está a ajudar a prevenir consequências adversas para o meio ambiente e a saúde humana. Declaração de conformidade Ec Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os objectivos de segurança da Directiva de Baixa Tensão "Nº 2006/95/EC, os requisitos de protecção da Directiva EMC 2004/108/EC "Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Directiva 93/68/EEC”.
  • Página 27: Ważne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ekspres do kawy waŻNE uwaGI DotYcZĄcE BEZPIEcZEŃStwa • D zieci należy nadzorować celem upewnienia się, aby nie bawiły się tym urządzeniem. • P rzed przystąpieniem do użytkowania przeczytać całą instrukcję. • N iniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania wraz z • N ie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów i rączek. zewnętrznym regulatorem czasowym czy do współpracy z pilotem. • Z abezpieczać się przed porażeniem elektrycznym. • U waga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowego resetowania • W yjąć kabel z gniazdka wyjściowego, gdy urządzenie już nie jest zabezpieczenia termicznego, nie należy go włączać do sieci poprzez użytkowane oraz przed czyszczeniem. Gorące urządzenie pozostawić zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak regulator czasowy, do ostygnięcia przed założeniem czy wyjęciem z niego części. czy podłączać do obwodu, który jest regularnie przełączany przez W żadnym wypadku nie użytkować urządzenia z uszkodzonym kablem urządzenie podległe. czy wtyczką lub jeśli urządzenie jest niesprawne czy uszkodzone • A by uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel musi być wymieniony w inny sposób.
  • Página 28: Przed Pierwszym Użyciem

    Instrukcja obsługi GłÓwNE ELEMENtY jak PaRZYĆ kawĘ 1. Pokrywa zbiornika na wodę 5. Pokrywa filtra Za pomocą dzbanka, wlać wodę do zbiornika; w dostosowaniu ilości wody 2. Zbiornik na wodę 6. Obudowa filtra trwałego do potrzeb, pomoże miarka znajdująca się na zbiorniku. Postawić dzbanek 3. Wskaźnik poziomu wody 7. Szklany dzbanek przykryty pokrywą na płytce grzejnej. Włożyć papierowy filtr do koszyka. 4. P odświetlany włącznik/ 8. Płytka grzejna Wsypać do koszyka 1 łyżeczkę mielonej kawy na każdą filiżankę. Włożyć wyłącznik wtyczkę do gniazdka i włączyć ekspres (ON). Po zaparzeniu kawy, można pozostawić dzbanek z kawą na płytce grzejnej do czasu, aż kawa będzie podana.Aby utrzymać temperaturę kawy, po częściowym rozlaniu jej do filiżanek, postawić dzbanek z powrotem na płytce. Kawa pozostanie ciepłą na co najmniej 2 godziny. uwagi: Ze zdjęciem filtra i wyjęciem dzbanka należy zaczekać na zakończenie parzenia kaw. Jeśli używają Państwo wody filtrowanej, kamień osadza się rzadziej a smak kawy jest lepszy, zwłaszcza w obszarach, gdzie woda jest bardzo twarda. Jeśli w kawie znajdują się drobinki jej ziaren, należy używać kawy mielonej grubiej.
  • Página 29: Usuwanie Kamienia

    Ekspres do kawy uSuwaNIE kaMIENIa GwaRaNcja Aby zapobiec zatkaniu ekspresu do kawy, należy co dwa miesiące usuwać • U rządzenie dostarczone przez naszą Firmę jest objęte 24-miesięczną z niego kamień.Jeśli woda jest wyjątkowo twarda, należy usuwać go co gwarancją, rozpoczynającą się z dniem jego zakupu (odbioru). miesiąc.Gdy ekspres wymaga usunięcia kamienia, wtedy (a) wydaje głośne • W okresie gwarancyjnym każda usterka urządzenia lub jego dźwięki i (b) parzenie kawy trwa dłużej. Należy stosować odkamieniacz wyposażenia w zakresie materiału czy wykonania będzie usunięta dobrej jakości, przeznaczony specjalnie do użytku w ekspresach do kawy. bezpłatnie poprzez, według naszego uznania, naprawę lub wymianę. Należy dokładnie zastosować się do instrukcji. Włączyć urządzenie (ON) Serwis gwarancyjny nie pociąga za sobą przedłużenia okresu i zaczekać, aż środek usuwający kamień przemieści się ze zbiornika do gwarancyjnego, ani nie uprawnia do przyznania nowej gwarancji! dzbanka (bez użycia filtra trwałego). Wylać płyn i wypłukać dzbanek wodą. • U prawnienie do gwarancji zapewnia dowód zakupu. Bez dowodu Następnie wypłukać ekspres, wlewając do zbiornika czystą zimną wodę i zakupu nie ma możliwości bezpłatnej wymiany czy naprawy. dwukrotnie przeprowadzić proces parzenia kawy bez kawy. • W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosimy o zwrot całości urządzenia wraz z jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu SERwIS do swojego lokalnego dystrybutora naszych produktów.
  • Página 30 Instrukcja obsługi wYtYcZNE w ZakRESIE ochRoNY śRoDowISka Tego urządzenia z chwilą jego zużycia nie należy traktować jako zwykłego odpadu komunalnego, lecz należy go dostarczyć do punktu składowania materiałów do recyklingu elektrycznych i elektronicznych urządzeń gospodarstwa domowego. To oznaczenia na urządzeniu, instrukcja obsługi oraz opakowanie zwraca uwagę użytkownika na tę istotną kwestię. Materiały zastosowane w tym urządzeniu mogą być poddane odzyskowi. Poprzez odzysk zastosowany w urządzeniach gospodarstwa domowego użytkownik wnosi istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji dotyczących punktów zbiórki zużytych urządzeń należy szukać u swoich lokalnych władz samorządowych. opakowanie Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu. Produkt To urządzenie posiada znak zgodności z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Dzięki zapewnieniu, iż wyrób jest w prawidłowy sposób przetwarzany jako odpad, pomaga użytkownikowi w zwalczaniu niekorzystnych następstw dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Deklaracja zgodności Ec To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek zgodnie z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy Niskonapięciowej (LVD) Nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia Dyrektywy EMC 2004/108/EC "Kompatybilność Elektromagnetyczna" oraz wymaganiem Dyrektywy 93/68/EEC.
  • Página 31: Macchina Per Caffè

    Macchina per caffè IStRuZIoNI IMPoRtaNtI PER La SIcuREZZa • Q uesto apparecchio non è inteso per l’uso con un timer esterno o un telecomando. • L eggere tutte le istruzioni prima dell’uso. • N ota: Per evitare danni dall’attivazione accidentale della protezione • N on toccare le superfici calde. Usare maniglie o pomelli. termica, l'apparecchio non può essere alimentato attraverso un • P er evitare scosse elettriche, non immergere cavo, spina o l'apparecchio interruttore esterno, come un timer, o collegato a un circuito e acceso in acqua o altro liquido. regolarmente dal soggetto. • S collegare dalla presa se non in uso e prima di pulire. • C avo o presa danneggiata devono essere sostituiti da tecnico Far raffreddare l’apparecchio prima di posizionare o rimuovere parti. autorizzato per evitare pericoli. Non riparare l’apparecchio da sé. Non usare l’apparecchio con il cavo o la presa danneggiata o dopo aver • N on è consentito l’uso di prolunga o simili. riscontrato malfunzionamento o il danneggiamento in qualsiasi modo del dispositivo.
  • Página 32: Componenti Principali

    Manuale utente coMPoNENtI PRINcIPaLI coME SI PREPaRa IL caFFè 1. Coperchio serbatoio acqua 5. Coperchio filtro Utilizzare la caraffa per versare l’acqua nel serbatoio dell’acqua fino alla 2. Serbatoio acqua 6. Supporto filtro permanente linea di riempimento della caraffa per il numero di tazze di caffè desiderato. 3. Indicatore livello acqua 7. Caraffa in vetro Posizionare la caraffa con il coperchio sulla piastra di riscaldamento. 4. I nterruttore illuminato on/off 8. Piastra calda Posizionare il filtro di carta nel supporto. Aggiungere 1 cucchiaio di caffè (acceso/spento) da filtro o macinato normale per ciascuna tazza di caffè desiderata. Inserire la spina della caffettiera e spostare il pulsante di accensione su ON. Quando il caffè è pronto, è possibile lasciarlo nella caffettiera sulla piastra bollente finché non si desidera servirlo. Per mantenere il caffè caldo, riposizionare la caraffa sulla piastra prima di servirlo. Il caffè resterà caldo per almeno 2 ore. note: Attendere la fine della preparazione del caffè prima di rimuovere il filtro e la caraffa. Se si utilizza acqua filtrata, il calcio si forma con meno frequenza e il sapore sarà migliore in particolare nelle aree in cui l’acqua è molto dura.
  • Página 33 Macchina per caffè DEcaLcIFIcaZIoNE GaRaNZIa Decalcificare la caffettiera ogni due mesi per impedire la formazione • L 'apparecchio fornito dalla nostra società è coperto da una garanzia di di ostruzioni. Se l’acqua della propria zona è molto dura, decalcificare 24 mesi a partire dalla data di acquisto (ricevuta). la caffettiera una volta al mese. Quando è arrivato il momento di pulire • D urante il periodo di garanzia eventuali guasti all’apparecchio o la caffettiera (a) la caffettiera produce molti rumori e (b) la caffettiera suoi accessori per difetti materiali o di produzione saranno eliminati impiega più tempo. Utilizzare un buon prodotto decalcificante apposito gratuitamente mediante riparazione o sostituzione a nostra discrezione. per l’uso. Seguire le istruzioni con esattezza. Spostare l’interruttore su ON I servizi garantiti non prevedono un’estensione della garanzia né danno e lasciar colare tutta la soluzione decalcificante (senza utilizzare il filtro il diritto di una nuova garanzia! permanente) fuoriuscire dal serbatoio nella caraffa. Gettare via il liquido • P rova della garanzia è fornita dalla prova di acquisto. e pulire la caraffa con acqua. Quindi sciacquare la caffettiera riempiendo Senza la prova di acquisto non può essere effettuata alcuna il serbatoio per l’acqua con una caraffa di acqua pulita, fredda e lasciare sostituzione o riparazione gratuita. funzionare la macchina due volte solo con acqua. • S e si richiede un intervento coperto da garanzia è necessario restituire l’apparecchio nella confezione originale al rivenditore insieme alla ricevuta di acquisto.
  • Página 34 Manuale utente LINEE GuIDa PER La PRotEZIoNE aMBIENtaLE Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta. confezione La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente. Prodotto Questo apparecchio è dotato di marchio in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE. sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Assicurarsi che il prodotto sia smaltito correttamente, ciò aiuta a evitare conseguenze avverse per l'ambiente e la salute umana. Dichiarazione cE di conformità Questo apparecchio è progettato, realizzato e marchiato in conformità ai requisiti di sicurezza della Direttiva per la bassa tensione "No 2006/95/CE, i requisiti di protezione della Direttiva EMC 2004/108/CE "Compatibilità elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/CEE.
  • Página 36 Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg, The Netherlands KZ-2211 www.tristar.eu...

Tabla de contenido