Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

KODAK Car Charger UC103
Quick Start
Guide
GB
FR
ES
IT
PT
FI
ET
DA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kodak UC103

  • Página 1 KODAK Car Charger UC103 Quick Start Guide...
  • Página 2: How To Charge

    HOW TO CHARGE 1 - Release the grips by pressing the grip release button on the rear of the holder and unfold the foot stand. 2 - Find the coil center of the phone (Image 1) and align it to the wireless coil center of the sliding pad.
  • Página 3 3 - Be sure to mount phone on the sliding pad with no gap. The gap between the phone and sliding pad should be no more than 4mm including phone case. Refer to image 3. 4 mm Image 3 CAUTION 1 - Wireless chargeable area is approximately within 4mm from center of the coil.
  • Página 4: Led Indicator

    3 - Connect the holder and the car charger with provided USB cable as shown in image 5. Image 4 Image 5 The recommended capacity of a charger is more than 1.5A. 4 - Check the phone and LED indicator on the holder to make sure phone is charging correctly.
  • Página 5 CHARGER SPECIFICATIONS Power Provided Input Voltage 4.75 - 5.25 V Max Current 1.5A Input Connector Type Micro USB Frequency 87 - 205 KHz(Qi Standard 1.2.4) Over and Low Voltage Over and Low Currency Protection Over Heat Foreign Object Detection Over Distance Workable Temperature -10~28 ℃...
  • Página 6: How To Use

    4 - Press the suction plate firmly against attaching position and press the lever to lock. 5 - Check the strength of the suction. 6 - To adjust angle to either high or low angle, refer to image 7. Nomal Angle Low Angle suction plate Image 7...
  • Página 7 CAUTION 1 - It is advised wireless charging be done in cooler environments. In a hot environment, the charging speed will decrease or charging will stop automatically with overheat protection. Recommeded charging environment from 5°- 25 ℃. 2 - The phone will not charge normally with a phone case thicker than 2mm.
  • Página 8: Warranty Card

    Copyright 2018, Car Parts Design Trading Co. Ltd. www.carpadesign.net/kodak Car Parts Design Trading Co., Ltd. 21st Floor Tai Yau Building 181 Johnston Road Wanchai, Hong Kong info@carpadesign.net The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from Kodak.
  • Página 9 KODAK Chargeur de voiture UC103 Guide de démarrage rapide...
  • Página 10 CHARGEMENT 1 – Desserrez le grappin en appuyant sur le bouton correspondant, situé à l’arrière du support, puis descendez l’appui bas. 2 – Cherchez le centre de la bobine du téléphone (image 1) et alignez-la sur le centre de la bobine de chargement sans fil de la plaque coulissante.
  • Página 11 3 – Assurez-vous que le téléphone est bien installé contre la plaque et qu’il n’y a pas d’espace entre les deux. Le téléphone et la plaque coulissante ne doivent pas être éloignés de plus de 4 mm, coque du téléphone incluse. Reportez-vous à...
  • Página 12: Voyant Led

    3 – Connectez le support au chargeur de voiture à l’aide du câble USB fourni (image 5). Image 4 Image 5 Il est recommandé d’utiliser un chargeur avec une capacité supérieure à 1,5 A. 4 – Vérifiez le téléphone et le voyant LED du support pour vous assurer que le téléphone est bien en charge.
  • Página 13: Caractéristiques Techniques Du Chargeur

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CHARGEUR Puissance fournie Tension d’entrée 4,75 à 5,25 V Courant max. 1,5 A Type de connecteur d’entrée Micro USB Fréquence 87 à 205 kHz (standard Qi 1.2.4) Tension trop haute ou trop basse Courant trop fort ou trop faible Protection Surchau e Objet étranger détecté...
  • Página 14 4 – Appuyez fermement sur la plaque de ventouse pour la fixer à l’endroit souhaité et appuyez sur le levier pour la bloquer. 5 – Vérifiez la capacité de fixation de la ventouse. 6 – Pour régler l’angle vers le haut ou vers le bas, reportez-vous à...
  • Página 15: Protection De La Couche De Gel

    ATTENTION 1 – Il est conseillé d’e ectuer le chargement sans fil dans un endroit frais. Par forte chaleur, la vitesse de chargement est réduite ou le chargement peut être automatiquement interrompu pour protéger l’appareil contre la surchau e. Il est recommandé de charger l’appareil dans un environnement dont la température est comprise entre 5°...
  • Página 16: Carte De Garantie

    Copyright 2018, Car Parts Design Trading Co. Ltd. www.carpadesign.net/kodak Car Parts Design Trading Co., Ltd. 21st Floor Tai Yau Building 181 Johnston Road Wanchai, Hong Kong info@carpadesign.net La marque de commerce Kodak, son logo et sa présentation sont utilisés sous licence de Kodak.
  • Página 17 KODAK Cargador de coche UC103 Guía de inicio rápido...
  • Página 18: Cómo Cargar

    CÓMO CARGAR 1 - Desbloquee las pinzas presionando el botón de apertura de la pinza en la parte posterior del soporte y despliegue la pata. 2 - Busque el centro de la bobina del teléfono (Imagen 1) y alinéela con el centro de la bobina inalámbrica de la almohadilla deslizante.
  • Página 19 3 - Verifique que no quede separación cuando monte el teléfono en la almohadilla de deslizamiento. La separación entre el teléfono y la almohadilla de deslizamiento no debe ser de más de 4 mm incluida la carcasa del teléfono. Consulte la imagen 3. 4 mm Imagen 3 PRECAUCIÓN...
  • Página 20: Indicador Led

    3 - Conecte el soporte y el cargador de coche con el cable USB provisto según se muestra en la imagen 5. Imagen 4 Imagen 5 La capacidad recomendada de un cargador es superior a 1,5 A. 4 - Verifique el teléfono y el indicador LED en el soporte para asegurarse que el teléfono esté...
  • Página 21: Especificaciones Del Cargador

    ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR Alimentación provista Tensión de entrada 4,75 - 5,25 V Corriente máx 1,5 A Tipo de conector de entrada Micro-USB Frecuencia 87 - 205 kHz (Qi Standard 1.2.4) Sobretensión y baja tensión Sobrecorriente y baja corriente Protección Sobrecalentamiento Detección de objeto extraño Distancia excesiva Temperatura de empleo...
  • Página 22: Modo De Uso

    4 - Presione la placa de succión firmemente contra el punto de fijación y presione la palanca para bloquear. 5 - Compruebe la fuerza de la succión. 6 - Para aumentar o disminuir el ángulo, consulte la imagen 7. Ángulo normal Ángulo bajo Imagen 7 Placa de succión...
  • Página 23: Mantenimiento De La Almohadilla De Gel

    PRECAUCIÓN 1 - Se aconseja realizar la carga inalámbrica en ambientes frescos. En un ambiente cálido, la velocidad de carga disminuirá o la carga será detenida automáticamente por la protección contra sobrecalentamiento. Temperatura ambiente de carga recomendada desde 5 °C a 25 °C. 2 - El teléfono no se cargará...
  • Página 24: Tarjeta De Garantía

    Copyright 2018, Car Parts Design Trading Co. Ltd. www.carpadesign.net/kodak Car Parts Design Trading Co., Ltd. 21st Floor Tai Yau Building 181 Johnston Road Wanchai, Hong Kong info@carpadesign.net La marca comercial, el logotipo y la imagen comercial de Kodak se usan bajo Licencia de Kodak.
  • Página 25: Guida Introduttiva

    KODAK Caricatore per auto UC103 Guida introduttiva...
  • Página 26 CARICAMENTO 1 - Premere il pulsante per rilasciare i braccetti sul retro del supporto ed estrarre il piedino. 2 - Allineare il centro di carica del telefono (Figura 1) al centro della base di ricarica wireless. I segni permettono di individuare facilmente la posizione di scorrimento per non avere problemi durante il caricamento.
  • Página 27 3 - Assicurarsi di alloggiare il telefono sul cuscinetto scorrevole senza lasciare spazi. Lo spazio tra il telefono e il cuscinetto scorrevole non deve superare i 4 mm, inclusa la cover. Vedere la Figura 3. 4 mm Figura 3 ATTENZIONE 1 - L'area ricaricabile in modalità...
  • Página 28: Indicatore A Led

    3 - Collegare il supporto e il caricatore per auto con il cavo USB fornito in dotazione, come mostrato in Figura 5. Figura 4 Figura 5 La capacità consigliata di un caricatore è più di 1,5 A. 4 - Controllare il telefono e l'indicatore a LED sul supporto per assicurarsi che il telefono si stia caricando correttamente.
  • Página 29 SPECIFICHE DEL CARICATORE Potenza erogata Tensione di ingresso 4,75 - 5,25 V Corrente max 1,5 A Tipo di connettore di ingresso Micro USB Frequenza 87 - 205 KHz (standard Qi 1.2.4) Sovratensione o bassa tensione Sovracorrente o bassa corrente Protezione Surriscaldamento Rilevato oggetto estraneo Distanza eccessiva...
  • Página 30 4 - Premere la piastra a ventosa sulla posizione di fissaggio e premere la leva per bloccare. 5 - Controllare che la presa sia salda. 6 - Per regolare l'angolo di inclinazione, vedere la Figura 7. Inclinazione normale Inclinazione bassa Figura 7 Piastra a ventosa ISTRUZIONI PER L'USO...
  • Página 31 ATTENZIONE 1 - Si consiglia di caricare il dispositivo in modalità wireless in un ambiente fresco. In caso di caldo eccessivo, il caricamento procede più lentamente oppure si interrompe automaticamente per evitare il surriscaldamento del dispositivo. La temperatura ambiente consigliata per il caricamento è compresa tra 5 e 25 °C.
  • Página 32: Scheda Di Garanzia

    Copyright 2018, Car Parts Design Trading Co. Ltd. www.carpadesign.net/kodak Car Parts Design Trading Co., Ltd. 21st Floor Tai Yau Building 181 Johnston Road Wanchai, Hong Kong info@carpadesign.net Il marchio commerciale, il logo e l'immagine commerciale Kodak sono utilizzati su licenza concessa da Kodak.
  • Página 33 KODAK Carregador de Automóvel UC103 Guia de Início Rápido...
  • Página 34: Como Carregar

    COMO CARREGAR 1 - Solte os grampos pressionando o botão de libertação do grampo na parte traseira do suporte e abra os pés de suporte. 2 - Procure o centro da bobina do telefone (imagem 1) e alinhe-o no centro da bobina sem fios da almofada deslizante.
  • Página 35 3 - Certifique-se de que coloca o telefone na almofada deslizante sem folga. A folga entre o telefone e a almofada deslizante não deve ser superior a 4 mm, já com a capa do telefone. Consulte a imagem 3. 4 mm Imagem 3 ATENÇÃO 1 - A área de carregamento sem fios fica aproximadamente a...
  • Página 36 3 - Ligue o suporte e o carregador de automóvel com o cabo USB fornecido, conforme mostrado na imagem 5. Imagem 4 Imagem 5 A capacidade recomendada de um carregador é superior a 1,5 A. 4 - Verifique o telefone e o indicador LED no suporte para se certificar de que o telefone está...
  • Página 37 ESPECIFICAÇÕES DO CARREGADOR Alimentação fornecida Tensão de entrada 4,75 - 5,25 V Corrente máxima 1,5 A Tipo de conector de entrada Micro USB Frequência 87 - 205 KHz (Qi Standard 1.2.4) Sobrecorrente e tensão baixa Sobrecorrente e corrente baixa Proteção Sobreaquecimento Deteção de objeto estranho Excesso de distância...
  • Página 38: Modo De Utilização

    4 - Pressione a placa de ventosa firmemente contra a posição de fixação e pressione a alavanca para travar. 5 - Verifique a força da ventosa. 6 - Para ajustar o ângulo para ângulo baixo ou ângulo alto, consulte a imagem 7. Ângulo normal Ângulo baixo Imagem 7...
  • Página 39 ATENÇÃO 1 - Aconselha-se a efetuar o carregamento sem fios em ambiente mais frios. Num ambiente quente, a velocidade de carregamento diminuirá ou o carregamento parará automaticamente com a proteção contra sobreaquecimento. Ambiente de carregamento recomendado de 5 - 25 °C. 2 - O telefone não carregará...
  • Página 40: Cartão De Garantia

    Direitos de autor 2018, Car Parts Design Trading Co. Ltd. www.carpadesign.net/kodak Car Parts Design Trading Co., Ltd. 21st Floor Tai Yau Building 181 Johnston Road Wanchai, Hong Kong info@carpadesign.net A marca comercial Kodak, logótipo e apresentação comercial são utilizados sob licença da Kodak.
  • Página 41 KODAK Autolaturi UC103 Pika opas...
  • Página 42 LATAAMINEN 1 - Vapauta tartunnat painamalla tartunnan vapautuspainiketta pidikkeen takana ja avaa jalkateline. 2 - Etsi puhelimen kierukan keskus (kuva 1) ja kohdista se liukutyynyn langattoman kierukan keskuksen kanssa. Merkinnät auttavat löytämään latauksen kannalta parhaan liukuasennon joka kerta. Yleisesti useimpien puhelimien kierukan keskus on puhelimen keskellä...
  • Página 43 3 - Kiinnitä puhelin liukutyynyyn ilman rakoa. Puhelimen ja liukutyynyn välissä ei saa olla yli 4 mm:n rakoa puhelimen kotelo mukaan lukien. Katso kuva 3. 4 mm Kuva 3 VAROITUS 1 - Langattoman latauksen alue on noin 4 mm kierukan keskuksesta.
  • Página 44 3 - Liitä pidike ja autolaturi toimitettuun USB-johtoon kuvassa 5 esitetyllä tavalla. Kuva 4 Kuva 5 Laturin suositeltava kapasiteetti on yli 1,5 A. 4 - Tarkista puhelin ja pidikkeen LED-merkkivalo varmistaaksesi, että puhelin latautuu oikein. LED-MERKKIVALO Valkoinen LED Virta päällä (Sammuu 3 s:n kuluttua) Langaton lataus Punainen LED...
  • Página 45 LATURIN TEKNISET TIEDOT Lähtöteho Syöttöjännite 4,75 - 5,25 V Maksimivirta 1,5 A Tuloliittimen tyyppi Micro USB Taajuus 87 - 205 KHz (Qi-standardi 1.2.4) Yli- ja alijännite Yli- ja alivirta Suojaus Ylikuumeneminen Vieraan esineen tunnistus Liian suuri etäisyys Käyttölämpötila -10~28 °C IMUKUPPIASENNUS 1 - Valitse paikka pidikkeelle ja puhdista alue, jota vasten imukuppi asetetaan.
  • Página 46 4 - Paina imulevyä lujasti kiinnityskohtaan ja lukitse se painamalla vipua. 5 - Tarkista imun vahvuus. 6 - Voit säätää kulman joko korkeaan tai matalaan kulmaan kuten kuvassa 7. Normaali kulma Matala kulma Kuva 7 imulevy KÄYTTÖ 1 - Toimitettu imulevy on tarkoitettu käytettäväksi epätasaisilla pinnoilla yhdessä...
  • Página 47 VAROITUS 1 - On suositeltavaa suorittaa langaton lataaminen viileässä. Kuumassa ympäristössä latausnopeus laskee tai ylikuumentumissuoja pysäyttää lataamisen automaattisesti. Suositeltava latausympäristön lämpötila on 5 - 25 °C. 2 - Puhelin ei lataudu normaalisti yli 2 mm paksussa kotelossa. 3 - On normaalia, että puhelin kuumenee nopeammin langattomassa latauksessa kuin johdolla ladattaessa.
  • Página 48 PDF-tiedostona takuun teknisen palvelun verkkosivustolta. Copyright 2018, Car Parts Design Trading Co. Ltd. www.carpadesign.net/kodak Car Parts Design Trading Co., Ltd. 21st Floor Tai Yau Building 181 Johnston Road Wanchai, Hongkong info@carpadesign.net Kodak-tavaramerkkiä, -logoa ja mallisuojaa käytetään Kodakin myöntämällä lisenssillä.
  • Página 49 KODAK Autolaadija UC103 Kiiralustuse juhend...
  • Página 50 LAADIMINE 1 - Laske pidemetest lahti, vajutades hoidiku tagaosas olevat pideme vabastamise nuppu ja laotage jalgadel alus laiali. 2 - Leidke telefoni poolikese (pilt 1) ja joondage see liugaluse juhtmevaba poolikeskmega. Märgistused aitavad optimaalse laadimiskogemuse jaoks iga kord hõlpsalt paigaldamisasendi määrata.
  • Página 51 3 - Kinnitage telefon liugalusele nii, et nende vahele ei jääks midagi. Telefoni ja liugaluse vahele ei tohi jääda enam kui 4 mm (koos telefoniümbrisega). Vt pilt 3. 4 mm Pilt 3 ETTEVAATUST 1 - Juhtmevaba laadimise ala asub poolikeskmest umbes 4 mm kaugusel.
  • Página 52 3 - Ühendage hoidik ja autolaadija antud USB-kaabliga (vastavalt pildile 5). Pilt 4 Pilt 5 Laadija soovitatud võimsus on suurem kui 1,5 A. 4 - Kontrollige hoidikul olevat telefoni ja LED-näidikut, et veenduda telefoni õiges laadimises. LED-NÄIDIK Valge LED Toide sees (Lülitub välja 3 sek järel) Juhtmevaba laadimine Punane LED...
  • Página 53 LAADIJA TEHNILISED ANDMED Võimaldatud toide Sisendpinge 4,75-5,25 V Max vool 1,5 A Sisendkonnektori tüüp Mikro-USB Sagedusala 87-205 KHz (Qi standard 1.2.4) Üle- ja madalpinge Liig-ja nõrkvool Kaitse Ülekuumenemine Võõrobjekti tuvastamine Liigne kaugus Töötemperatuur -10 kuni ~28℃ IMIALUSE PAIGALDAMINE 1 - Valige koht, kuhu paigaldada hoidik ja puhastage ala, kuhu imialus asetatakse.
  • Página 54 4 - Suruge imiplaat tugevalt vastu kinnitamisasendit ja vajutage lukustamiseks hooba. 5 - Kontrollige iminapa tugevust. 6 - Reguleerimaks nurka kõrgeks või madalaks vt pilt 7. Tavaline nurk Madal nurk Pilt 7 imiplaat KASUTAMINE 1 - Lisatud imiplaadi valikuline kasutamine on mõeldud ebatasastele pindadele koos kleepuva geelist imialusega.
  • Página 55 ETTEVAATUST 1 - Juhtmevabalt on soovitatav laadida jahedamates keskkondades. Kuumas keskkonnas laadimiskiirus väheneb või peatub laadimine ülekuumenemiskaitsega automaatselt. Soovitatud laadimiskeskkond 5-25 °C. 2 - Telefon ei laadi tavapäraselt paksema kui 2 mm telefoniümbrisega. 3 - Võrreldes kaabli kaudu laadimisega võibki telefon juhtmevaba laadimise ajal kuumeneda.
  • Página 56 Autoriõiguste omanik: 2018, Car Parts Design Trading Co. Ltd. www.carpadesign.net/kodak Car Parts Design Trading Co., Ltd. 21st Floor Tai Yau Building 181 Johnston Road Wanchai, Hongkong info@carpadesign.net Ettevõtte Kodak kaubamärki, logo ja kaubanduslikku välimust kasutatakse ettevõtte Kodak litsentsi alusel.
  • Página 57 KODAK Biloplader UC103 Lynstart Guide...
  • Página 58 SÅDAN OPLADES 1 - Løsn grebene ved at trykke på grebudløserknappen på bagsiden af holderen og udfold fødderne. 2 - Find telefonens spoles midtpunkt (Billede 1) og justér det til holderens trådløse spole. Markeringerne er en vejledning til nemt at finde skydeindstillingen hver gang for en optimal opladning.
  • Página 59 3 - Sørg for, at der ikke er noget mellemrum, når telefonen sættes i holderen. Mellemrummet mellem telefonen og holderen må ikke være over 4 mm inklusiv telefonens cover. Se billede 3. 4 mm Billede 3 FORSIGTIG! 1 - Det trådløse opladningsområde er cirka inden for 4 mm fra spolens midtpunkt.
  • Página 60 3 - Forbind holderen og bilopladeren med det medfølgende USB-kabel som vist på billede 5. Billede 4 Billede 5 Den anbefalede kapacitet til en oplader er mere end 1,5A. 4 - Kontrollér telefonen og LED-indikatoren på holderen for at sikre, at telefonen oplader korrekt. LED-INDIKATOR Hvid LED Tændt...
  • Página 61 OPLADER SPECIFIKATIONER Strøm Indgangsspænding 4,75 - 5,25 V Maks. strøm 1,5A Type indgangsstik Mikro-USB Frekvens 87 - 205 KHz(Qi Standard 1.2.4) Over- og lavspænding Over- og lav strøm Beskyttelse Overophedning Detektion af fremmedlegemer For lang afstand Driftstemperatur -10~28 °C INSTALLATION AF SUGEBASEN 1 - Vælg det sted, hvor du vil installere holderen og rens området, hvor sugebasen skal placeres.
  • Página 62 4 - Tryk sugekoppen fast på monteringsstedet, og tryk på knappen for at låse den fast. 5 - Kontrollér sugebasens styrke. 6 - For at justere vinklen til enten høj eller lav vinkel, se billede 7. Normal vinkel Lav vinkel Billede 7 Sugekop BRUGSANVISNING...
  • Página 63 FORSIGTIG! 1 - Det anbefales, at trådløs opladning sker i kølige omgivelser. I et varmt miljø vil opladningshastigheden falde, eller opladningen vil stoppe automatisk som beskyttelse mod overophedning. Anbefalet opladningsmiljø fra 5 - 25 °C. 2 - Telefonen oplades ikke normalt med et cover, der er tykkere end 2 mm.
  • Página 64 Copyright 2018, Car Parts Design Trading Co. Ltd. www.carpadesign.net/kodak Car Parts Design Trading Co., Ltd. 21st Floor Tai Yau Building 181 Johnston Road Wanchai, Hong Kong info@carpadesign.net Kodak-varemærket, -logoet og præsentationsmåden bruges med licens fra Kodak.

Tabla de contenido