Oltre al pilotaggio dei singoli stadi delle
caldaie, i regolatori in cascata dispongono
anche di possibilità di collegamento per un
circuito di riscaldamento miscelato (due
circuiti miscelati) e per una pompa di ca-
rico dell'acqua sanitaria. L'interfaccia bus
integrata serve per la comunicazione fra
manager delle cascate e modulo caldaia
e permette di collegare un comando re-
moto digitale (vedi accessori) nonché altri
regolatori, ad es. circuiti supplementari di
miscelazione.
Caratteristiche
– Pilotaggio di max. 8 stadi (E6.4831)
– 4 stadi integrati nel regolatore, contatti
relè 24 – 230 V (E6.4401)
– Collegamento a prova di errore grazie a
connettori codificati Rast 5
Besides controlling the individual boiler
stages, the cascade controllers also feature
connection facilities for one (two) mixed
heating circuit(s) and a hot-water feed
pump. The integrated bus interface is used
for communication between the cascade
manager and boiler module and allows
connection of a digital remote control (see
Accessories) and further controllers for ad-
ditional mixer circuits for instance.
Features
– Control of max. 8 stages (E6.4831).
– 4 boiler stages integrated in controller.
Floating relay contacts 24-230 V (E6.4401)
Los controles en cascada, además del
control de las diferentes etapas de la calde-
ra, disponen también de posibilidades de
conexión para un (dos) circuito(s) de cale-
facción mezclado(s) y una bomba de carga
de agua caliente sanitaria. El interfaz de bus
integrado sirve para la comunicación entre
el control en cascada y el módulo de calde-
ra, y permite la conexión de una estación
ambiental digital (ver Accesorios), así como
de otros controles p. ej. para circuitos de
mezcla adicionales.
Características
– Control de un máximo de 8 etapas
(E6.4831).
– 4 etapas de caldera integradas en el
control, contactos de relé 24 – 230 V
libres de potencial (E6.4401).
– Configurazione automatica tramite rico-
noscimento delle sonde collegate
– Regolazione della temperatura del
collettore e del circuito di riscaldamento
in funzione della temperatura esterna o
della temperatura ambiente
– Regolazione di un circuito di miscelazione
– Regolazione della temperatura dell'ac-
qua sanitaria mediante il controllo della
pompa di carico
– Caldaie per la preparazione dell'acqua
sanitaria selezionabili singolarmente
– Possibilità di collegamento a modulo
DCF per sincronizzazione orologio e co-
mando a distanza telefonico
– Ampliamento del sistema con i compo-
nenti standard della serie E6
– Funzioni di controllo integrate per relè e
sonde
– Non-confusible connection thanks to
polarised Rast 5 terminals.
– Automatic configuration by sensor detection.
– Weather or room temperature-depend-
ent control of the header temperature
and heating circuit.
– Control of a mixer circuit.
– Hot-water temperature control by
switching the feed pump.
– Boilers for hot-water preparation sepa-
rately selectable.
– Connection facilities for DCF radio clock
module and remote telephone circuit.
– System expansion with the standard
components of the E6 Series.
– Conexión a prueba de confusiones gra-
cias a bornes Rast 5 codificados.
– Configuración automática a través de
reconocimiento de sondas.
– Regulación de la temperatura del acu-
mulador o del circuito de calefacción, en
función de la temperatura exterior o de la
temperatura ambiente.
– Regulación de un circuito de mezcla.
– Regulación del agua caliente sanitaria
mediante la conexión de la bomba de
carga.
– Selección por separado de la caldera pa-
ra producción de agua caliente sanitaria.
– Posibilidades de conexión para módulo
de radioreloj DCF y conmutador de con-
trol remoto telefónico.
– Ampliación del sistema con los compo-
nentes estandarizados de la serie E6.
– Interfaccia ottica integrata per il collega-
mento al PC, ad es. per la programma-
zione del regolatore o il controllo dell'im-
pianto.
Impiego
(Fig. 1)
Una volta aperto lo sportellino, i valori no-
minali della temperatura, i tempi di riscal-
damento e i parametri della caldaia e del
circuito di riscaldamento possono essere
regolati agendo sulla manopola e sul tasto
di memorizzazione.
– Integrated test functions for relays and
sensors.
– Integrated optical interface to PC, e.g.
for controller programming or for system
monitoring.
Operation
(Fig. 1)
With rotary knob for setting the operating
modes. The desired temperature values,
the heating times and the boiler and heat-
ing circuit parameters can be adjusted
very easily with the same rotary knob in
conjunction with a Programming key after
opening the hinge cover.
– Funciones de prue ba para relés y sondas.
– Interfaz óptico integrado para el PC,
p. ej. para parametrización del control o
para control de la instalación.
Manejo
(Fig. 1)
Con botón giratorio para la selección de los
modos de operación. Después de abrir la
tapa, con el mismo botón giratorio en com-
binación con el pulsador programador, se
pueden modificar de manera muy sencilla
los valores teóricos de temperatura, los pe-
riodos de calefacción y los parámetros de
la caldera y del circuito de calefacción.
3