Página 1
Termö Please read the instruction manual carefully Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones...
Página 3
ENGLISH Description The Termö has been developed using the latest infrared technology allowing temperature to be taken at a distance of about 1 to 2 inches (3 to 5 cm) away from the body (forehead, ears and armpit). It also allows precise, instantaneous, non-contact and safe temperature measurement of the various surfaces such as bottle milk, food, bath water,...
Página 4
Description of components Infrared lens LCD panel MUTE button CELSIUS or MODE ˚C / ˚FM FAHRENHEIT MODE button button SCAN MEMORY button ON/SCAN button Important information Please note that the temperature of the human body varies throughout the day. It can also be influenced by numerous external factors: age, sex, type and thickness of skin.
Página 5
the direction indicated by the arrow. Insert 2 AA batteries (included) in the compartment making sure to respect the polarity and put back the door by sliding it back in place. • Follow this step whenever the LCD screen displays the flashing low battery symbol which means batteries need to be replaced.
Página 6
second, after that, the screen panel is in full display for one second and then it goes on Standby showing your selected options. FULL DISPLAY STANDBY Surface temp Modes Body Body Room °C °C Celsius Temperature °F Fahrenheit Sound Memory ON/OFF battery 2.
Página 7
the Termö to make it the same as the calibrated mercury thermometer. To do so, please follow these simple steps. 1. While the device is on, press the MODE and °C/ °F buttons simultaneously for 3 seconds. 2. The screen will then display: F-4. 3.
Página 8
• Do not touch the glass of the infrared lens with your fingers or point directly in the eyes. • Do not expose the Termö to sunlight or water. • Never drop the Termö, any impact may damage the product. •...
Página 9
4. The screen displays the message LO When using the Termö, the message LO can show on the screen. In this case, the temperature analyzed is under the measuring range selected, for example less than 89.6 °F (32 °C) in BODY mode. This message can also be displayed for various reasons.
MEASURING RANGE • In BODY mode: 89.6 °F to 109.2 °F (32 °C to 42.9 °C), there are three color-identifiers for temperatures: - GREEN color backlit: ≤ 99.1 °F (37.3 °C), means normal temperature; - ORANGE color backlit: 99.3 °F to 100.2 °F (37.4 °C to 37.9 °C), means low fever;...
Página 11
Français Le Termö est doté d’une technologie à infrarouge qui permet une prise de température précise, instantanée et sans contact à une distance de 3 à 5 cm du corps (front, oreilles et aisselles). Il est aussi conçu pour mesurer la température ambiante de la chambre et de diverses surfaces telles que: le lait d’un biberon, la nourriture, l’eau du bain, etc.
Página 12
Description des composantes Lentille infrarouge Écran LCD Bouton MUTE Bouton MODE ˚C / ˚FM CELSIUS ou Bouton MODE FAHRENHEIT SCAN Bouton MÉMOIRE Bouton MARCHE/ SCAN Informations importantes Notez que la température du corps humain varie tout au long de la journée. Il peut également être influencé...
Página 13
la direction indiquée par la flèche. Insérez-y 2 piles AA (incluses) en veillant à respecter la polarité et remettez le couvercle en place en le faisant glisser. • Suivez cette étape chaque fois que l’écran LCD affiche le symbole clignotant de batterie faible qui signifie que la batterie doit être remplacée bientôt.
Página 14
alors en entier pour une durée d’une seconde. Suite à cela, il se mettra en attente pour afficher les options que vous avez sélectionnées. ÉCRAN ENTIER EN ATTENTE Surface temp Modes Body Body Room °C °C Celsius Température °F Fahrenheit Piles Mémoire MARCHE/...
Página 15
Instructions pour le calibrage du Termö Lorsqu’il y a une différence entre votre Termö et un thermomètre à mercure calibré, vous pouvez utiliser la fonction de ré étalonnage pour ajuster le Termö de la même manière qu’un thermomètre à mercure. Pour ce faire, suivez ces étapes simples.
Página 16
entre 10°C et 40°C. • Le Termö doit être conservé dans un endroit propre et sec. • N’exposez pas le Termö à des chocs électriques ou à des températures extrêmes de 55°C ou en dessous de -20°C. • Ne pas utiliser le Termö quand le taux d’humidité...
Pour prendre la température interne, appuyez sur le bouton MODE et réglez sur la lecture appelée BODY. 3. L’écran affiche le message HI Lorsque vous utilisez le Termö, le message HI peut s’afficher à l’écran. Dans ce cas, cela veut dire que la température analysée est supérieure à...
PILES • 2 piles AA (incluses) TAILLE DU PRODUIT • 17,5 cm x 2,5 cm x 5 cm POIDS DU PRODUIT (inclus les piles) • 0,15 kg PRÉCISION D’AFFICHAGE DE MESURE • 0,1°C ÉTENDUE DE MESURE • En mode BODY: de 32°C à 42,9°C, il existe trois identificateurs de couleurs pour les températures : - Couleur VERTE rétroéclairée :...
Página 19
ESPAÑOL El Termö está equipado con tecnología infrarroja de vanguardia que permite tomar la temperatura a una distancia de 3 a 5 cm (1 a 2 pulgadas) del cuerpo (frente, oídos y axilas). También permite medir de manera segura, precisa, instantánea y sin contacto la temperatura ambiente de la habitación y de varias superficies, tales como: leche en biberón, comida, agua de la bañera, etc.
Página 20
Descripción de los componentes Lente infrarrojo Pantalla Botón SILENCIO Botón MODE ˚C / ˚FM CELSIUS o Botón MODE FAHRENHEIT SCAN Botón MEMORIA Botón ENCENDIDO/ SCAN Informaciones importantes Por favor, tener en cuenta que la temperatura del cuerpo humano varía a lo largo del día.
Página 21
la dirección indicada por la flecha. Insertar 2 pilas AA (incluidas) asegurándose de respetar la polaridad y colocar nuevamente la tapa deslizándola en su lugar. • Seguir este paso siempre que la pantalla LCD muestre el símbolo parpadeante de pila baja, lo que significa que se debe cambiar las pilas.
1. Presione el botón ENCENDIDO/ SCAN por un segundo. La pantalla se activa en modo pantalla completa durante un segundo y luego pasa al modo espera para mostrar las opciones seleccionadas. PANTALLA COMPLETA EN ESPERA Surface temp Modos Body Body Room °C °C...
Página 23
las medidas guardadas. El Termö puede guardar hasta 32 mediciones. Instrucciones para recalibrar el Termö Cuando hay una diferencia entre el Termö y un termómetro de mercurio calibrado, puede usar la función de recalibración para ajustar el Termö para que sea como el termómetro de mercurio calibrado.
Página 24
y a una temperatura ambiente entre 10°C (50 °F) y 40°C (104 °F). • El Termö se debe conservar siempre en un lugar limpio y seco. • No exponer el Termö a descargas eléctricas o a temperaturas extremas superiores a 55 °C (131 °F) o inferiores a -20 °C (4 °F).
en lugar de la temperatura interna. Para tomar la temperatura interna, presione el botón MODE y configure el modo de lectura BODY. La pantalla muestra el mensaje HI : l usar el Termö, el mensaje HI puede aparecer en la pantalla. En este caso, significa que la temperatura es superior al rango de medición seleccionado, por ejemplo, superior a 42,9 °C (109.2 °F)
• Temperatura ambiente : 10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F) • Humedad relativa : ≤ 85% PILAS • 2 x pilas AA (Incluidas) DIMENSIONES DE LA UNIDAD • 17,5 cm x 2,5 cm x 5 cm (6,9 pulg.
Página 27
REFERENCE / SYMBOL RÉFÉRENCE / REFERENCIA Trade Mark Marque de commerce Marca registrada IEC 60417-5333, Type BF applied part IEC 60417-5333, Pièce appliquée de type B IEC 60417-5333, Pieza aplicada de tipo B IEC 60417-5031, Direct current IEC 60417-5031, Courant continu IEC 60417-5031, Corriente continua Protected against access to...
Página 28
Manufactured for: Fabriqué pour : Fabricado para : bblüv Group inc. 2820 Duchesne, Montréal, Québec Canada, H4R 1J4 Made in China Fait en Chine Hecho en China...