¡APRECIADO CLIENTE! Gracias por comprar la bandolera CYBEX u.GO. Es muy beneficioso para el bebé llevarlo de esta forma. El contacto físico con los padres refuerza el sentimiento básico de confianza, favorece una conducta social positiva y al mismo tiempo ayuda a que las articulaciones se desarrollen de una forma saludable.
I. CuáleS Son laS ventajaS de la bandolera u.Go? • Cuando se usa correctamente, llevar al bebé en la bandolera u.GO es óptimo desde el punto de vista ergonómico tanto para el bebé como para los padres. • La bandolera tiene efectos positivos en el desarrollo emocional, social y físico del bebé.
Parte derecha de la Banda cruzada banda de la barriga izquierda Punto medio de la bandolera NOTA: POr FAVOr, ASEGúrESE DE quE LA BAnDOLErA nO ESTá rETOrCIDA. PArA COnSEGuIr unA óPTImA DISTrIBuCIón DEL PESO ES CruCIAL DESPLEGAr LA BAnDOLErA TAnTO COmO SEA POSIBLE Y quE EL CruCE DE LA ESPALDA ESTé SITuADO TAn BAjO COmO SEA POSIBLE.
9. Ahora, con cuidado, cubra completamente el cuerpo del bebé con la banda cruzada. CoGer al bebé: Abra ligeramente la banda cruzada para coger al niño desde la posición de cuna. Sujete al niño durante todo el proceso. 2. PoSICIÓn de CanGuro (Para RECIéN NACIDOS HASTA 3 mESES) La posición natural de las piernas de un recién...
3. POSICIóN SENTADO CARA A CARA (DESDE LOS 3 mESES) A una cierta edad el bebé desea tener más libertad de movimientos y una mejor visión del entorno. Adicionalmente, la posición de la rana es beneficiosa para un saludable desarrollo de las articulaciones. 1.
B) ATADO SIN LA AyuDA DE OTRA PERSONA 1. Despliegue la bandolera u.GO en una superficie segura y lisa. Ahora acueste al bebé en el punto medio de la bandolera, de forma que el cuello y los hombros estén alineados con el borde...
3. Colóquese con su espalda hacia el bebé y tome ambos extremos de la bandolera con una sola mano. Con la otra mano sujete el cuello del bebé. 4. Tire del bebé hacia su espalda. Inclínese hacia adelante mientras tira de la bandolera con una mano y sujeta el culo del bebé...
1. Siga los pasos básicos A-F. 2. Coja al bebé, colóquelo con la espalda hacia un hombro y tire de un lado de las bandas cruzadas y de barriga sobre una pierna del bebé. 3. Levante al bebé hacia el otro hombro y tire de la otra banda cruzada sobre la otra pierna.
Página 12
CARO CLIENTE! Obrigado por ter adquirido o pano porta bebés CYBEX u.GO. é muito benéfico para o bebé ser transportado desta forma. O contacto físico com os pais fortalece o bebé e o sentimento básico de confiança. Estimula um comportamento social positivo, ajudando desenvolvimento das articulações de forma saudável.
• O pano tem efeitos positivos sobre o desenvolvimento emocional, social e físico da criança. • Ao usar o pano u.GO a distribuição do peso é excelente, sem forçar o utilizador, mesmo se usado por períodos mais longos. • Para que o bebé se sinta calmo e seguro, é necessário contacto corporal, comomovimentos de balanço ou sendo enrolado.
Ponto do meio do pano u.Go NOTA: POr FAVOr, CErTIFIquE-SE quE O PAnO nãO ESTá TOrCIDO.PArA COnSEGuIr ALCAnçAr umA PErFEITA DISTrIBuIçãO DE PESO é FunDAmEnTAL ABrIr O PAnO, TAnTO quAnTO SEjA POSSíVEL E quE A Cruz nAS COSTAS FIquE TãO BAIXA quAnTO SEjA POSSíVEL.
9. Agora, com cuidado, cubra completamente o corpo do bebé com a banda transversal. RETIRAR O BEBé: Abra ligeiramente a banda cruzada para tirar a criança da posição de berço. Segure a criança durante todo o processo. 2. PoSIção CanGuru: Para RECém-NASCIDOS (DE 0 A 3 mESES) A posição natural das pernas de um recém nascido...
3. POSIçãO SENTADO: FACE A FACE (DESDE OS 3 mESES) Chegando a uma certa idade o seu filho quer mais liberdade de movimento e uma melhor visão. Adicionalmente, a posição de cócoras ou de rã é benéfica para um desenvolvimento saudável das articulações.
5. Agora puxe a banda da barriga até que cubra as costas do bebé. RETIRAR O BEBé: Solicite a ajuda de outra pessoa para retirar o bebé do pano u.GO. Esta pessoa pode pegar no bebé abrindo ligeiramente as bandas transversais.
à frente puxando-a por debaixo da perna do bebé. 9. Endireite-se e puxe ambos os extremos do pano u.GO. 10.-11. Cruze ambas as bandas sobre a barriga, léve- as até atrás de novo e amarre-as nas suas costas (por debaixo do bebé).
(2) anos desde a data de compra inicial (garantia do fabricante). no caso de aparecer qualquer defeito de materiais ou de fabricação, a CYBEX decidirá, segundo o nosso critério, reparar o produto sem custo ou entregar um produto novo.
Página 20
DEAR CuSTOmER! Thank you for buying the CYBEX u.GO sling. It is very beneficial for the baby to be carried in this way. The close physical contact to the parent strengthens the baby’s basic sense of trust and encourages a positive social behaviour while helping the joints develop in a healthy way.
Also as the CYBEX u.GO sling does not contain buckles or buttons there is no chance of injury. • Due to its compact nature the u.GO sling is a perfect for to take on holidays, travelling or shopping. II. PLEASE NOTE BEFORE FIRST uSE: 1.
Right part of the Left cross band belly band Sling’s middle point NOTE: PLEASE mAKE SurE THAT THE SLInG IS nOT TWISTED. In OrDEr TO ACHIEVE A PErFECT WEIGHT DISTrIBuTIOn IT IS CruCIAL TO unFOLD THE SLInG AS muCH AS POSSIBLE AnD THAT THE CrOSS In THE BACK IS LOCATED AS LOW AS POSSIBLE.
9. now carefully pull the entire cross band over the baby’s body. taKInG out the ChIld: Open the cross band slightly to take the child out of the cradle position. Hold on to the child at all times. 2. KanGaroo PoSItIon (for NEwBORNS uP TO 3 m) The natural position of a newborn’s legs is squatted.
3. SIttInG PoSItIon faCInG the CarrYInG PerSon (3 m +) At a certain age your child wants more freedom of movement and a better view. Additionally, the spread- squat position is beneficial for a healthy development of the joints. 1. Follow the basic steps A-F. 2.
B) TIED wITHOuT THE HELP OF AN ExTRA PERSON 1. Spread the u.GO sling unfolded on a safe and straight surface. now gently lay the child on the sling’s midpoint ,so the neck and shoulders are in line with the upper rim of the sling.
3. Stand with your back towards the child and take both ends of the sling in one hand. With the other hand support the neck of your child. 4. Pull the child towards your back. Bend forward while pulling the sling with one hand and holding the bottom of the child with the other.
1. Follow the basic steps A-F. 2. Pick up the child and bring them with their back towards one shoulder and pull both cross and belly band of one side over one leg of the child. 3. Shift the child to the other shoulder and pull the other cross and belly band over the other leg.
KæRE KuNDE! Tak fordi du købte CYBEX u.GO bæreselen. Det er den ideelle måde for babyen at blive båret på denne måde. Den tætte fysiske kontakt til forældren styrker dets tryghedsfølelse og fremmer en positiv social adfærd, samtidig med at barnets led udvikler sig på en sund måde.
• Bæreselen tilbyder alt dette på samme tid. • CYBEX u.GO bæreselen har desuden ingen spænder eller knapper, så der er ingen risiko for skader. II. bemærK før bruG: 1. Vask CYBEX u.GO bæreselen, før den tages i brug. Følg vaskeanvisningen.
Højre del af Venstre krydsbånd mavebåndet Selens midterpunkt NB: SørG FOr AT SELEn IKKE SnOr SIG. FOr AT OPnå En PErFEKT VæGTFOrDELInG Er DET AFGørEnDE, AT SELEn GLATTES uD Så mEGET SOm muLIGT, OG AT KrYDSBånDET Er PLACErET Så LAVT SOm muLIGT På rYGGEn. mEnS Du BInDEr SELEn OP, Bør BArnET OPHOLDE SIG ET SIKKErT STED (F.EKS.
9. nu trækkes det midderste krydsbånd forsigtigt op om barnets krop. Sådan taGeS barnet ud: Løsn krydsbåndet en anelse for at tage barnet fra vugge position. Hold altid fast om barnet. 2. KænGuru PoSItIon (tIl NyFøDTE OP TIL 3 m) Den naturlige benstilling for en nyfødt er hugsiddende.
3. SIDDENDE POSITION mED FRONT mod bæreren (3 m +) På et tidspunkt ønsker dit barn mere bevægelses frihed og ønsker at følge med i det der sker. Samtidig er den hugsiddende stilling gavnlig for en sund udvikling af leddene. 1.
5.-6. Flyt forsigtigt barnet over på den anden hofte. Lad kryds båndet følge. 7. nu foldes det yderste kryds bånd ud mellem benene. 8. Træk førsg mave båndet over benene og herefter over hele barnets ryg. herefter det ydre ud. Vær opmærksom på, at slyngen går fra bagsiden af det ene knæ...
3. Stil dig med ryggen mod barnet og træk begge ender af slyngen om foran med én hånd. Den anden hånd skal støtte barnets nakke. 4. Træk barnet ind mod din ryg. Bøj fremover og træk i slyngen med den ene hånd, mens barnet holdes fast med den anden hånd.
(producentens garanti). Hvis en produktions- eler materialefejl opstår, vil CYBEX - efter egen vurdering - enten reparere produktet uden beregning, eller udskifte produktet med et nyt. For at opnå denne garanti, skal produktet indleveres hos den forhandler, hvor produktet oprindeligt blev købt, sammen med købsbevis, som viser købsdato, forhandlerens...
BäSTA KuND! ack för att du valt att köpa en CYBEX u.GO bärsjal. Det är väldigt bra för barnet att bli buret på det här sättet. Den nära fysiska kontakten med föräldern stärker barnets grundläggande känsla av tillit och uppmuntrar till ett positivt socialt beteende. Dessutom hjälper det lederna att utvecklas på ett bra sätt.
I. vIlKa fördelar har CYbeX u.Go bärSjal? • när u.GO bärsjal används på rätt sätt är den ergonomiskt optimal för både barnet och den som bär. • Bärsjalen har positiva effekter på barnets emotionella, sociala och fysiska utveckling. • Viktfördelningen hos u.GO bärsjal är utmärkt och innebär ingen påfrestning för användaren, även om den används under längre perioder.
Höger sida av Vänstra korsade bandet magbandet Bärsjalens mittpunkt OBSERVERA: FörSäKrA DIG Om ATT SjALEn InTE är VrIDEn. För En OPTImAL VIKTFörDELnInG är DET VIKTIGT ATT BrEDA uT SjALEn Så mYCKET SOm möjLIGT OCH ATT KrYSSET På rYGGEn är Så LånGT nEr SOm möjLIGT. SE TILL ATT BArnET LIGGEr På...
9. Dra nu försiktigt hela det korsade bandet över barnets kropp. ATT TA uT BARNET: Sära på banden något för att ta ut barnet ur vaggapositionen. Håll alltid ett stadigt tag om barnet. 2. uPPRäTT mED BENEN INSTOPPADE (FöR NyFöDDA uPP TILL 3 måN.) Den naturliga ställningen för det nyfödda barnets ben är hukande.
3. ITTANDES uPPRäTT, VäNT mOT dIG (3 mån +) Vid en viss ålder vill ditt barn ha större rörelsefrihet och kunna se sig omkring. Dessutom är denna hukande ställning fördelaktig för ledernas utveckling. 1. Följ grundstegen A-F. 2. Lyft upp barnet över din högra axel och dra upp det vänstra korsade bandet över barnets högra ben.
Hold on to the child at all times. B) KNuTEN uTAN ASSISTANS 1. Lägg din u.GO bärsjal helt ovikt på en säker och plan yta. Lägg barnet på bärsjalens mittpunkt så att nacken och axlarna är i linje med sjalens övre kant.
3. Stå med ryggen mot barnet och håll bärsjalens båda ändar framför dig med en hand. Stöd barnets nacke med din andra hand. 4. Dra upp barnet mot din rygg. Böj dig framåt medan du drar i bärsjalen med den ena handen och håller barnets rumpa med den andra.
1. Följ grundstegen A-F. 2. Håll barnet med ryggen mot din ena axel och dra både det korsade bandet och magbandet på ena sidan över barnets ena ben. 3. Flytta barnet till din andra axel och dra det andra korsade bandet och magbandet över det andra benet.
Kjære Kunde! Takk for at du valgte bæreselen cybex u.GO. Det er svært gunstig for babyen å bli båret på denne måten, siden den tette fysiske kontakten med foreldrene styrker babyens tillitsfullhet og stimulerer til en positiv og sosial atferd. Selen bidrar dessuten til en sunn leddutvikling.
• Bæreselen har positiv effekt på den følelsesmessige, sosiale og fysiske utviklingen til barnet. • Ved bruk av u.GO-selen fordeles vekten optimalt på en måte som ikke belaster brukeren, selv ved bruk i lengre perioder. • Spedbarn har behov for tett kroppskontakt for å føle seg rolige og trygge, og reagerer positivt på...
Høyre del av Venstre sele-ende magebåndet Selens midtpunkt mERK: SørG FOr AT SELEn IKKE VrIr SEG. FOr å OPPnå OPTImAL VEKTFOrDELInG Er DET AVGjørEnDE AT SELEn BrETTES uT Så mYE SOm muLIG, OG AT KrYSSET I rYGGEn Er PLASSErT Så LAVT SOm muLIG. SørG FOr AT BABYEn LIGGEr På...
9. Trekk deretter hele kryss-selen over babyens kropp. TA uT BARNET: Løsne kryss-selen noe for å ta barnet ut av vuggeposisjonen. Hold barnet godt fast hele tiden. 2. KenGuruPoSISjon (for NyFøDTE OPP TIL 3 mND.) En nyfødt baby har bena trukket opp under seg. øv på...
3. SIttePoSISjon med hodet VENDT mOT PERSONEN SOm bærer (3 mnd. +) når barnet har nådd en viss alder, ønsker det større bevegelsesfrihet og muligheten til å se seg omkring. Dessuten er stillingen med spredte ben gunstig for en sunn utvikling av leddene. 1.
KnYtInG uten hjelP fra en ANNEN PERSON 1. Spre ut u.GO-selen på en sikker og jevn overflate. Legg barnet forsiktig midt på selen, slik at nakken og skuldrene er kant i kant med den øverste kanten på selen.
3. Stå med ryggen mot barnet, og hold begge endene på selen foran kroppen med én hånd. Støtt nakken til barnet med den andre hånden. 4. Løft barnet mot ryggen din. Len deg forover mens du trekker i selen med den ene hånden og holder under enden til barnet med den andre hånden.
1. Følg grunntrinn A–F. 2. Løft opp barnet, og legg det med ryggen vendt mot din ene skulder. Før den kryssende sele- enden og magebåndet på den ene siden, over det ene benet til barnet. 3. Flytt barnet over mot din andre skulder, og før den andre kryssende sele-enden og magebåndet over barnets andre ben.
HyVä ASIAKAS! Kiitos, että olet ostanut cybex u.GO -kantoliinan. Lapselle on paljon etua siitä, että häntä kannetaan kantoliinassa. Läheinen kosketus äitiin/isään vahvistaa vauvan luottamusta vanhempiinsa ja edistää positiivista sosiaalista käytöstä sekä auttaa jäseniä kehittymään hyvin. mITAT: pituus: 540 cm, leveys: 60 cm CYBEX u.GO -kantoliina on 100%:sta elastista puuvillaa.
Vauva kaipaa keinuttavaa liikettä ja läheistä kontaktia tunteakseen olonsa hyväksi ja turvalliseksi. • Kantoliina mahdollistaa tämän kaiken samanaikaisesti. • CYBEX u.GO -kantoliinassa ei ole solkia tai painikkeita, joten se ei myöskään voi aiheuttaa vammoja. II. HuOmIOI SEuRAAVAT ASIAT ENNEN KäyTTöä: 1. Pese u.GO ennen ensimmäistä käyttökertaa, noudata annettuja hoito- ohjeita.
Lantionauhan oikea Vasen ristikkäisnauha puoli Liinan keskikohta HuOmIO: VArmISTA, ETTä LIInA EI OLE KIErTEELLä. jOTTA PAInO jAKAuTuISI OPTImAALISESTI, On TärKEää AVATA LIInAA mAHDOLLISImmAn PALjOn jA ETTä LIInAn PääT VIEDään SELän TAKAnA rISTIIn mAHDOLLISImmAn ALHAALLA. VArmISTA, ETTä LAPSI LEPää TurVALLISESSA PAIKASSA, Kun VIELä SIDOT KAnTOLIInAA (ESIm.
9. Vedä nyt koko ristikkäisnauha varovaisesti lapsen vartalon päälle. LAPSEN OTTAmINEN POIS KANTOLIINASTA: Avaa ristikkäisnauhaa hieman ottaaksesi lapsen pois kehtoasennosta. Pidä aina kunnolla kiinni lapsesta. 2. KenGuru-aSento (alle 3 KK:n IKäISILLE VASTASyNTyNEILLE) Vastasyntyneille luonnollinen asento on jalat koukussa. Harjoittele tätä asentoa istuen, jotta lapsesi olisi varmasti turvassa.
3. ISTumA-ASENTO KASVOKKAIN Kantajan KanSSa (YlI 3 KK) Tietyssä iässä lapsesi alkaa haluta enemmän liikkumisvapautta ja parempia näkymiä. Lisäksi jalat levällään koukussa -asento edistää jäsenten ja nivelien kehittymistä. 1. Suorita vaiheet A-F. 2. Ota lapsi syliisi vetämällä hänet oikeaa olkapäätäsi vasten ja vedä sitten oikea ristikkäisnauha lapsen oikean jalan yli.
B) SITOmINEN ILmAN TOISEN HENKILöN APuA 1. Levitä u.GO -liina taittamatta turvalliselle ja tasaiselle alustalle. Aseta lapsi sen jälkeen liinan keskikohtaan siten, että lapsen niska ja hartiat ovat samassa linjassa liinan yläreunan kanssa.
3. Seiso selkä lasta kohti ja vie liinan molemmat päät yhdellä kädellä vartalon eteen. Tue toisella kädellä lapsesi niskaa. 4. Vedä lapsi selkääsi vasten. nojaa eteenpäin vetäen samalla liinaa yhdellä kädellä ja tukien toisella kädellä lastasi takapuolesta. 5. Sido yksi solmu rintasi alapuolelle. Pysyttele eteenpäin nojautuneena.
1. Suorita vaiheet A-F. 2. Ota lapsi syliisi ja aseta hänet selkä olkapäätäsi vasten. Vedä sekä ristikkäis- että vatsanauha toisella puolella lapsen jalan yli. 3. Vie lapsi nyt toista olkapäätäsi vasten ja vedä toinen ristikkäis- ja vatsanauha lapsen toisen jalan yli. 4.
Página 60
KuPeC! zahvaljujemo se vam za nakup CYBEX u.GO naramne rute - štorklje. Prenašanje malčka na tak način je izjemno udobno. Tesen telesni stik s starši poveča malčkov osnovni občutek zaupanja in vzpodbuja pozitiven socialni razvoj, medtem ko pravilen način prenašanja pomaga pri zdravem razvoju malčkovih sklepov.
• Štorklja istočasno poskrbi za vse te občutke. • Čeprav CYBEX u.GO štorklja nima zaponk ali gumbov, ni nikakršne možnosti za poškodbe malčka. II. PRED PRVO uPORABO NE POzABITE NA naSlednje 1. Pred prvo uporabo štorkljo u.GO operite, sledite navodilom za nego.
Desni del levi prečni pas trebušnega pasu Središče štorklje OPOmBA: PAzITE, DA ŠTOrKLjA nI zASuKAnA. zA ČIm BOLj EnAKOmErnO PrErAzPOrEDITEV TEžE jE ODLOČILnEGA POmEnA, DA jE ŠTOrKLjA POVSEm rAzPrOSTrTA In nA HrBTu PrEKrIžAnA ČIm nIžjE. mEDTEm KO zAVEzujETE ŠTOrKLjO, mOrA VAŠ mALČEK OSTATI nA VArnEm (nA PrImEr V POSTELjICI, STAjICI).
9. Preko prečnih pasov napeljite še trebušni pas, da varno stabilizirate malčka. KaKo vzamete malčKa Iz štorKlje: rahlo sprostite prečne pasove, da lahko malčka vzamete iz“zibelke“. Pri tem malčka ves čas trdno držite. 2. Položaj - KenGurujčeK (za novorojenčKe do CCa 3m) naravni položaj nogic pri novorojenčku je skrčen (spodvit).
3. Sedeč Položaj - malčeK obrnjen ProtI oSebI, KI Ga noSI (od 3m dalje) Pri določeni starosti malček potrebuje večjo svobodo gibanja in boljši razgled. Poleg tega je položaj z razširjenima in skrčenima nogicama odličen za zdrav razvoj malčkovih sklepov. 1.
štorklje tako, da rahlo odmakne prečna pasova. b) Povezovanje brez PomočI druGe oSebe 1. razgrnite u.GO štorkljo na varno in ravno površino. nato nežno položite malčka v sredino štorklje tako, da so malčkov vrat in ramena uravnani z zgornjim robom štorklje.
3. Postavite se s hrbtom proti malčku, primite oba konca štorklje in ju držite pred seboj z eno roko. z drugo roko podpirajte malčkov vrat. 4. upognite se naprej in pri tem z eno roko potegnite štorkljo, z drugo pa držite malčkovo ritko. 5.
1. Sledite osnovnim korakom od A-F. 2. Dvignite malčka, ga s hrbtom namestite na eno rame ter prečni in trebušni pas na eni strani potegnite preko ene malčkove nogice. 3. Premestite malčka na drugo rame in drugi prečni in trebušni pas potenite preko druge nogice. 4.
Página 68
POšTOVANI KuPCI! zahvaljujemo što ste kupili CYBEX u.GOsling nosiljku za bebe. za dijete je vrlo korisno da ga se nosi na taj način. Bliski fizički kontakt sa roditeljem jača djetetov osnovni osjećaj povjerenja i potiče pozitivno socijalno ponašanje uz istovremeni zdrav način razvoja zglobova.
I. Koje Su PrednoStI KorIštenja CYbeX u.Go SlInG noSIljKe? • Kada se pravilno koristi, nošenje sa u.GO sling nosiljkom je ergonomski optimalan i za bebu i za roditelja. • Sling ima pozitivne efekte na emocionalni, društveni i fizički razvoj djeteta.
Desni dio trake na lijeva prekrižena traka trbuhu Središnji dio sling nosiljke NAPOmENA: mOLImO PrOVjErITE DA rEmEn nIjE uPLETEn. KAKO BI SE POSTIGLA SAVrŠEnA rASPODjELA TEžInE KLjuČnO jE rAzVITI rEmEn KOLIKO GOD jE TO mOGućE I DA SE KrIž nA LEđImA nALAzI SE nA nAjnIžOj mOGućOj rAzInI. DOK GOD nISTE zAVEzALI SLInG, mOLImO POBrInITE SE DA DIjETE POČIVA nA SIGurnOm mjESTu (nPr.
9. Sada pažljivo povucitei cijelo križanje preko djetetova tijela. vađenje djeteta: Otvorite lagano križanje kako bi izvadili dijete iz nosiljke.Cijelo vrijeme čvrsto pridržavajte dijete. 2. KloKan Položaj za novorođenčad (3 m) Prirodna pozicija za noge novorođenčeta je čučanj. Vježbajte ovaj položaj sjedeći, kako bi Vaše dijete bilo sigurno u svakom trenutku.
3. SjedećI Položaj lICem u lICe (3 m +) u određenoj dobi vaše dijete želi više slobode kretanja i bolji pogled. Također,položaj raširenog čučnja je koristan za pravilan razvoj dječjih zglobova. 1. Slijedite osnovne korake A-F. 2. Podignite dijete na vaše desno rame i prebacite lijevi kraj slinga preko djetetove desne noge.
PomoćI druGe OSOBE 1. raširite u.GO sling nosiljku nerazmotanu na sigurnu i ravnu površinu.Sada nježno položite dijete na središnji dio slinga, tako da su mu vrat i ramena u ravnini sa gornjim rubom.
3. Okrenite se leđima prema djetetu,prebacite oba kraja slinga ispred sebe i uhvatite ih jednom rukom.Drugom rukom pridržite vrata djeteta. 4. Povucite dijete prema Vašim leđima.nagnite se naprijed,te istovremeno povucite krajeve slinga jednom rukom dok drugom rukom pridržavate stražnjicu djeteta. 5.
Iv. GaranCIja Ova garancija vrijedi samo u državi u kojoj je CYBEX proizvod kupljen. jamstvo pokriva besplatnu dobavu dijelova i popravak, koji su posljedica tvorničke greške. jamstvo vrijedi u razdoblju od dvije (2) godine od datuma kupnje. jamstvo počinje teći danom kupovine proizvoda na malo, što ćete dokazati potvrđenim jamstvenim listom (ime i sjedište prodavača proizvoda na malo, pečat, datum...