Resumen de contenidos para miniland baby night sheep
Página 1
Castellano Italiano English Česky Português Polski Français Русский Deutsch www.minilandbaby.com...
Página 2
ÍNDICE Castellano 1. INTRODUCCIÓN 2. CONTENIDO 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 5. INSTRUCCIONES DE USO 6. MANTENIMIENTO 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8. INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA BATERÍA 1. INTRODUCCIÓN Le damos las gracias por comprar esta simpática luz de compañía con forma de oveja, segura y portátil, que incluye luz en tres colores y una función de color cambiante.
Castellano IMPORTANTE: le advertimos de que todos los cambios y modificaciones llevados a cabo en el dispositivo por personas ajenas al servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Esta es una simpática luz de compañía que sirve para que su hijo juegue con ella durante el día y es una luz tranquilizante para mayor comodidad durante la noche.
Castellano 5.1 Uso del temporizador La luz indicadora del temporizador (2) en la parte inferior de la luz de compañía muestra el estado del temporizador. Si la luz indicadora del temporizador (2) está encendida, la luz de compañía (7) se apagará al cabo de 30 minutos, si está apagada, la luz de compañía (7) permanecerá...
Castellano 5.4 Carga Conecte el conector del adaptador de CA (5) a la toma en la base de carga (4) y enchufe el adaptador a una toma eléctrica de la red. Sitúe la luz de noche en la base de carga (4). La luz indicadora (5) se encenderá...
Página 6
English INDEX 1. INTRODUCTION 2. CONTENTS 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4. PRODUCT FEATURES 5. INSTRUCTIONS FOR USE 6. MAINTENANCE 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 8. BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this friendly, safe and portable sheep night light, which includes three colours light and changing colours function.
English IMPORTANT: You are advised that changes and modifications not carried out on the equipment by the MINILAND technical service are not covered by the product guarantee 4. PRODUCT FEATURES This is a fun nightlight for your child's daytime play and soothing light for nighttime comfort.
English 5.1 Timer Use The timer indicator light (2) on the bottom of the nightlight shows the timer status. If the timer indicator light (2) is on, the nightlight (7) will fade out after 30 minutes, and if the indicator is off, the nightlight (7) will stay lit all night.
English Set the nightlight on the charger base (4). The indicator light (5) will glow red if charging starts. When the charge is complete, the indicator light (5) will change from red to green. 6. MAINTENANCE Cleaning Use a damp cloth and a mild detergent for cleaning your nightlight and charger base.
ÍNDICE Português 1. INTRODUÇÃO 2. CONTEÚDOS 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6. MANUTENÇÃO 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS E PILHAS 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição desta luz de presença agradável, segura e portátil, que inclui luz de três cores e uma função de mudança de cor.
Português IMPORTANTE: Informamos que as alterações e modificações ao equipamento não efectuadas pela assistência técnica de MINILAND não são abrangidas pela garantia do produto 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO É uma luz de presença divertida que pode ser utilizada como um brinquedo durante o dia e como uma luz de presença, para maior conforto, durante a noite.
Português 5.1 Utilização do temporizador A luz indicadora do temporizador (2) na parte inferior da luz de presença apresenta o estado do temporizador. Caso a luz indicadora do temporizador (2) esteja acesa, a luz de presença (7) apaga-se após 30 minutos e caso a luz indicadora esteja desligada, a luz de presença (7) permanecerá...
Português 5.4 Carregamento Insira o cabo do adaptador CA (5) na base de carregamento (4) e insira o adaptador numa tomada. Coloque a luz de presença na base de carregamento (4). A luz do indicador (5) ficará vermelha caso o dispositivo esteja a carregar. Quando a bateria estiver carregada, a luz indicadora (5) passará...
Página 14
SOMMAIRE Français 1. INTRODUCTION 2. CONTENU DE L'EMBALLAGE 3. CONSIGNES DE SECURITE 4. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 5. UTILISATION 6. ENTRETIEN 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 8. NOTE SUR L'ELIMINATION DE LA BATTERIE ET DE L'APPAREIL 1. INTRODUCTION Félicitations pour avoir acheté cette rigolote veilleuse à lumière tricolore et fonction "couleurs changeantes".
Français IMPORTANT! Vous êtes informé que les transformations et modifications non effectuées sur l'appareil par le service technique de MINILAND ne seront pas couvertes par la garantie du produit. 4. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT Cette veilleuse amusante permettra à votre enfant de jouer dans la journée et produira une lumière apaisante pour son confort nocturne.
5.1 Utilisation de la minuterie Français Le témoin de minuterie (2) se trouvant au bas de la veilleuse indique l'état de la minuterie. Si le témoin de minuterie (2) est allumé, la veilleuse (7) s'éteindra progressivement au bout de 30 minutes, et si le témoin est éteint, la veilleuse (7) restera allumée toute la nuit.
Français lumineux (5) s'allumera en rouge si la recharge commence. Une fois la recharge terminée, le témoin (5) virera du rouge au vert. 6. ENTRETIEN Nettoyage Prendre un chiffon humide et un détergent non agressif pour nettoyer la veilleuse et le socle de recharge. Ne pas tremper, rincer ni utiliser de nettoyants en bombe, mais uniquement un chiffon humide.
Página 18
INDEX Deutsch 1. EINFÜHRUNG 2. INHALT 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN 4. FUNKTIONEN 5. ANLEITUNG 6. WARTUNG 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DER BATTERIE & DES PRODUKTS 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch für den Kauf dieses freundlichen, sicheren und tragbaren Nachtlicht Schafs, das drei Lichtfarben und eine automatische Farbwechselfunktion besitzt.
Página 19
Deutsch WICHTIG: Wir weisen Sie darauf hin, dass Änderungen und Modifizierungen des Equipments, die nicht von einem MINILAND Kundendienst durchgeführt wurden, nicht von der Garantie gedeckt sind. 4. FUNKTIONEN Dies ist ein lustiges Nachtlicht für Ihr Kind. Während des Tages leuchtet es beim Spiel und abends Ihr Kind in den Schlaf.
Página 20
Deutsch 5.1. Timer Betrieb Der Timer Indikator (2) an der Unterseite des Nachtlichts zeigt den Timer Status an. Wenn das Timer Indikatorlicht (2) an ist, wird das Nachtlicht (7) nach 30 Minuten ausgehen, wenn das Indikatorlicht aus ist, wird das Nachtlicht (7) die ganze Nacht an bleiben. Halten Sie den Knopf (1) für 3 Sekunden, um das Timer Licht (2) auszuschalten.
Deutsch 5.4 Laden Stecken Sie den Stecker des AC Netzgeräts (5) in die Ladebasis (4) und das Stromversorgungskabel des Netzgeräts in eine Steckdose. Stellen Sie das Nachtlicht auf die Ladebasis (4). Das Indikatorlicht (5) wird rot aufleuchten, wenn der Ladevorgang beginnt. Denn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird das Indikatorlicht (5) von Rot auf Grün wechseln.
Página 22
Italiano INDICE 1. INTRODUZIONE 2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. CARATTERISTICHE PRODOTTO 5. ISTRUZIONI PER L'USO 6. MANUTENZIONE 7. SPECIFICHE TECNICHE 8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA E DEL PRODOTTO 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto di questa luce notturna a forma di pecorella: un accessorio simpatico, innocuo e portatile che comprende una luce a tre colori e una funzione di variazione dei colori.
Italiano 3. Non tentare di riparare questo prodotto per proprio conto, dal momento che l'apertura o la rimozione dell'involucro potrebbe danneggiare il prodotto o esporre a rischi. IMPORTANTE: Eventuali modifiche al prodotto non eseguite dal personale di servizio tecnico di MINILAND non sono coperte dalla garanzia prodotto.
Italiano accende se il pulsante (1) è stato premuto una volta. In caso di blackout, la luce notturna si accende automaticamente se la pecorella si trova sulla sua base di ricarica (4). 5.1 Uso del timer La spia luminosa del timer (2) che si trova al di sotto della luce notturna mostra lo status del timer.
Italiano 5.3 Pulsante di reset Nella rara eventualità che il pulsante luce (1) smetta di rispondere, inserire la punta di una graffetta nel foro di accesso (3) per resettare il dispositivo. 5.4 Ricarica Inserire il cavetto dell'adattatore AC (5) nella base di ricarica (4) e l'adattatore in una presa.
Česky OBSAH 1. ÚVOD 2. OBSAH BALENÍ 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 4. FUNKCE VÝROBKU 5. POKYNY K POUŽITÍ 6. ÚDRŽBA 7. TECHNICKÁ SPECIFIKACE 8. INFORMACE O LIKVIDACI BATERIE A VÝROBKU 1. ÚVOD Gratulujeme vám ke koupi tohoto přátelského, bezpečného a přenosného nočního světla ve tvaru ovečky, které nabízí tři barvy světla a funkci změny barev.
Česky DŮLEŽITÉ: Upozorňujeme vás, že na změny a úpravy zařízení neprovedené technickým servisem společnosti MINILAND se nevztahuje záruka na výrobek. 4. FUNKCE VÝROBKU Jedná se o zábavné noční světlo pro denní hrátky vašich dětí a uklidňující světlo pro pohodlí v noci. 1.
Página 28
Česky 5.1 Použití časovače Kontrolka časovače (2) na spodní straně nočního světla ukazuje stav časovače. Pokud kontrolka časovače (2) svítí, noční světlo (7) zhasne po 30 minutách, a pokud kontrolka nesvítí, noční světlo (7) bude svítit celou noc. Podržte tlačítko světla (1) stisknuté po dobu 3 sekund, čímž kontrolka časovače (2) zhasne.
Česky zahájení dobíjení červeně rozsvítí. Když je nabíjení dokončeno, kontrolka (5) změní barvu z červené na zelenou. 6. ÚDRŽBA Čištění K čištění nočního světla a dobíjecí základny používejte vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek. Přístroj do čisticích prostředků nenamáčejte, neoplachuje jej v nich, ani je na přístroj nestříkejte.
SPIS TREŚCI Polski 1. WSTĘP 2. ZAWARTOŚĆ 3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 4. CECHY PRODUKTU 5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 8. INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA BATERII I PRODUKTU 1. WSTĘP Gratulujemy zakupu przyjaznej, bezpiecznej i przenośnej lampki nocnej – owieczki, posiadającej trójkolorowe światło i funkcję zmiany kolorów.
Polski WAŻNE: Pamiętaj, że zmiany i modyfikacje urządzenia, nie wykonane przez serwis MINILAND nie będą objęte gwarancją. 4. CECHY PRODUKTU Jest to zabawna lampka nocna do dziennych zabaw dziecka i uspokajania w nocy. 1. Przycisk oświetlenia 2. Kontrolka wskaźnika zegara 3.
Página 32
Polski 5.1 Użycie zegara Kontrolka zegara (2) na dole lampki pokazuje stan zegara. Jeśli kontrolka (2) jest włączona, lampka (7) zgaśnie po 30 minutach, a jeśli jest wyłączona – lampka (7) będzie świecić całą noc. Przytrzymaj przycisk oświetlenia (1) wciśnięty przez 3 sekundy, aby wyłączyć...
Polski 5.4 Ładowanie Podłącz przewód zasilacza sieciowego (5) do podstawy do ładowania (4), a zasilacz do gniazda ściennego. Ustaw lampkę na podstawie do ładowania (4). Kontrola (5) zapali się na czerwono po rozpoczęciu ładowania. Gdy ładowanie zakończy się, kontrolka (5) zmieni kolor z czerwonego na zielony.
ОГЛАВЛЕНИЕ Pусский 1. ВВЕДЕНИЕ 2. КОМПЛЕКТНОСТЬ 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 5. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 8. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ БАТАРЕЙ И УСТРОЙСТВА 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем с покупкой этого удобного, безопасного переносного ночника в виде овечки, который светится тремя цветами...
Русский ВАЖНО: уведомляем вас, что на изменения и модификации изделий, совершенные не техническими специалистами компании MINILAND гарантия не распространяется. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ Забавный ночник для игр ваших детей в дневное время и убаюкивающий свет в ночное время. 1. Световая кнопка 2.
Русский 5.1. Использование таймера Лампочка таймера-индикатора (2) внизу ночника показывает состояние таймера. Если лампочка (2) включена, ночник (7) автоматически отключится через 30 мин, в случае, если индикатор выключен, ночник (7) останется во включенном состоянии всю ночь. Нажмите и удерживайте световую кнопку (1) в течение 3 сек, чтобы...
Русский Поставьте ночник на базу для подзарядки (4). Когда начнется зарядка, лампочка индикатора (5) изменит свой цвет на красный. Когда зарядка будет окончена, лампочка индикатора (5) изменит свой цвет с красного на зеленый. 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка Используйте влажную ткань и мягкое моющее средство для очистки...
· miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: night sheep · Miniland Baby · 89082 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: · Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC...
Página 39
Tri sélectif. Prend soin de l'environnement Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt. Raccolta differenziata. Rispetta l'ambiente. Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente. Chroń środowisko! Segreguj śmieci! Tříděný odpad. Chráníme životní prostředí. Раздельный сбор мусора. Берегите окружающую среду. 89082 night sheep 211212...