Descargar Imprimir esta página

Lenze ESMD01KP Manual De Instalación página 4

Publicidad

Operation • Bedienung • Utilisation • Operazioni • Operación
Same as Enter on front of inverter.
Selects rotation direction. Press R/F to select the desired direction (see display
examples), and then press M within four seconds to confirm the change.
R/F is only active if C01 is set to 6 or 7.
Same as ▲ and ▼ on front of inverter.
Press RUN to Start the inverter.
RUN is only active if C01 is set to 6 or 7.
RUN
Press STOP to Stop the inverter. STOP is active whenever the remote keypad is
operational, even if the remote keypad is only used for programming.
STOP
Gleiche Funktion wie Enter auf der Frontseite des Frequenzumrichters.
Auswahl Drehrichtung. R/F drücken, um gewünschte Drehrichtung zu wählen (das
Display zeigt die Drehrichtung). Dann innerhalb von vier Sekunden M drücken, um
die Drehrichtungsänderung zu bestätigen.
Gleiche Funktion wie ▲ und ▼ auf der
Frontseite des Frequenzumrichters.
RUN drücken, um den Antrieb zu starten.
RUN ist nur aktiv, wenn C01 = 6 oder C01 = 7.
RUN
STOP drücken, um den Antrieb zu stoppen. STOP ist immer aktiv, wenn das externe
Keypad betriebsbereit ist, auch während des Parametrierens.
STOP
Equivalent à Enter sur la face avant du convertisseur.
Choix du sens de rotation. Appuyez sur R/F pour choisir le sens voulu (voir les
exemples d'affichage), et appuyez sur M pendant
4 secondes pour confirmer le changement. R/F est
seulement actif si C01 est réglé à 6 ou à 7.
Identique à ▲ et ▼ sur la face avant du convertisseur.
Appuyez sur RUN pour démarrer l'entraînement.
RUN est seulement actif si C01 est réglé à 6 ou à 7.
RUN
Appuyez sur STOP pour arrêter l'entraînement. STOP est actif uniquement quand
le clavier déporté est opérationnel, même si le clavier déporté est seulement utilisé
pour le paramétrage.
STOP
Equivale al tasto Enter sul frontale dell'inverter convertitore.
Selezionare senso di rotazione. Premere R/F per scegliere la direzione desiderata
(vedere gli esempi di visualizzazione), e successivamente premere M entro quattro
secondi per confermare la modifica. R/F è attivo
solamente con C01 impostato a 6 o 7.
Equivale ▲ e ▼ sul frontale dell'inverter convertitore.
Premere RUN per avviare l'inverter.
RUN è attivo solamente con C01 impostato a 6 o 7.
RUN
Premere STOP per fermare l'inverter. STOP è attivo tutte le volte che il tastierino
remotabile è in funzione, anche se il tastierino remotabile è usato solo per la
parametrizzazione.
STOP
Igual al Enter en el frontal del convertidor.
Selección de la dirección de rotación. Pulsar R/F para seleccionar la dirección
deseada (ver ejemplos del display), y presionar M
durante 4 seg. para confirmar el cambio. R/F está
sólo activo si C01 está ajustado a 6 ó 7.
Igual a ▲ y ▼ en frente del convertidor.
Pulsar RUN para arrancar el convertidor.
RUN está sólo activo si C01 está ajustado a 6 ó 7.
RUN
Pulsar STOP para parar el convertidor. STOP está activo siempre que el
keypad remoto esté operativo, incluso si el keypad remoto se usa sólo para
programación.
STOP
ENGLISH
RUN
STOP
Forward (CW)
Reverse (CCW)
DEUTSCH
RUN
STOP
Rechtslauf
Linkslauf
FRANÇAIS
RUN
STOP
Horaire
Anti-horaire
ITALIANO
RUN
STOP
Oraio
Antiorario
ESPAÑOL
RUN
STOP
Direcha
Izquierda

Publicidad

loading