Página 1
USER GUIDE DE FUNCIONAMIENTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING PУКОВОДРТВО ПОЛ ЗОВАТЕЛЯ MODE D’EMPLOI BRUKERVEILEDNING KEZELÉSI UTASÍTÁS BEDIENINGSHANDLEIDING KÄYTTÄJÄN OPAS PROVOZNÍ POKYNY ISTRUIONI PER L’USO BRUGERHÅNDBOG KULLANIM KILAVUZU INSTRUCCIONES P180, P180 , P185 P210, P210 , P215, P270, P270 , P275 P330, P330 , P335 P180...
Página 2
Welcome Velkommen Thank you for choosing the shredder for Rexel. We are Takk for at du valgte denne Rexel-makuleringsmaskinen. sure it will serve you well, but please spend some time Vi er sikre på at den vil være pålitelig, men ta deg to study these instructions to ensure that you get the allikevel tid til å...
Página 4
ROCKER SWITCH AUTO POSITION VIPPEBRYTER AUTOPOSISJON ROCKER SWITCH OFF POSITION VIPPEBRYTER AV-POSISJON ROCKER SWITCH REVERSE POSITION VIPPEBRYTER REVERS-POSISJON FORWARD RUN ( AND FOR CD / CREDIT CARD SHREDDER ON CD MODELS) KJØR FREMOVER (OG FOR CD- OG KREDITTKORTMAKULERING PÅ CD-MODELLER) AUTO PAPPER SHREDDING ACTIVATED AUTOMATISK MAKULERING AKTIVERT BIN FULL ! P210,P210CD,P215,P270,P270CD,P275,P330,P330CD,P335 ONLY...
Página 5
User Guide Service & Warranty Gebrauchsanleitung Kundendienst und Gewährleistung Guide de l’utilisateur Entretien & Garantie Gebruikshandleiding Onderhoud & garantie Istruzioni per l’uso Assistenza e garanzia Guía del usuario Revisiones y garantía Guia do Utilizador Manutenção e Garantia Bruksanvisning Service & garanti Brukerveiledning Service og garanti Käyttäjän opas...
GETTING STARTED 3. Clearing Jams Warranty Safety First • When too many sheets are fed into the • This product is guaranteed for 24 • Shredders are safe to use as long as you follow • Any attempt to repair this unit by unqualified / shredding it will jam some simple safety guidelines.
BEGINN 3. Beseitigen eines Papierstaus Sicherheitshinweise • Bei einem ernsthaften Papierstau bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem zuständigen • Wenn zu viele Blätter in den Aktenvernichter Händler. • Aktenvernichter können sicher verwendet • Bei einem Instandsetzungsversuch dieses eingeführt werden, erfolgt ein Papierstau. werden, wenn Sie einige einfache Geräts durch eine nicht qualifizierte bzw.
MISE EN ROUTE 3. Déblocage La sécurité avant tout • En cas de blocage impossible à éliminer, veuillez envoyer le destructeur dans un • Le destructeur se bloque en cas centre de réparation agréé. • Les destructeurs ne présentent aucun danger à •...
DE EERSTE STAPPEN 3. Verstoppingen verhelpen Veiligheid voorop • Breng het apparaat bij een ernstige verstopping terug naar de erkende • Wanneer u te veel vellen tegelijk invoert, onderhoudsdienst. • Papiervernietigers zijn veilig in gebruik zolang u • Bij eventuele pogingen door niet bevoegd/niet raakt de papiervernietiger verstopt.
Página 10
INTERVENTI PRELIMINARI La sicurezza al primo posto • Quando la distruggidocumenti non è in bilanciere nella posizione per il funzionamento funzione, rimettere l’interruttore a bilanciere in reverse “R” (C sul diagramma) e ripetere su “0” (B sul diagramma). entrambe le operazioni fino a quando non •...
INCIO LE PERMITIRÁ ENCUADERNAR 3. Eliminación de atascos La seguridad ante todo • Si se diera un atasco serio envíe la destructora a un centro de revisión • Cuando se meten demasiadas hojas a la autorizado. • Las destructoras son seguras de usar siempre •...
Página 12
PREPARAÇAO 3. Desencravamento Segurança em primeiro lugar • No caso de encravamento grave, devolva a máquina destruidora de papel a um • Se introduzir muitas folhas na destruidora representante de manutenção autorizado. • As máquinas destruidoras de papel podem ser •...
KOMMA IGÅNG 3. Rensning av fastkört papper Säkerheten Garanti • Om du matar in för många ark i taget, • Denna produkt är garanterad i 24 månader • Dokumentförstörare är ofarliga att använda så • Alla försök från okvalificerad/obehörig personal körs papperet fast.
KOMME I GANG 3. Fjerne papirstopp Sikkerheten først • Hvis det oppstår en alvorlig papirstopp, returner makuleringsmaskinene til en • Når for mye papir mates inn i makulerings- autorisert forhandler for service. • Makuleringsmaskinen er trygg å bruke så lenge •...
Página 15
KÄYTTÖOHJEET 3. Tukoksien selvittäminen Turvallisuus ennen kaikkea • Jos silppuriin muodostuu vaikeasti selvitettävä tukos, vie silppuri valtuutettuun • Silppuri tukkeutuu, jos siihen syötetään huoltoliikkeeseen huollettavaksi. • Asiakirjasilppurit ovat turvallisia edellyttäen, • Tämän laitteen takuu mitätöityy, jos muut kuin kerrallaan liian monta paperiarkkia. että...
KOM GODT I GANG 3. Afhjælpning af papirstop Sikkerheden kommer først Garanti • Makulatoren stopper, hvis der indføres for • Makulatoren er sikker at bruge, så længe du • Garantien bortfalder, hvis ukvalificeret eller • Der gives 24 måneders garanti fra mange ark i den.
INSTRUKCJA OBSªUGI • Kiedy niszczarka nie jest w u˝yciu, prze∏àcznik wstecznym “R” (ozn. literà C na rysunku) i Bezpieczeństwo użytkowania ko∏yskowy nale˝y z powrotem ustawiç w powtarzaç czynnoÊç a˝ do usuni´cia po∏o˝eniu “0” (ozn. literà B na rysunku). wszystkich kartek papieru; •...
Página 18
Начало работ • Отпустите кнопку (D на диаграмме). вперед” (D на диаграмме) для того, чтоб Безопасность прежде всего измел чит уничтожаемую бумагу, а затем • После резки переведите заслонку (I на снова установите переключател в • Канцелярская бумагорезка безопасна в •...
HASZNÁLATBA VÉTEL • Súlyos elakadás esetén vigyék a gépet a 3. Elakadás megszüntetése Első a biztonság márkaszervizbe. • Ha túl sok lapot adagolnak egyszerre, • Figyelmeztetés: a papírbemenet tisztításához • Az iratmegsemmisítŒk biztonságosan • Minden olyan javítási kísérlet, amelyet a gép elakadhat használhatók, ha betartanak néhány egyszerı...
Página 20
JAK ZAâÍT • Dojde-li k úplnému zablokování pfiístroje, 3. Odblokování Zachovejte bezpečnost odneste jej laskavû do oprávnûného • Podáte-li do skartovacího pfiístroje pfiíli‰ servisu k opravû. • Provoz skartovacích pfiístrojÛ je bezpeãn˘ za • Pokusí-li se o opravu pfiístroje nekvalifikovan˘ mnoho listÛ...
Página 21
KULLANMAYA BAřLAMAK 3. Sikis ¸ an Kag ˘ itlari • Ciddi bir sıkışma olduğu taktirde, lütfen Güvenlik Hususlarű kağıt imha makinesini yetkili servis Temizlemek şirketine iade ediniz • Bazı basit güvenlik kurallarına uydu ¤ u nuz taktir de, • Mekanizmaya ulaflmak amacıyla makinenin üst •...
Página 23
• KUNDENDIENST • ENTRETIEN • ONDERHOUD • ASSISTENZA • REVISIONES • MANUTENÇÃO • SERVICE Acco Service Division Freepost 193, Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8BR UK. Tel: 0845 658 6600. Fax: 0121 501 3991. www.acco.co.uk/service Acco UK Sales International INTL Gatehouse Road, Aylesbury, Buckinghamshire, UK.