Descargar Imprimir esta página

Silverline 196602 Manual De Instrucciones página 2

Comprobador de compresión para motores diesel, 16 pzas

Publicidad

Technische Daten
Maximaler Zylinderdruck: .............................................................................70 bar
Anzahl der Glühkerzenadapter: ............................................................................. 9
Anzahl der Einspritzdüsenadapter: ....................................................................... 4
9
Nr. Artikel
Länge
Gewinde
Glühkerzenadapter
1
10 Glühkerzenadapter
Glühkerzenadapter
118 mm M22 x 1.5
2
Glühkerzenadapter
135 mm M10 x 1.25
11 Schraub Adapter
3
12 Einspritzdüsenadapter 88 mm
Glühkerzenadapter
119 mm M10 x 1
4
Glühkerzenadapter
91 mm
M10 x 1
13 Einspritzdüsenadapter 73 mm
14 Einspritzdüsenadapter 63 mm
5
Mess Uhr
340 mm
15 Einspritzdüsenadapter 75 mm
6
Glühkerzenadapter
113 mm M10 x 1
16 Anpressbrücke
7
Glühkerzenadapter
102 mm M8 x 1
17 Entlüftungsventil
8
Glühkerzenadapter
83 mm
M10 x 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten
Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung
vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der
sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht!
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es ausschließlich für
den vorgesehenen Zweck.
• Dieses Werkzeug ist nicht für den industriellen Gebrauch bestimmt.
Características técnicas
Presión de trabajo máxima: ..........................................................................70 bar
Adaptadores de bujía incandescente: ................................................................... 9
Adaptadores de inyector: ...................................................................................... 4
9
Adaptador de bujía
Nº Pieza
Longitud Rosca
incandescente
1
Adaptador de bujía
118 mm
M22 x 1,5
10 Adaptador de bujía
incandescente
incandescente
2
Adaptador de bujía
135 mm
M10 x 1,25
11 Adaptador de
incandescente
tornillo
3
Adaptador de bujía
119 mm
M10 x 1
12 Adaptador de
incandescente
inyector
4
Adaptador de bujía
91 mm
M10 x 1
13 Adaptador de
incandescente
inyector
5
Manómetro
340 mm
14 Adaptador de
6
Adaptador de bujía
113 mm
M10 x 1
inyector
incandescente
15 Adaptador de
7
Adaptador de bujía
102 mm
M8 x 1
inyector
incandescente
16 Accesorio en H
8
Adaptador de bujía
83 mm
M10 x 1
17 Válvula de purga
incandescente
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes de usar este
producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que
todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo.
Utilice esta herramienta con precaución. Si no está completamente seguro de cómo utilizar esta herramienta
Specifiche
Pressione massima di esercizio: ....................................................................70bar
Quantità adattatore: .............................................................................................. 9
Adattatore dell'iniettore di combustibile quantità: ................................................. 4
Nº Articolo
Lunghezza Rosca
11 Adattatore vite
12 Adattatore
1
Adattatore presa
118 mm
M22 x 1.5
iniettore
2
Adattatore presa
135 mm
M10 x 1.25
13 Adattatore
3
Adattatore presa
119 mm
M10 x 1
iniettore
4
Adattatore presa
91 mm
M10 x 1
14 Adattatore
iniettore
5
Comparatore
340 mm
15 Adattatore
6
Adattatore presa
113 mm
M10 x 1
iniettore
7
Adattatore presa
102 mm
M8 x 1
16 Fissaggio H
8
Adattatore presa
83 mm
M10 x 1
17 Valvola di spurgo
9
Adattatore presa
64 mm
M10 x 1.25
10 Adattatore presa
47 mm
M12 x 1.25
Sicurezza generale
Leggere attentamente e comprendere questo manuale e qualsiasi etichetta apposta su ogni strumento prima
dell'uso. Conservare le istruzioni con il prodotto per riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che
fanno uso di questo prodotto sono pienamente a conoscenza di queste istruzioni.
Anche quando seguendo queste istruzioni non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Usare con
cautela. Se avete qualche dubbio del modo corretto e sicuro in cui utilizzare questo strumento, non tentare
di usarlo.
• Non forzare, o tentare di utilizzare uno strumento per uno scopo per il quale non è stato progettato
Specificaties
Maximale gebruiksdruk: ...............................................................................70 bar
Plugadapter kwantiteit: ......................................................................................... 9
Brandstofinjectie adapter kwantiteit: .................................................................... 4
Nr. Onderdeel
Lengte
draad
9
Adapter voor
gloeibougie
1
Adapter voor
118 mm M22x1,5
10 Adapter voor
gloeibougie
gloeibougie
2
Adapter voor
135 mm M10x1,25
gloeibougie
11 Schroefadapter
12 Adapter voor
3
Adapter voor
119 mm M10x1
verstuiver
gloeibougie
4
Adapter voor
91 mm
M10x1
13 Adapter voor
gloeibougie
verstuiver
14 Adapter voor
5
Meet klok
340 mm
verstuiver
6
Adapter voor
113 mm M10x1
gloeibougie
15 Adapter voor
verstuiver
7
Adapter voor
102 mm M8x1
16 H-fitting
gloeibougie
8
Adapter voor
83 mm
M10x1
17 Aftapklep
gloeibougie
Algemene veiligheid
Lees deze handleiding en alle labels op het gereedschap zorgvuldig door en zorg ervoor dat u de informatie
volledig begrijpt voordat u het gereedschap gebruikt. Bewaar deze instructies bij het product, zodat u deze
later nog eens kunt raadplegen. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt bekend is met de inhoud
van deze handleiding.
Zelfs wanneer het product volgens de instructies wordt gebruikt, zijn niet alle gevarenrisico's uit te sluiten.
Wees voorzichtig bij het gebruik van dit product. Gebruik het product niet indien u enigszins twijfelt aan de
juiste en veilige gebruikswijze.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt sind, kann zu Schäden
oder Verletzungen führen.
• Der Gebrauch ungeeigneten Zubehörs kann gefährlich sein und das Erlöschen Ihrer Garantie zur Folge
haben.
Sicherheitshinweise für Kompressionsprüfer
• Beachten Sie bei Gebrauch, dass das angeschlossene Werkzeug oder dessen Zubehörteile,
64 mm
M10 x 1.25
Hochgeschwindigkeitsgeschosse erzeugen können.
47 mm
M12 x 1.25
• Bei Benutzung dieses Werkzeugs sind Ihre Hände einer Reihe von Gefahren wie Schnittwunden,
Abschürfungen, Hitze und Krebs-erregender-Öle ausgesetzt. Tragen Sie daher immer geeignete
160 mm
Schutzhandschuhe.
M24 x 1.5
• Achten Sie während des Gebrauchs des Kompressionsprüfers auf bewegliche Teile im Motorraum.
M22 x 1.5
• Diesel Motoren laufen unter extrem-hohem Druck, benutzen Sie dieses Werkzeug nicht wenn Sie Mängel
M24 x 2
erkennen oder das Werkzeug in irgendeiner Weise beschädigt ist. Gerissene Schläuche und defekte
Anschlüsse können abrupt brechen und ernsthafte Verletzungen verursachen.
M20 x 1.5
• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder andere Gegenstände, die vom Werkzeug
erfasst werden könnten. Lange Haare sollten bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden.
Anwendungszweck
• Kompressionsprüfer für Dieselmotoren zum Aufspüren verschlissener Ventile und Kolbenringe.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor Inbetriebnahme
• Stellen Sie fest, welcher Einschraubdurchmesser für den zu prüfenden Motor benötigt wird.
correctamente, no intente utilizarla.
• No fuerce ni intente utilizar esta herramienta para un propósito distinto para el que fue diseñada.
• Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.
• El uso de cualquier pieza o accesorio con excepción de los mencionados en este manual podría ocasionar
daños o lesiones.
• El uso de accesorios inadecuados podría ser peligroso e incluso invalidar la garantía.
64 mm
M10 x 1,25
Instrucciones de seguridad para comprobadores de presión
• Tenga en cuenta que la herramienta y los accesorios pueden fallar accidentalmente y proyectar las piezas
47 mm
M12 x 1,25
violentamente hacia el usuario.
160 mm
• El uso de la herramienta puede exponer a las manos del usuario a cortes, abrasiones, calor y aceites
cancerígenos. Utilice siempre guantes adecuados para proteger sus manos.
88 mm
M24 x 1,5
• Cuando utilice el probador de compresión deberá tener precaución con las piezas en movimiento situadas
dentro del compartimiento del motor.
73 mm
M22 x 1,5
• Los motores diésel funcionan a niveles de presión demasiado altos. Nunca utilice esta herramienta si está
dañada. Los manguitos y conectores dañados podrían romperse accidentalmente y provocar lesiones
63 mm
M24 x 2
graves.
• No use ropa suelta, corbatas, joyas u otros objetos que puedan quedar atrapados. Cúbrase o recójase el
75 mm
M20 x 1,5
cabello cuando utilice esta herramienta.
Aplicaciones
Comprobador de compresión para motores diesel. Compruebe el estado de compresión de válvulas, pistones
y cilindros.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o
están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
• Questo strumento non è inteso per uso industriale
• L'uso di qualsiasi attacco o di un accessorio diverso da quelli menzionati in questo manuale può provocare
danni o lesioni.
• L'utilizzo improprio degli accessori può essere pericoloso, e può invalidare la garanzia
Sicurezza durante l'uso del tester di compressione
• Essere consapevoli che il fallimento del pezzo o accessori, o anche dello strumento inserito in sé, è in grado
160 mm
di generare proiettili ad alta velocità.
88 mm
M24 x 1.5
• L'uso dello strumento in grado di esporre le mani dell'operatore ai rischi, compresi i tagli, abrasioni, calore e
oli cancerogeni. Indossare guanti per proteggere le mani.
73 mm
M22 x 1.5
• Quando si utilizza il tester di compressione essere a conoscenza di componenti mobili all'interno del vano
motore.
63 mm
M24 x 2
• I motori diesel lavorano ad estremamente alte pressioni, non utilizzare lo strumento se ci sono segni di
danni. Tubi e connettori danneggiati potrebbero rompersi improvvisamente, causando gravi lesioni.
75 mm
M20 x 1.5
• Non indossare abiti larghi, cravatte, gioielli o altri oggetti che potrebbero rimanere impigliati. I capelli lunghi
devono essere coperti o legati dietro.
Destinazione D'Uso
Dispositivo di prova di compressione del motore diesel per la diagnosi di valvole usurate, fasce elastiche e
rivestimenti dei cilindri.
Disimballaggio Strumento
• Disimballare con cura e controllare il vostro nuovo strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche
e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o
danneggiate, sostituite tali parti prima di utilizzare questo strumento
Prima dell'uso
• Identificare le dimensioni di raccordo che è necessario per il motore da testare
• Forceer en gebruik gereedschap niet voor zaken waarvoor het niet bestemd is
• Dit gereedschap is niet bestemd voor industrieel gebruik
• Het gebruik van accessoires die niet in deze handleiding zijn vermeld, kan leiden tot beschadiging of
lichamelijk letsel
• Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk zijn en de garantie mogelijk ontgelden
WAARSCHUWING: Gebruik de tester alleen in goed geventileerde ruimtes. Een draaiende motor produceert
koolmonoxide, een kleur- en geurloos gas. Het inhaleren van dit gas leidt tot ernstige gezondheidsschade en
mogelijk tot overleiden
64 mm
M10x1,25
Draag tijdens het opzetten en het gebruiken van de tester een veiligheidsbril en 'Heavy-Duty'
werkhandschoenen
47 mm
M10x1,25
Compressie tester veiligheid
160 mm
• Wanneer het werkstuk, accessoires of het gereedschap breekt kunnen delen op hoge snelheid afgevuurd
88 mm
M24 x 1.5
worden
• Draag tijdens het gebruik van de eenheid beschermende handschoenen om de kans op snijden, schaven,
73 mm
M22 x 1.5
olie en warmte letsel te voorkomen
• Bij het gebruik van de eenheid kunnen delen binnen het motorblok bewegen
63 mm
M24 x 2
• Diesel motors werken met extreem hoge druk. Gebruik de tester niet wanneer deze beschadigd is.
Gespleten slangen en beschadigde aansluitingen kunnen plotseling breken wat kan resulteren in ernstig
75 mm
M20 x 1.5
persoonlijk letsel
• Draag geen losse kleding, kettingen, sieraden en andere accessoires die gegrepen kunnen worden. Lang
haar dient opgebonden of bedekt te worden
Gebruiksdoel
• Diesel motor compressie tester, voor het testen van versleten zuigers, zuigerveren en cilinder
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
• Dieser Kompressionsdruckprüfsatz enthält Verschraubungen, die sich für das Austauschen von
Einspritzdüsen und Glühkerzen eignen. Einzelheiten zu den Verschraubungen und Gewindemaßen finden
Sie in der obigen Tabelle.
• Für einen möglichst genauen Test müssen die Batterie und die Zündanlage in gutem Zustand sein.
Bedienungsanleitung
WARNUNG! Tragen Sie vor Inbetriebnahme und während des gesamten Arbeitsablaufs eine Schutzbrille und
strapazierfähige Arbeitshandschuhe.
WARNUNG! Halten Sie immer ausreichend Abstand zu heißen oder beweglichen Motorteilen. Achten Sie darauf,
dass der Kompressionsprüfer nicht von beweglichen Motorteilen erfasst wird.
1.
Bringen Sie den Motor auf normale Betriebstemperatur.
2.
Schalten Sie den Motor ab und schrauben Sie alle Glühkerzen oder Einspritzdüsen heraus. (Beachten Sie
dazu die Anweisungen des Fahrzeugherstellers.)
3.
Der Kompressionsprüfer kann (nach Anbringen der richtigen Verschraubung) jetzt in eine Glühkerzen- bzw.
Einspritzdüsenöffnung eingeschraubt werden. Achten Sie auf den festen Sitz der Verschraubung.
4.
Zum Deaktivieren der Kraftstoffeinspritzpumpe trennen Sie die Verbindung des Kraftstoff-Abschalters.
5.
Drehen Sie den Motor 6–8 Umdrehungen, wenn das Drosselventil in komplett geöffneter Stellung ist. Die
Messuhr (5) erfasst automatisch den höchsten erreichten Druckwert
6.
Drücken Sie die Entlüftungsventiltaste (17), um den Druck wieder abzulassen und die Messuhr auf Null zu
stellen.
7.
Der Kompressionsprüfer kann jetzt abgeschraubt und zum Prüfen des nächsten Zylinders benutzt werden.
Instandhaltung
Reinigen
• Halten Sie den Kompressionsprüfer sauber. Achten Sie darauf, dass die Gewinde nicht verschmutzt werden.
Bei Bedarf mit einer Drahtbürste reinigen.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern
Antes de usar
• Seleccione el tamaño de accesorio requerido para el motor que desea probar.
• Este juego de prueba de compresión incluye accesorios para reemplazar inyectores y bujías
incandescentes. Lea la tabla de arriba para ver con más detalle la lista de accesorios y tipos de rosca.
• La batería y el sistema de arranque deben estar en buenas condiciones para asegurar el funcionamiento
correcto de esta herramienta.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección ocular y guantes de protección cuando utilice esta herramienta.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de las piezas móviles y calientes del motor. Tenga precaución para evitar
que las piezas del juego de comprobación de presión se puedan quedar atascadas en las partes móviles del
motor.
1.
Deje que el motor alcance la temperatura normal de funcionamiento.
2.
Pare el motor y retire las bujías incandescentes o los inyectores (consulte el manual de su vehículo).
3.
El comprobador de compresión (con el accesorio correcto acoplado) se podrá enroscar en un orificio de
inyector / bujía incandescente. Asegúrese de que el accesorio esté bien roscado y fijo.
4.
Desconecte la válvula solenoide de retención de combustible o retire el fusible del sistema de combustible
para desactivar la bomba de inyección de combustible.
5.
Presione el acelerador hasta que el motor gire aproximadamente entre 6 - 8 revoluciones. El dial indicador
(5) mostrará automáticamente la presión más alta.
6.
Para liberar la presión y reajustar el manómetro, pulse el botón de la válvula de purga (17).
7.
Ahora el comprobador de compresión se podrá desenroscar para probar el siguiente cilindro.
Mantenimiento
Limpieza
• Mantenga el juego de comprobación de presión siempre limpio. Asegúrese de que las roscas estén siempre
limpias. Si es necesario, limpie las roscas con un cepillo de alambre.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
• Questo kit di compressione comprende fissaggi adatti a sostituire gli iniettori e candelette. Consultare la
tabella per i dettagli di raccordi e modelli filettati
• Il sistema di batterie e di avviamento deve essere in buone condizioni per assicurare un test accurato
Operazione
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di protezione, così come guanti adatti quando si lavora con questo
strumento.
ATTENZIONE: Tenere sempre ben lontano da qualsiasi / movimento parti calde del motore. Fare attenzione a
mantenere il tester di compressione ben riposto cosi non si impiglia nelle parti in movimento.
1.
Avviare il motore e lasciare che raggiunga la normale temperatura di esercizio
2.
Spegnere il motore e rimuovere tutte le candelette o iniettori (fare riferimento al manuale di costruttori di
veicoli)
3.
Il tester di compressione (con il raccordo corretto allegato) può essere avvitato in una porta candeletta /
iniettore. Assicurarsi che il raccordo è avvitato in modo sicuro
4.
Scollegare il solenoide di combustibile di intercettazione, o rimuovere il fusibile di alimentazione, per
disattivare la pompa di iniezione del carburante
5.
Con l'acceleratore in posizione aperta, ruotare il motore 6-8 giri. Il comparatore (5) registra
automaticamente la pressione più alta raggiunta
6.
Rilasciare la pressione e ripristinare l'indicatore premendo la valvola di scarico (17)
7.
Il tester di compressione può essere svitato e il successivo cilindro testato
Manutenzione
Pulizia
• Tenere il tester di compressione pulito. Garantire che le filettature non si sporcano. Se necessario, pulire
con una spazzola metallica
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Voor gebruik
• Stel de juiste maat van de aansluiting voor de te testen motor vast
• De set bevat aansluitingen, geschikt voor het vervangen van injectors en gloeibougies. Verwijs naar de
tabel voor informatie
• De accu en het startsysteem dienen in goede staat te verkeren voor het verkrijgen van nauwkeurige
testresultaten
Gebruik
WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik van de machine is het dragen werkhandschoenen en een veiligheidsbril
aanbevolen
WAARSCHUWING:Blijf uit de buurt van hete/bewegende motoronderdelen. Zorg ervoor dat de tester niet in
bewegende onderdelen verstrikt raakt
1.
Start de motor en laat deze op normale temperatuur komen
2.
Stop de motor en verwijder alle gloeibougies of injectors (verwijs naar het handboek van het voertuig)
3.
De compressie tester kan nu (met de correcte fitting bevestigd) in een gloeibougie- / verstuiveropening
geschroefd worden. Zorg ervoor dat de fitting stevig is ingeschroefd
4.
Ontkoppel het magnetische afsluitventiel om de brandstof-inspuitpomp te deactiveren
5.
Draai de motor met de smoorklep in volledig geopende stand 6-8 omwentelingen om. De meet klok (5)
registreert automatisch de hoogste drukwaarde die bereikt wordt
6.
Druk om de druk af te laten en de meter te resetten op de knop van de aftapklep (17)
7.
De compressiemeter kan nu losgeschroefd worden en de volgende cilinder kan getest worden
Onderhoud
Schoonmaak
• Houd de tester schoon. Zorg ervoor dat het schroefdraad niet vuil wordt. Maak wanneer nodig met een
draadborstel schoon
Opberging
• Berg de tester op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
www.silverlinetools.com

Publicidad

loading